1 00:01:07,734 --> 00:01:11,655 Det vides endnu ikke, hvor mange der er uden strøm, 2 00:01:11,738 --> 00:01:16,159 men vores 8 News-team er til stede i Kensington, 3 00:01:16,243 --> 00:01:19,162 hvor endnu et område er ramt. 4 00:01:19,246 --> 00:01:24,334 Vi har jo en storm i kategori 2, som nærmer sig Philadelphia. 5 00:01:24,418 --> 00:01:27,337 Vejret for årstiden bliver stadig mere mærkværdigt. 6 00:01:27,421 --> 00:01:30,424 Her i centrum blæser det allerede temmelig meget. 7 00:01:30,507 --> 00:01:32,634 Er der risiko for oversvømmelser? 8 00:01:32,718 --> 00:01:37,097 Der er udsendt et varsel. Masser af biler holder stille. 9 00:01:37,181 --> 00:01:42,019 Kloakrørene har svært ved at følge med. Jeff, vis lige seerne det. 10 00:01:42,978 --> 00:01:44,688 Hvad er det for en lyd? 11 00:01:51,904 --> 00:01:57,492 Wow. I har måske hørt udtrykket "rotterne forlader den synkende skude"? 12 00:01:57,576 --> 00:02:01,330 Det så sådan ud. Apropos rotter har skadedyrskont... 13 00:02:25,229 --> 00:02:30,609 Al flyvning fra Philadelphia lufthavn er nu indstillet, 14 00:02:30,692 --> 00:02:33,403 og vejene kan også snart blive spærret. 15 00:02:33,487 --> 00:02:35,906 Uvejret falder sammen med en måneformørkelse, 16 00:02:35,989 --> 00:02:38,200 så det bliver en mørk nat derude. 17 00:02:38,283 --> 00:02:40,285 Ved I, hvad der sker med dyr... 18 00:02:40,369 --> 00:02:43,205 STUMHED OG FANTOMSYMPTOMER UDLØST AF STRESS 19 00:02:44,039 --> 00:02:45,207 Hvad læser du? 20 00:02:45,290 --> 00:02:46,750 DOMMEDAG 21 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 Bare... 22 00:02:49,962 --> 00:02:53,465 Du kender mig. Jeg læser så mange mærkelige ting. 23 00:02:54,633 --> 00:02:59,054 Psykiatriske diagnoser? Er du bange for at miste forstanden? 24 00:03:02,558 --> 00:03:06,979 Vent lidt. En, to, tre... 25 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 Tre sekunder. 26 00:03:09,481 --> 00:03:12,150 Så er stormens epicenter tre kilometer væk. 27 00:03:13,360 --> 00:03:16,154 -Skræmmer det dig? -Selvfølgelig ikke. 28 00:03:17,364 --> 00:03:18,824 Du er bange for noget. 29 00:03:21,201 --> 00:03:27,708 Måske er jeg... på makroniveau lidt bange for ekstremt vejr, 30 00:03:27,791 --> 00:03:32,838 men hver gang kalder de det "århundredets storm". Det fanger seerne. 31 00:03:35,424 --> 00:03:39,553 Du skal ikke vente på mig. Jeg drak en hel spand kaffe i eftermiddag. 32 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Okay. 33 00:03:47,436 --> 00:03:51,523 ...mod vestkysten. Varsler for Missouri og Arkansas 34 00:03:51,607 --> 00:03:53,817 og videre østpå mod Pennsylvania. 35 00:03:53,901 --> 00:03:57,779 I Philadelphia kan det blive århundredets storm. 36 00:03:57,863 --> 00:04:00,616 Folk bedes undgå Schuylkill-motorvejen. 37 00:04:00,699 --> 00:04:03,493 Vi følger stormens vej sydfra... 38 00:04:03,577 --> 00:04:07,664 Sluk for det der. 39 00:04:08,707 --> 00:04:09,875 Pis, han vågnede. 40 00:04:12,044 --> 00:04:15,130 Hvis du ikke ser ham i øjnene, sover han videre. 41 00:04:17,925 --> 00:04:19,510 Hvorfor tog du ham herind? 42 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Han er i sikkerhed her. 43 00:04:23,430 --> 00:04:27,059 Hvis uvejret vækker ham, føler han sig tryggere hos os. 44 00:04:28,602 --> 00:04:31,980 -Vent. Tjekkede du alle vinduerne? -Selvfølgelig. 45 00:04:32,064 --> 00:04:34,024 Og lagde håndklædet ved bagdøren? 46 00:04:34,107 --> 00:04:36,485 -Ellers drypper det ind. -Jeg lagde det. 47 00:04:45,702 --> 00:04:47,871 Jeg tør slet ikke tænke på kælderen. 48 00:05:15,190 --> 00:05:19,278 Vi kan ikke blive i parken længere. Hvad skal vi gøre? 49 00:05:20,237 --> 00:05:22,614 Hvis stormen vil have jer væk, så gå. 50 00:05:23,198 --> 00:05:25,909 Vi kan ikke efterlade dig. Det er for farligt. 51 00:05:26,827 --> 00:05:28,203 Stoler du på mig? 52 00:05:31,874 --> 00:05:33,250 Du er hele mit hjerte. 53 00:05:34,960 --> 00:05:35,794 Så gå. 54 00:05:37,296 --> 00:05:38,589 Tag de andre med. 55 00:05:40,090 --> 00:05:41,884 Og vær min stemme i verden. 56 00:06:31,016 --> 00:06:35,020 Undskyld, jeg kommer så sent. Dorothy skulle først falde i søvn. 57 00:06:35,979 --> 00:06:41,068 -Kan han komme ind? -Han sagde, at vi bare skulle være der. 58 00:06:43,111 --> 00:06:48,116 Han taler bare med hende, ikke? Og tager hende med til omvending et sted? 59 00:06:48,200 --> 00:06:50,702 Jo. Det bliver godt for hende. 60 00:06:53,080 --> 00:06:58,085 -Du henter hende. Hun stoler på dig. -Nej, hun stoler da meget mere på dig. 61 00:06:58,168 --> 00:07:01,922 -Du er som en far for hende. -Hun ved, jeg vil af med hende. 62 00:07:02,005 --> 00:07:06,260 Og hvordan skal jeg bede hende komme ned i kælderen midt om natten? 63 00:07:07,261 --> 00:07:11,098 -Du kan lade, som om det er noget med sex. -Wow. 64 00:07:11,765 --> 00:07:15,894 Kan du gøre det mere frastødende og moralsk forkasteligt? 65 00:07:15,978 --> 00:07:17,271 Ja, du har ret. 66 00:07:18,188 --> 00:07:21,733 Vi bør slæbe hende hele vejen ned ad trappen. 67 00:07:21,817 --> 00:07:26,530 Hun er en galning, der har stalket din søster! Er du med eller ej? 68 00:07:26,613 --> 00:07:29,074 -Jeg skal nok få hende ned. -Godt. 69 00:07:36,832 --> 00:07:38,000 Sean? 70 00:07:39,626 --> 00:07:40,878 Sean? 71 00:07:46,717 --> 00:07:47,718 For fanden da. 72 00:08:38,018 --> 00:08:41,313 Gider du tørre op, så gulvet ikke bliver ødelagt? 73 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Leanne... 74 00:08:55,410 --> 00:09:00,541 Jeg har aldrig mødt nogen som dig. Nogle gange minder du mig om mig selv. 75 00:09:04,294 --> 00:09:06,004 Tør op under lampen. 76 00:09:08,549 --> 00:09:12,344 Du og jeg, vi er begge to... stædige. 77 00:09:13,637 --> 00:09:14,847 Vi giver aldrig op. 78 00:09:18,308 --> 00:09:20,519 Det er ikke altid godt. 79 00:09:22,771 --> 00:09:25,399 Du taler, som om der er noget galt med mig. 80 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 Som om du vil af med mig. 81 00:09:30,988 --> 00:09:33,448 Jeg forsøger bare at gøre dig glad. 82 00:09:34,199 --> 00:09:37,202 Det er ikke din opgave. Det har det aldrig været. 83 00:09:39,746 --> 00:09:42,249 Hvorfor kan du ikke holde af mig? 84 00:09:42,958 --> 00:09:44,960 Åh, Leanne. 85 00:09:45,711 --> 00:09:51,091 Verden er fuld af mennesker. Hvorfor skal det lige være mig? 86 00:09:52,676 --> 00:09:55,137 Sean og Julian kan heller ikke lide mig mere. 87 00:09:55,721 --> 00:09:58,557 Kan du ikke forklare dem, at jeg ikke er ond? 88 00:10:02,519 --> 00:10:05,063 -Skal jeg hjælpe dig med skinnen? -Nej. 89 00:10:05,147 --> 00:10:08,859 -Jeg kan godt tage den af... -Nej. Jeg behøver den ikke mere. 90 00:10:08,942 --> 00:10:11,445 -Men lægen sagde... -Leanne, hold nu op. 91 00:10:11,528 --> 00:10:14,281 Lad mig dog prøve at klare det her selv. 92 00:10:15,824 --> 00:10:17,910 Måske kan vi tale videre. 93 00:10:18,493 --> 00:10:21,205 Måske kan jeg se tingene på en anden måde. 94 00:11:56,675 --> 00:11:58,844 Kan du ikke andet? 95 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 Hvad fanden laver du? Kom så ned! 96 00:12:21,658 --> 00:12:23,744 Det hele er for min skyld, Julian. 97 00:12:26,914 --> 00:12:28,332 Fatter du det ikke? 98 00:12:28,415 --> 00:12:31,960 Stormen. Det hele er for min skyld! 99 00:12:32,044 --> 00:12:37,216 Han tror, han kan slå mig, men det kan han ikke. For jeg har vundet. 100 00:12:39,134 --> 00:12:41,136 Kom med ned. Jeg skal vise dig noget. 101 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 Nej. 102 00:12:49,603 --> 00:12:50,604 Sean! 103 00:12:51,438 --> 00:12:52,439 Julian! 104 00:12:58,111 --> 00:12:59,321 Sean! 105 00:13:00,280 --> 00:13:02,616 Slip mig! 106 00:13:28,141 --> 00:13:30,769 -Jeg kan ikke se noget. -Bare fortsæt. 107 00:13:56,461 --> 00:13:58,130 Goddag, Leanne. 108 00:14:02,176 --> 00:14:03,594 Hvem er de? 109 00:14:04,970 --> 00:14:06,471 I to bør gå nu. 110 00:14:10,225 --> 00:14:11,310 Hvorfor er der ild? 111 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Pyt med det. Kom. 112 00:14:16,899 --> 00:14:18,025 Det er klaret. 113 00:15:01,360 --> 00:15:02,778 Jeg kommer nu, skat. 114 00:15:04,530 --> 00:15:05,989 Jeg kommer nu. 115 00:15:13,455 --> 00:15:18,168 Så så, skat. Det er okay. Mor er her. 116 00:15:26,301 --> 00:15:28,846 Vi gjorde det. Det er slut. Hun er væk. 117 00:15:33,225 --> 00:15:37,563 Det behøver ikke være ubekvemt. Du skal bare lytte til mig. 118 00:15:44,361 --> 00:15:45,529 Så lad gå. 119 00:15:46,321 --> 00:15:48,365 Hvorfor foregive, at disse... 120 00:15:49,992 --> 00:15:54,788 ...skrøbelige stykker reb kan holde dig tilbage? 121 00:15:56,164 --> 00:15:58,333 Vi ved begge to, præcis hvad du er. 122 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 Hvis jeg har vist dig venlighed... 123 00:16:08,677 --> 00:16:10,888 ...beder jeg dig huske det. 124 00:16:11,680 --> 00:16:15,893 Da du kom til dette hus, var det af kærlighed. 125 00:16:16,768 --> 00:16:19,771 Men det var en selvisk kærlighed. 126 00:16:20,564 --> 00:16:24,985 Den har bragt død og ødelæggelse over os alle. 127 00:16:26,153 --> 00:16:30,949 Alt ondt, der sker i verden, skyldes ham. Ikke mig. 128 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 Du misforstår ham. 129 00:16:34,912 --> 00:16:37,998 Han ser hverken dig eller mig. 130 00:16:39,249 --> 00:16:43,212 Hans perfekte orden er så mægtig, at vi ikke kan begribe den. 131 00:16:43,795 --> 00:16:46,256 Vi kan blot tjene den. 132 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 Det sludder har du sagt hele mit liv. 133 00:16:51,637 --> 00:16:53,639 Jeg tror ikke på det mere. 134 00:16:54,640 --> 00:16:57,351 Jeg vil aldrig tjene ham mere. Nogensinde. 135 00:16:58,810 --> 00:17:02,481 Så er du i sandhed falden. 136 00:17:11,281 --> 00:17:12,366 Hold op. 137 00:17:12,950 --> 00:17:17,119 Jeg vil græde, til jeg ikke længere har kræfter til at græde, 138 00:17:17,204 --> 00:17:19,080 for verden er fortabt. 139 00:17:19,665 --> 00:17:20,999 Sikke noget vrøvl. 140 00:17:22,334 --> 00:17:25,963 Det er måske ikke den verden, han ønsker, men solen står stadig op. 141 00:17:26,046 --> 00:17:31,009 Nej. Tegnene er tydelige. Se dig omkring. 142 00:17:31,802 --> 00:17:34,054 Du bør ikke være til. 143 00:17:34,972 --> 00:17:41,186 Du er et åbent sår i Jorden, og nu lider hele verden. 144 00:17:41,270 --> 00:17:45,482 Dem, du elsker. Dorothy. Familien her. 145 00:17:45,566 --> 00:17:48,277 Du har fanget dem i et levende helvede. 146 00:17:49,736 --> 00:17:52,447 Skybruddet i nat er kun begyndelsen. 147 00:17:53,782 --> 00:17:57,953 En verden ude af balance er en verden af endeløs lidelse. 148 00:17:58,036 --> 00:18:00,956 Medmindre du vælger at gøre det forbi... 149 00:18:02,332 --> 00:18:04,293 ...og redde os alle. 150 00:18:29,526 --> 00:18:32,529 Vi har forsøgt at give dig den sande død, 151 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 men ingen af os kan dræbe dig. 152 00:18:35,782 --> 00:18:41,205 Dit raseri og din egenrådighed brænder for stærkt. 153 00:18:42,164 --> 00:18:45,792 Kun én skabning kan gøre det. 154 00:18:47,419 --> 00:18:49,505 En skabning er stærk nok. 155 00:18:52,549 --> 00:18:53,842 Dig. 156 00:18:58,639 --> 00:18:59,723 Jeg kan ikke. 157 00:19:00,557 --> 00:19:02,935 Jeg skal nok hjælpe dig, lille blomst. 158 00:19:03,936 --> 00:19:06,688 Først dine øjne, så dine lemmer. 159 00:19:07,814 --> 00:19:11,902 Hvis du elsker Turner-familien, så giv dem det liv, de bør have. 160 00:19:11,985 --> 00:19:13,654 Befri dem. 161 00:19:15,113 --> 00:19:18,200 Og vid, at de altid vil huske dig. 162 00:19:21,495 --> 00:19:25,624 Og det bedste er, at Gud vil tilgive dig alle dine synder... 163 00:19:27,501 --> 00:19:28,919 ...og din ondskab. 164 00:19:32,047 --> 00:19:33,632 Hvem siger, jeg er ond? 165 00:19:55,404 --> 00:19:57,906 Vi er herinde! Skynd jer! 166 00:19:58,699 --> 00:20:02,578 Pas på! 167 00:20:43,327 --> 00:20:44,494 Nu er han din. 168 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 Hvem er det? 169 00:21:00,385 --> 00:21:01,803 Det var ikke planen. 170 00:21:10,145 --> 00:21:13,315 Nej. Læg den. Du gør det bare værre. 171 00:21:15,609 --> 00:21:18,070 Hun er bare en forstyrret pige. Vi kan godt. 172 00:21:24,660 --> 00:21:28,497 Hørte du det? Hun sagde, stormen var for hendes skyld. 173 00:21:30,916 --> 00:21:34,253 Sådan noget fis. Det er bare blæst. 174 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 For helvede da. 175 00:22:08,704 --> 00:22:11,623 Jeg er virkelig ked af det, vi gjorde. 176 00:22:13,876 --> 00:22:17,296 Jeg beder dig. Min telefon ligger på bordet. 177 00:22:18,130 --> 00:22:20,299 Jeg skal ringe efter en ambulance. 178 00:23:09,264 --> 00:23:10,766 Hold dig fra mig! 179 00:23:16,271 --> 00:23:18,065 -Hold dig væk! -Sean! 180 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Sean! 181 00:23:39,127 --> 00:23:42,548 -Alarmcentralen. -Jeg har brug for to ambulancer. 182 00:23:43,048 --> 00:23:44,550 Spruce Street 9780. 183 00:23:46,051 --> 00:23:47,302 Der er sket en ulykke. 184 00:23:53,267 --> 00:23:54,351 Leanne? 185 00:23:57,396 --> 00:24:01,191 Hvad er der sket? Hvor er Sean? 186 00:24:05,195 --> 00:24:07,155 Du bør se til Jericho. 187 00:24:18,208 --> 00:24:19,751 Barnepigen kaldte det en ulykke. 188 00:24:40,063 --> 00:24:42,482 Du kommer aldrig ind i det her hus igen. 189 00:25:29,780 --> 00:25:31,073 Hvad har du gjort? 190 00:25:35,077 --> 00:25:36,954 Jeg gjorde ingenting, fru Turner. 191 00:25:39,373 --> 00:25:40,791 Det var en ulykke. 192 00:25:42,960 --> 00:25:45,128 Du ved jo, at ulykker kan ske. 193 00:25:48,465 --> 00:25:50,050 Nu er det bare dig og mig. 194 00:26:24,710 --> 00:26:26,712 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve