1
00:01:07,734 --> 00:01:11,655
Det vides endnu ikke,
hvor mange der er uden strøm,
2
00:01:11,738 --> 00:01:16,159
men vores 8 News-team er
til stede i Kensington,
3
00:01:16,243 --> 00:01:19,162
hvor endnu et område er ramt.
4
00:01:19,246 --> 00:01:24,334
Vi har jo en storm i kategori 2,
som nærmer sig Philadelphia.
5
00:01:24,418 --> 00:01:27,337
Vejret for årstiden bliver
stadig mere mærkværdigt.
6
00:01:27,421 --> 00:01:30,424
Her i centrum blæser det
allerede temmelig meget.
7
00:01:30,507 --> 00:01:32,634
Er der risiko for oversvømmelser?
8
00:01:32,718 --> 00:01:37,097
Der er udsendt et varsel.
Masser af biler holder stille.
9
00:01:37,181 --> 00:01:42,019
Kloakrørene har svært ved at følge med.
Jeff, vis lige seerne det.
10
00:01:42,978 --> 00:01:44,688
Hvad er det for en lyd?
11
00:01:51,904 --> 00:01:57,492
Wow. I har måske hørt udtrykket
"rotterne forlader den synkende skude"?
12
00:01:57,576 --> 00:02:01,330
Det så sådan ud.
Apropos rotter har skadedyrskont...
13
00:02:25,229 --> 00:02:30,609
Al flyvning fra Philadelphia lufthavn
er nu indstillet,
14
00:02:30,692 --> 00:02:33,403
og vejene kan også snart blive spærret.
15
00:02:33,487 --> 00:02:35,906
Uvejret falder sammen
med en måneformørkelse,
16
00:02:35,989 --> 00:02:38,200
så det bliver en mørk nat derude.
17
00:02:38,283 --> 00:02:40,285
Ved I, hvad der sker med dyr...
18
00:02:40,369 --> 00:02:43,205
STUMHED OG FANTOMSYMPTOMER
UDLØST AF STRESS
19
00:02:44,039 --> 00:02:45,207
Hvad læser du?
20
00:02:45,290 --> 00:02:46,750
DOMMEDAG
21
00:02:48,460 --> 00:02:49,461
Bare...
22
00:02:49,962 --> 00:02:53,465
Du kender mig.
Jeg læser så mange mærkelige ting.
23
00:02:54,633 --> 00:02:59,054
Psykiatriske diagnoser?
Er du bange for at miste forstanden?
24
00:03:02,558 --> 00:03:06,979
Vent lidt. En, to, tre...
25
00:03:08,397 --> 00:03:09,398
Tre sekunder.
26
00:03:09,481 --> 00:03:12,150
Så er stormens epicenter
tre kilometer væk.
27
00:03:13,360 --> 00:03:16,154
-Skræmmer det dig?
-Selvfølgelig ikke.
28
00:03:17,364 --> 00:03:18,824
Du er bange for noget.
29
00:03:21,201 --> 00:03:27,708
Måske er jeg... på makroniveau
lidt bange for ekstremt vejr,
30
00:03:27,791 --> 00:03:32,838
men hver gang kalder de det
"århundredets storm". Det fanger seerne.
31
00:03:35,424 --> 00:03:39,553
Du skal ikke vente på mig.
Jeg drak en hel spand kaffe i eftermiddag.
32
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
Okay.
33
00:03:47,436 --> 00:03:51,523
...mod vestkysten.
Varsler for Missouri og Arkansas
34
00:03:51,607 --> 00:03:53,817
og videre østpå mod Pennsylvania.
35
00:03:53,901 --> 00:03:57,779
I Philadelphia kan det blive
århundredets storm.
36
00:03:57,863 --> 00:04:00,616
Folk bedes undgå Schuylkill-motorvejen.
37
00:04:00,699 --> 00:04:03,493
Vi følger stormens vej sydfra...
38
00:04:03,577 --> 00:04:07,664
Sluk for det der.
39
00:04:08,707 --> 00:04:09,875
Pis, han vågnede.
40
00:04:12,044 --> 00:04:15,130
Hvis du ikke ser ham i øjnene,
sover han videre.
41
00:04:17,925 --> 00:04:19,510
Hvorfor tog du ham herind?
42
00:04:21,345 --> 00:04:22,596
Han er i sikkerhed her.
43
00:04:23,430 --> 00:04:27,059
Hvis uvejret vækker ham,
føler han sig tryggere hos os.
44
00:04:28,602 --> 00:04:31,980
-Vent. Tjekkede du alle vinduerne?
-Selvfølgelig.
45
00:04:32,064 --> 00:04:34,024
Og lagde håndklædet ved bagdøren?
46
00:04:34,107 --> 00:04:36,485
-Ellers drypper det ind.
-Jeg lagde det.
47
00:04:45,702 --> 00:04:47,871
Jeg tør slet ikke tænke på kælderen.
48
00:05:15,190 --> 00:05:19,278
Vi kan ikke blive i parken længere.
Hvad skal vi gøre?
49
00:05:20,237 --> 00:05:22,614
Hvis stormen vil have jer væk, så gå.
50
00:05:23,198 --> 00:05:25,909
Vi kan ikke efterlade dig.
Det er for farligt.
51
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
Stoler du på mig?
52
00:05:31,874 --> 00:05:33,250
Du er hele mit hjerte.
53
00:05:34,960 --> 00:05:35,794
Så gå.
54
00:05:37,296 --> 00:05:38,589
Tag de andre med.
55
00:05:40,090 --> 00:05:41,884
Og vær min stemme i verden.
56
00:06:31,016 --> 00:06:35,020
Undskyld, jeg kommer så sent.
Dorothy skulle først falde i søvn.
57
00:06:35,979 --> 00:06:41,068
-Kan han komme ind?
-Han sagde, at vi bare skulle være der.
58
00:06:43,111 --> 00:06:48,116
Han taler bare med hende, ikke?
Og tager hende med til omvending et sted?
59
00:06:48,200 --> 00:06:50,702
Jo. Det bliver godt for hende.
60
00:06:53,080 --> 00:06:58,085
-Du henter hende. Hun stoler på dig.
-Nej, hun stoler da meget mere på dig.
61
00:06:58,168 --> 00:07:01,922
-Du er som en far for hende.
-Hun ved, jeg vil af med hende.
62
00:07:02,005 --> 00:07:06,260
Og hvordan skal jeg bede hende
komme ned i kælderen midt om natten?
63
00:07:07,261 --> 00:07:11,098
-Du kan lade, som om det er noget med sex.
-Wow.
64
00:07:11,765 --> 00:07:15,894
Kan du gøre det mere frastødende
og moralsk forkasteligt?
65
00:07:15,978 --> 00:07:17,271
Ja, du har ret.
66
00:07:18,188 --> 00:07:21,733
Vi bør slæbe hende
hele vejen ned ad trappen.
67
00:07:21,817 --> 00:07:26,530
Hun er en galning, der har stalket
din søster! Er du med eller ej?
68
00:07:26,613 --> 00:07:29,074
-Jeg skal nok få hende ned.
-Godt.
69
00:07:36,832 --> 00:07:38,000
Sean?
70
00:07:39,626 --> 00:07:40,878
Sean?
71
00:07:46,717 --> 00:07:47,718
For fanden da.
72
00:08:38,018 --> 00:08:41,313
Gider du tørre op,
så gulvet ikke bliver ødelagt?
73
00:08:52,908 --> 00:08:53,909
Leanne...
74
00:08:55,410 --> 00:09:00,541
Jeg har aldrig mødt nogen som dig.
Nogle gange minder du mig om mig selv.
75
00:09:04,294 --> 00:09:06,004
Tør op under lampen.
76
00:09:08,549 --> 00:09:12,344
Du og jeg, vi er begge to... stædige.
77
00:09:13,637 --> 00:09:14,847
Vi giver aldrig op.
78
00:09:18,308 --> 00:09:20,519
Det er ikke altid godt.
79
00:09:22,771 --> 00:09:25,399
Du taler,
som om der er noget galt med mig.
80
00:09:26,733 --> 00:09:28,610
Som om du vil af med mig.
81
00:09:30,988 --> 00:09:33,448
Jeg forsøger bare at gøre dig glad.
82
00:09:34,199 --> 00:09:37,202
Det er ikke din opgave.
Det har det aldrig været.
83
00:09:39,746 --> 00:09:42,249
Hvorfor kan du ikke holde af mig?
84
00:09:42,958 --> 00:09:44,960
Åh, Leanne.
85
00:09:45,711 --> 00:09:51,091
Verden er fuld af mennesker.
Hvorfor skal det lige være mig?
86
00:09:52,676 --> 00:09:55,137
Sean og Julian kan
heller ikke lide mig mere.
87
00:09:55,721 --> 00:09:58,557
Kan du ikke forklare dem,
at jeg ikke er ond?
88
00:10:02,519 --> 00:10:05,063
-Skal jeg hjælpe dig med skinnen?
-Nej.
89
00:10:05,147 --> 00:10:08,859
-Jeg kan godt tage den af...
-Nej. Jeg behøver den ikke mere.
90
00:10:08,942 --> 00:10:11,445
-Men lægen sagde...
-Leanne, hold nu op.
91
00:10:11,528 --> 00:10:14,281
Lad mig dog prøve at klare det her selv.
92
00:10:15,824 --> 00:10:17,910
Måske kan vi tale videre.
93
00:10:18,493 --> 00:10:21,205
Måske kan jeg se tingene på en anden måde.
94
00:11:56,675 --> 00:11:58,844
Kan du ikke andet?
95
00:12:10,063 --> 00:12:12,149
Hvad fanden laver du? Kom så ned!
96
00:12:21,658 --> 00:12:23,744
Det hele er for min skyld, Julian.
97
00:12:26,914 --> 00:12:28,332
Fatter du det ikke?
98
00:12:28,415 --> 00:12:31,960
Stormen. Det hele er for min skyld!
99
00:12:32,044 --> 00:12:37,216
Han tror, han kan slå mig,
men det kan han ikke. For jeg har vundet.
100
00:12:39,134 --> 00:12:41,136
Kom med ned. Jeg skal vise dig noget.
101
00:12:45,015 --> 00:12:46,266
Nej.
102
00:12:49,603 --> 00:12:50,604
Sean!
103
00:12:51,438 --> 00:12:52,439
Julian!
104
00:12:58,111 --> 00:12:59,321
Sean!
105
00:13:00,280 --> 00:13:02,616
Slip mig!
106
00:13:28,141 --> 00:13:30,769
-Jeg kan ikke se noget.
-Bare fortsæt.
107
00:13:56,461 --> 00:13:58,130
Goddag, Leanne.
108
00:14:02,176 --> 00:14:03,594
Hvem er de?
109
00:14:04,970 --> 00:14:06,471
I to bør gå nu.
110
00:14:10,225 --> 00:14:11,310
Hvorfor er der ild?
111
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Pyt med det. Kom.
112
00:14:16,899 --> 00:14:18,025
Det er klaret.
113
00:15:01,360 --> 00:15:02,778
Jeg kommer nu, skat.
114
00:15:04,530 --> 00:15:05,989
Jeg kommer nu.
115
00:15:13,455 --> 00:15:18,168
Så så, skat. Det er okay. Mor er her.
116
00:15:26,301 --> 00:15:28,846
Vi gjorde det. Det er slut. Hun er væk.
117
00:15:33,225 --> 00:15:37,563
Det behøver ikke være ubekvemt.
Du skal bare lytte til mig.
118
00:15:44,361 --> 00:15:45,529
Så lad gå.
119
00:15:46,321 --> 00:15:48,365
Hvorfor foregive, at disse...
120
00:15:49,992 --> 00:15:54,788
...skrøbelige stykker reb
kan holde dig tilbage?
121
00:15:56,164 --> 00:15:58,333
Vi ved begge to, præcis hvad du er.
122
00:16:05,048 --> 00:16:07,176
Hvis jeg har vist dig venlighed...
123
00:16:08,677 --> 00:16:10,888
...beder jeg dig huske det.
124
00:16:11,680 --> 00:16:15,893
Da du kom til dette hus,
var det af kærlighed.
125
00:16:16,768 --> 00:16:19,771
Men det var en selvisk kærlighed.
126
00:16:20,564 --> 00:16:24,985
Den har bragt død og ødelæggelse
over os alle.
127
00:16:26,153 --> 00:16:30,949
Alt ondt, der sker i verden,
skyldes ham. Ikke mig.
128
00:16:31,658 --> 00:16:33,243
Du misforstår ham.
129
00:16:34,912 --> 00:16:37,998
Han ser hverken dig eller mig.
130
00:16:39,249 --> 00:16:43,212
Hans perfekte orden er så mægtig,
at vi ikke kan begribe den.
131
00:16:43,795 --> 00:16:46,256
Vi kan blot tjene den.
132
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
Det sludder har du sagt hele mit liv.
133
00:16:51,637 --> 00:16:53,639
Jeg tror ikke på det mere.
134
00:16:54,640 --> 00:16:57,351
Jeg vil aldrig tjene ham mere. Nogensinde.
135
00:16:58,810 --> 00:17:02,481
Så er du i sandhed falden.
136
00:17:11,281 --> 00:17:12,366
Hold op.
137
00:17:12,950 --> 00:17:17,119
Jeg vil græde, til jeg ikke længere
har kræfter til at græde,
138
00:17:17,204 --> 00:17:19,080
for verden er fortabt.
139
00:17:19,665 --> 00:17:20,999
Sikke noget vrøvl.
140
00:17:22,334 --> 00:17:25,963
Det er måske ikke den verden, han ønsker,
men solen står stadig op.
141
00:17:26,046 --> 00:17:31,009
Nej. Tegnene er tydelige. Se dig omkring.
142
00:17:31,802 --> 00:17:34,054
Du bør ikke være til.
143
00:17:34,972 --> 00:17:41,186
Du er et åbent sår i Jorden,
og nu lider hele verden.
144
00:17:41,270 --> 00:17:45,482
Dem, du elsker. Dorothy. Familien her.
145
00:17:45,566 --> 00:17:48,277
Du har fanget dem i et levende helvede.
146
00:17:49,736 --> 00:17:52,447
Skybruddet i nat er kun begyndelsen.
147
00:17:53,782 --> 00:17:57,953
En verden ude af balance
er en verden af endeløs lidelse.
148
00:17:58,036 --> 00:18:00,956
Medmindre du vælger at gøre det forbi...
149
00:18:02,332 --> 00:18:04,293
...og redde os alle.
150
00:18:29,526 --> 00:18:32,529
Vi har forsøgt at give dig den sande død,
151
00:18:33,822 --> 00:18:35,699
men ingen af os kan dræbe dig.
152
00:18:35,782 --> 00:18:41,205
Dit raseri og din egenrådighed
brænder for stærkt.
153
00:18:42,164 --> 00:18:45,792
Kun én skabning kan gøre det.
154
00:18:47,419 --> 00:18:49,505
En skabning er stærk nok.
155
00:18:52,549 --> 00:18:53,842
Dig.
156
00:18:58,639 --> 00:18:59,723
Jeg kan ikke.
157
00:19:00,557 --> 00:19:02,935
Jeg skal nok hjælpe dig, lille blomst.
158
00:19:03,936 --> 00:19:06,688
Først dine øjne, så dine lemmer.
159
00:19:07,814 --> 00:19:11,902
Hvis du elsker Turner-familien,
så giv dem det liv, de bør have.
160
00:19:11,985 --> 00:19:13,654
Befri dem.
161
00:19:15,113 --> 00:19:18,200
Og vid, at de altid vil huske dig.
162
00:19:21,495 --> 00:19:25,624
Og det bedste er,
at Gud vil tilgive dig alle dine synder...
163
00:19:27,501 --> 00:19:28,919
...og din ondskab.
164
00:19:32,047 --> 00:19:33,632
Hvem siger, jeg er ond?
165
00:19:55,404 --> 00:19:57,906
Vi er herinde! Skynd jer!
166
00:19:58,699 --> 00:20:02,578
Pas på!
167
00:20:43,327 --> 00:20:44,494
Nu er han din.
168
00:20:53,921 --> 00:20:55,172
Hvem er det?
169
00:21:00,385 --> 00:21:01,803
Det var ikke planen.
170
00:21:10,145 --> 00:21:13,315
Nej. Læg den. Du gør det bare værre.
171
00:21:15,609 --> 00:21:18,070
Hun er bare en forstyrret pige.
Vi kan godt.
172
00:21:24,660 --> 00:21:28,497
Hørte du det?
Hun sagde, stormen var for hendes skyld.
173
00:21:30,916 --> 00:21:34,253
Sådan noget fis. Det er bare blæst.
174
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
For helvede da.
175
00:22:08,704 --> 00:22:11,623
Jeg er virkelig ked af det, vi gjorde.
176
00:22:13,876 --> 00:22:17,296
Jeg beder dig.
Min telefon ligger på bordet.
177
00:22:18,130 --> 00:22:20,299
Jeg skal ringe efter en ambulance.
178
00:23:09,264 --> 00:23:10,766
Hold dig fra mig!
179
00:23:16,271 --> 00:23:18,065
-Hold dig væk!
-Sean!
180
00:23:28,408 --> 00:23:29,409
Sean!
181
00:23:39,127 --> 00:23:42,548
-Alarmcentralen.
-Jeg har brug for to ambulancer.
182
00:23:43,048 --> 00:23:44,550
Spruce Street 9780.
183
00:23:46,051 --> 00:23:47,302
Der er sket en ulykke.
184
00:23:53,267 --> 00:23:54,351
Leanne?
185
00:23:57,396 --> 00:24:01,191
Hvad er der sket? Hvor er Sean?
186
00:24:05,195 --> 00:24:07,155
Du bør se til Jericho.
187
00:24:18,208 --> 00:24:19,751
Barnepigen kaldte det en ulykke.
188
00:24:40,063 --> 00:24:42,482
Du kommer aldrig ind i det her hus igen.
189
00:25:29,780 --> 00:25:31,073
Hvad har du gjort?
190
00:25:35,077 --> 00:25:36,954
Jeg gjorde ingenting, fru Turner.
191
00:25:39,373 --> 00:25:40,791
Det var en ulykke.
192
00:25:42,960 --> 00:25:45,128
Du ved jo, at ulykker kan ske.
193
00:25:48,465 --> 00:25:50,050
Nu er det bare dig og mig.
194
00:26:24,710 --> 00:26:26,712
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve