1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Ecco qui. 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 - Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. - Ci siamo. 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Oh, mio Dio. Non ce la faccio. 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,102 - Non ce la faccio. Non ci riesco. - Ce l'hai fatta. È finita. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,310 Oh, mio Dio. Sta bene? 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,350 Ehi, va tutto bene. 7 00:01:32,998 --> 00:01:37,128 Brava. Sì. Congratulazioni. 8 00:01:36,262 --> 00:01:38,382 - Respira? Sta bene? - Sì. Respira. 9 00:01:38,848 --> 00:01:41,348 - È perfetto. - Voglio vedere. 10 00:01:57,611 --> 00:01:58,611 Jericho. 11 00:02:02,283 --> 00:02:06,203 Wow, è meravigliosa. Avete deciso se tenere la placenta? 12 00:02:06,287 --> 00:02:07,287 Tenerla? 13 00:02:07,371 --> 00:02:09,661 Sì, alcuni pagano per farla incapsulare. 14 00:02:09,749 --> 00:02:11,539 Può essere utile nella depressione post partum. 15 00:02:36,233 --> 00:02:38,533 Ecco qui. Ecco qui. 16 00:02:39,820 --> 00:02:42,200 Ecco... Ciao! 17 00:02:44,700 --> 00:02:46,410 Ok, pronto? Guarda me. 18 00:02:49,455 --> 00:02:51,085 Sei arrabbiato. 19 00:02:51,165 --> 00:02:53,925 E chiudiamo con una bellissima notizia. Guardate qui. 20 00:02:54,001 --> 00:02:55,291 La nostra Dorothy Turner 21 00:02:55,378 --> 00:02:57,918 oggi ha postato una sua foto insieme al figlio neonato. 22 00:02:58,005 --> 00:03:00,305 Il piccolo è nato undici giorni fa. 23 00:03:00,383 --> 00:03:02,433 E pesava 3,260 chili. 24 00:03:02,510 --> 00:03:04,510 Ho saputo che l'ha chiamato "Jericho". 25 00:03:04,595 --> 00:03:07,355 Esatto. Un nome bellissimo per un bambino bellissimo. 26 00:03:07,431 --> 00:03:08,891 Sì. Auguri, Dorothy. 27 00:03:08,974 --> 00:03:12,314 Tutti noi non vediamo l'ora di riaverti qui. 28 00:03:12,395 --> 00:03:14,155 Ovviamente, quando ti sentirai pronta. 29 00:03:29,120 --> 00:03:30,200 Ce la fai? 30 00:03:30,287 --> 00:03:31,287 Sì. 31 00:03:50,307 --> 00:03:51,767 Quand'è che ti vogliono? 32 00:03:52,309 --> 00:03:54,389 Agosto. Per una settimana. 33 00:03:55,062 --> 00:03:58,112 Sai, giudico, assaggio, scelgo un vincitore. 34 00:03:59,483 --> 00:04:02,153 In California. Parliamo di televisione? 35 00:04:02,611 --> 00:04:06,781 Sì, un canale via cavo. Non so neanche se qui lo prendiamo. 36 00:04:07,241 --> 00:04:09,201 Perché sei tanto strano al riguardo? 37 00:04:09,285 --> 00:04:11,165 Non credo di essere strano al riguardo. 38 00:04:12,997 --> 00:04:14,617 Pensi che sarò invidiosa? 39 00:04:15,583 --> 00:04:18,793 Devo ricordarti che vado in televisione ogni santo giorno? 40 00:04:18,878 --> 00:04:20,088 Non più. 41 00:04:21,172 --> 00:04:26,012 Appena cinque settimane fa, ho partorito in casa senza anestesia. 42 00:04:26,761 --> 00:04:28,851 Perché non mi rendi un po' di merito? 43 00:04:28,929 --> 00:04:32,019 Perché non lo metti a fare un pisolino e non mi dai una mano? 44 00:04:34,060 --> 00:04:36,060 Io organizzo, tu trasporti. 45 00:04:36,520 --> 00:04:37,850 Mi sta facendo girare la testa. 46 00:04:37,938 --> 00:04:39,308 È biologica. 47 00:04:41,067 --> 00:04:44,687 Perché Jericho? Che significa? A livello biblico. 48 00:04:45,404 --> 00:04:48,244 Non significa niente. È solo un nome fantastico. 49 00:04:49,742 --> 00:04:52,202 È un nome che attira fica? Non lo so. 50 00:04:52,411 --> 00:04:55,751 Potresti aver condannato tuo figlio a una vita clericale. 51 00:04:57,625 --> 00:04:59,005 "Città di Luna". 52 00:05:00,169 --> 00:05:02,209 Hai ragione. Non significa un cazzo. 53 00:05:04,173 --> 00:05:05,973 Allora, la tata quando arriva? 54 00:05:06,300 --> 00:05:08,550 Non lo so. Non l'ho ancora scelta. 55 00:05:08,636 --> 00:05:11,466 Sono tutte così giovani. Non so se posso fidarmi. 56 00:05:11,555 --> 00:05:14,565 Sì, ma non vuoi essere comandata a bacchetta da una vecchiaccia. 57 00:05:14,642 --> 00:05:19,522 Vuoi qualcuno che sia servile. Che si dà il caso sia anche sexy. 58 00:05:21,565 --> 00:05:24,235 Sì, io... Non ne voglio più. 59 00:05:24,318 --> 00:05:27,198 Tieni, prendila tutta. Tu mi corrompi. 60 00:05:33,452 --> 00:05:35,372 - Ciao. - Ciao. 61 00:05:39,709 --> 00:05:40,879 Ciao, piccolo. 62 00:05:43,170 --> 00:05:45,050 - Ciao. - Salve. Dov’è diretto? 63 00:05:57,893 --> 00:05:58,893 Lo so. 64 00:06:12,074 --> 00:06:13,204 Ciao. 65 00:06:15,786 --> 00:06:16,996 Salve. 66 00:06:19,915 --> 00:06:22,465 Ok, ecco. 67 00:06:22,543 --> 00:06:23,843 Eccoci qui. 68 00:06:24,420 --> 00:06:26,380 Me lo tieni tu? Ok. 69 00:06:36,974 --> 00:06:37,974 Ehi. 70 00:06:45,775 --> 00:06:48,075 E l'eliminato di oggi è... 71 00:06:49,487 --> 00:06:50,567 ...Chef Philip. 72 00:06:50,988 --> 00:06:52,198 Chef Sean? 73 00:06:52,281 --> 00:06:55,871 Le chips di barbabietola erano acide e il limone era dolce. 74 00:06:56,285 --> 00:06:59,585 La panatura al cocco è stato un bel modo di dare una nota croccante all'agnello, 75 00:06:59,664 --> 00:07:01,924 ma l'abbinamento non funziona. 76 00:07:01,999 --> 00:07:04,789 Perciò, il tuo viaggio finisce qui. 77 00:07:04,877 --> 00:07:06,497 36,2. 78 00:07:06,587 --> 00:07:07,667 Perfetto! 79 00:07:07,755 --> 00:07:10,345 Si può comunque stare male senza avere la febbre. 80 00:07:10,466 --> 00:07:12,086 Se sei preoccupata, portalo al pronto soccorso. 81 00:07:12,343 --> 00:07:14,683 Vuoi che faccia la figura dell'isterica? 82 00:07:14,762 --> 00:07:17,602 Senti, digli che ti serve più cerone. 83 00:07:17,682 --> 00:07:19,432 Sembri esausto. 84 00:07:20,393 --> 00:07:22,483 Perché sono esausto, cazzo. 85 00:07:22,561 --> 00:07:24,771 Ti prego. Non iniziare, ok? 86 00:07:24,855 --> 00:07:28,535 Ci sono 150 gradi. Ucciderei per essere al lavoro in questo momento. 87 00:07:29,026 --> 00:07:33,446 Lo devo allattare ogni mezz'ora. La notte non dorme. E nessuno mi aiuta. 88 00:07:33,531 --> 00:07:36,531 Beh, che ne dici se ti aiuta lo zio Julian, tanto per cambiare? 89 00:07:36,617 --> 00:07:39,617 Mi sa che ha ripreso a farsi. Non voglio disturbarlo. 90 00:07:39,829 --> 00:07:41,039 Torno lunedì. 91 00:07:41,122 --> 00:07:43,252 Perché tu e Jericho non venite in aeroporto? 92 00:07:43,332 --> 00:07:45,042 Lui dormirà tutto il tempo perché adora la macchina 93 00:07:45,126 --> 00:07:46,536 e potete venire a prendermi. 94 00:07:46,627 --> 00:07:48,417 Ruota tutto attorno a te, vero? 95 00:07:59,015 --> 00:08:00,935 Ok. Andiamo, tesoro. 96 00:08:05,855 --> 00:08:06,865 Ok. 97 00:08:12,069 --> 00:08:13,069 Ok. 98 00:08:52,652 --> 00:08:56,452 La tua delizia al cioccolato è rimasta molle e il marshmallow è un'offesa. 99 00:08:56,530 --> 00:08:59,070 Dovevi caramellarlo, per conferirgli una nota amara. 100 00:08:59,158 --> 00:09:00,408 Non l'hai fatto. 101 00:09:00,493 --> 00:09:04,083 E poi hai coperto tutto con una foglia d'oro. 102 00:09:04,872 --> 00:09:06,372 È come lucidare una merda. 103 00:09:08,793 --> 00:09:11,133 Non stare a sentire quell'uomo orrendo. 104 00:09:11,837 --> 00:09:14,377 Chef, appendi il coltello. 105 00:09:44,120 --> 00:09:47,660 Ciao. Tutto bene? Tutto bene? 106 00:09:50,376 --> 00:09:51,536 Mio, mio, mio. 107 00:10:23,784 --> 00:10:24,784 Ok. 108 00:12:03,884 --> 00:12:05,054 Chef Sean. 109 00:12:05,136 --> 00:12:06,796 Non lo darei neanche al cane. 110 00:12:08,014 --> 00:12:12,184 Sei un'onta per questa professione. Hai almeno voglia di stare qui? 111 00:12:12,393 --> 00:12:13,273 Sì. 112 00:12:13,936 --> 00:12:15,146 Chef Drew. 113 00:12:15,229 --> 00:12:18,859 Chef, ho solo una domanda. Sai che cos'è il sale? 114 00:12:19,066 --> 00:12:20,646 Certo che so cos'è il sale. 115 00:12:21,152 --> 00:12:22,152 Sicuro? 116 00:12:22,570 --> 00:12:24,780 Chef Mason, appendi il coltello. 117 00:13:42,566 --> 00:13:45,606 Leanne. Va tutto bene? 118 00:13:46,112 --> 00:13:48,952 L'allarme della sua macchina sta suonando da mezz'ora. 119 00:13:49,198 --> 00:13:51,028 Non sono riuscita a trovare le chiavi. 120 00:13:51,367 --> 00:13:55,407 - Sean. - È martedì. Mercato del pesce a Richmond. 121 00:13:58,582 --> 00:14:01,792 Chiavi. Chiavi. Dove sono le chiavi? 122 00:14:09,343 --> 00:14:10,893 Signora Turner? 123 00:14:17,601 --> 00:14:19,441 Beh, è di nuovo fertile. 124 00:14:19,520 --> 00:14:22,650 Presto Jericho può avere una sorellina da amare e proteggere. 125 00:14:22,732 --> 00:14:23,942 Già. 126 00:14:24,025 --> 00:14:26,695 Ci penso io, Leanne. Ce la faccio. 127 00:14:27,862 --> 00:14:29,452 Mi piace tenermi occupata. 128 00:14:29,822 --> 00:14:33,662 Sì, ho notato che aiuti molto Sean anche in cucina. 129 00:14:33,743 --> 00:14:35,833 La cosa non è passata inosservata. 130 00:14:36,537 --> 00:14:39,577 Ho imparato molto osservandolo. 131 00:14:39,665 --> 00:14:40,675 Ha un grande talento. 132 00:14:40,750 --> 00:14:42,920 Purché ti resti tempo per tutto il resto. 133 00:14:45,004 --> 00:14:47,094 Non ho prestato abbastanza attenzione a Jericho? 134 00:14:47,214 --> 00:14:50,684 Non è quello che ho detto, Leanne. Non mettermi parole in bocca. 135 00:14:55,681 --> 00:14:57,641 Ora non riuscirò più a dormire. 136 00:15:01,187 --> 00:15:05,897 Se facciamo silenzio, abbiamo un'altra ora prima che Jericho si svegli. 137 00:15:07,193 --> 00:15:10,403 Magari posso provare a fare l'omelette di Sean con il pepe di Cayenna? 138 00:15:11,364 --> 00:15:12,994 So quanto le piace. 139 00:15:14,659 --> 00:15:16,489 Non sei tenuta a farlo. 140 00:15:16,577 --> 00:15:17,907 No, mi piacerebbe. 141 00:15:42,728 --> 00:15:43,848 Ti sei alzata presto. 142 00:15:45,648 --> 00:15:47,568 Sto preparando la colazione alla signora Turner. 143 00:15:48,067 --> 00:15:49,477 Hai già messo il pepe? 144 00:15:50,945 --> 00:15:52,535 - Stavo per farlo. - Non farlo. 145 00:15:52,613 --> 00:15:54,283 Le piace l'idea del cibo piccante, 146 00:15:54,365 --> 00:15:56,835 ma, in realtà, non le fa bene, quindi... 147 00:15:58,160 --> 00:16:01,080 Finché è convinta che ci sia, giura di sentirne il sapore. 148 00:16:05,376 --> 00:16:08,126 Ehi, devi solo cambiare mano. 149 00:16:26,147 --> 00:16:27,147 Leanne. 150 00:16:29,650 --> 00:16:30,690 Servizio. 151 00:16:31,944 --> 00:16:33,114 Non è stato un reato. 152 00:16:35,698 --> 00:16:39,528 La polizia dice che succede più di quanto pensiamo. 40 casi in un anno. 153 00:16:41,787 --> 00:16:43,157 Può succedere a chiunque. 154 00:16:47,460 --> 00:16:49,670 Devo portarla su prima che si raffreddi. 155 00:17:04,310 --> 00:17:06,600 Grazie, Leanne. Lasciala pure sul letto. 156 00:17:07,563 --> 00:17:08,863 Va in palestra? 157 00:17:08,939 --> 00:17:10,569 No. Magari. 158 00:17:11,150 --> 00:17:13,940 Faremo un servizio sulla ristrutturazione della piscina municipale 159 00:17:14,028 --> 00:17:17,778 e un produttore idiota pensa che sarebbe divertente infilarmi in acqua. 160 00:17:19,825 --> 00:17:23,245 Non so, magari mentre vado al lavoro, mi fermo a prendere qualcosa di nuovo. 161 00:17:23,663 --> 00:17:24,793 Mi faccio un regalo. 162 00:17:26,499 --> 00:17:28,669 Secondo me le sta benissimo, Dorothy. 163 00:17:29,794 --> 00:17:31,174 Quanto sei dolce. 164 00:17:32,630 --> 00:17:34,800 E tutti sanno che ha appena partorito. 165 00:17:34,882 --> 00:17:38,012 Si aspettano che abbia qualche chiletto in più dalla gravidanza. 166 00:17:39,512 --> 00:17:41,842 Omelette di albumi con pepe di Cayenna. 167 00:17:41,970 --> 00:17:44,390 Se non è morbida al centro, posso rifarla. 168 00:18:27,977 --> 00:18:29,437 Dorothy? 169 00:18:29,520 --> 00:18:30,560 Prendo la macchina. 170 00:18:30,646 --> 00:18:32,266 Devo fare delle consegne! Mi serve la tua auto. 171 00:18:32,356 --> 00:18:33,476 Serve più a me. 172 00:18:58,424 --> 00:19:00,974 Non lo so. Ho sentito odore di marcio e... 173 00:19:01,052 --> 00:19:03,802 Ho cercato di avvisarti. Dovevo portarli in città, oggi. 174 00:19:03,888 --> 00:19:05,638 Ti prego, dimmi che nessuno mi ha ripreso. 175 00:19:05,723 --> 00:19:06,933 Nessuno ha visto niente. 176 00:19:07,683 --> 00:19:09,313 Hai vomitato anche sul pesce? 177 00:19:13,064 --> 00:19:14,234 Sto morendo. 178 00:19:14,315 --> 00:19:16,325 Non stai morendo, stai solo un po' male. 179 00:19:18,277 --> 00:19:19,817 È qualcosa che hai mangiato. 180 00:19:20,988 --> 00:19:23,368 Puoi avvisare tu al lavoro per me, tesoro? 181 00:19:24,241 --> 00:19:26,871 Penso io a ogni cosa. Tu butta tutto fuori. 182 00:19:27,703 --> 00:19:29,253 Come una cacata al contrario. 183 00:19:30,414 --> 00:19:31,504 Così. 184 00:22:29,969 --> 00:22:31,589 Beh, non so cosa vi aspettate che ci faccia. 185 00:22:31,679 --> 00:22:33,099 Non tornerà prima di lunedì. 186 00:22:43,649 --> 00:22:45,069 La bolla dice "venerdì". 187 00:22:52,241 --> 00:22:54,701 Mio marito si incazzerà a morte con voi. 188 00:23:40,956 --> 00:23:42,076 Sean! 189 00:26:17,113 --> 00:26:20,743 La campionessa dell'edizione 2019 di Gara Gourmet. 190 00:26:21,826 --> 00:26:23,156 Complimenti. 191 00:26:25,579 --> 00:26:28,579 Chef Mary Ann, la cucina è cuore. 192 00:26:29,000 --> 00:26:33,500 Per essere i migliori non è possibile amare nessun’altra cosa. 193 00:26:35,339 --> 00:26:36,509 Bravo, tesoro. 194 00:26:36,590 --> 00:26:40,800 Me l'hanno fatto dire nove volte, cazzo. Non voglio andare mai più in televisione. 195 00:26:41,220 --> 00:26:43,600 Grazie. È un grande traguardo per me. 196 00:26:43,681 --> 00:26:45,851 Potrò finalmente aprire il mio locale per brunch 197 00:26:45,933 --> 00:26:48,233 e mia figlia, Dory, sarà fierissima di me. 198 00:26:48,310 --> 00:26:49,310 Torna a casa. 199 00:26:50,938 --> 00:26:51,938 Grazie. 200 00:26:52,023 --> 00:26:53,153 Cosa? 201 00:26:53,566 --> 00:26:59,396 Sì. Certo, lo sai. Torno lunedì. C'è l'episodio della festa finale. 202 00:27:00,031 --> 00:27:01,741 - Grazie. - Complimenti. 203 00:27:06,579 --> 00:27:07,579 Stai bene? 204 00:27:09,749 --> 00:27:10,919 Certo che sì. 205 00:27:17,131 --> 00:27:20,131 Forse è ora di prendere un aiuto. 206 00:28:14,897 --> 00:28:16,187 Mamma è qui. 207 00:28:17,149 --> 00:28:20,189 Tesoro. Tranquillo, tesoro. Vieni qui. 208 00:28:20,945 --> 00:28:22,285 Vieni qui. 209 00:28:23,614 --> 00:28:25,494 Mamma è qui. 210 00:28:25,950 --> 00:28:27,530 Va tutto bene, tesoro. 211 00:28:28,119 --> 00:28:29,119 Ok. 212 00:28:32,498 --> 00:28:33,498 Va tutto bene. 213 00:28:34,375 --> 00:28:35,385 Tranquillo. 214 00:28:36,544 --> 00:28:41,264 Va tutto bene. Mamma è qui. Tranquillo. 215 00:29:20,921 --> 00:29:23,471 Ci sarai? 216 00:29:26,052 --> 00:29:27,512 Rispondimi. 217 00:29:44,487 --> 00:29:45,987 Smettila. 218 00:29:46,072 --> 00:29:47,992 Vaffanculo. 219 00:30:32,952 --> 00:30:33,952 Gesù. 220 00:30:43,546 --> 00:30:45,666 La ristrutturazione da due milioni di dollari 221 00:30:45,756 --> 00:30:48,586 ha di certo provocato non poche polemiche. 222 00:30:48,884 --> 00:30:52,224 Ma questo fine settimana le porte finalmente si riapriranno 223 00:30:52,304 --> 00:30:56,524 e i nuotatori potranno vedere esattamente dov'è finito l'investimento. 224 00:30:56,726 --> 00:31:00,056 Ho chiesto ad alcune persone del posto che cosa significhi per loro. 225 00:31:10,281 --> 00:31:11,281 Come ti senti? 226 00:31:11,365 --> 00:31:13,285 Mi ha sostituito la cara e vecchia Isabelle. 227 00:31:13,367 --> 00:31:14,657 È carina. 228 00:31:15,119 --> 00:31:18,959 Certo che sì. Dobbiamo esserlo. 36,2. 229 00:31:19,040 --> 00:31:20,120 Perfetto. 230 00:31:20,499 --> 00:31:24,379 - Siediti qui con me. Mi annoio. - Non posso. Sto preparando un piatto. 231 00:31:24,962 --> 00:31:27,092 Chiedevi a me di assaggiare le tue creazioni. 232 00:31:27,757 --> 00:31:30,127 Dicevi che amavi il mio palato. 233 00:31:30,343 --> 00:31:33,143 Per fortuna stai male. Sei meglio di questa cagata. 234 00:31:35,139 --> 00:31:38,019 Isabella Carrick, in collegamento da Roxborough. 235 00:31:54,241 --> 00:31:56,281 Ma dai! 236 00:32:06,420 --> 00:32:08,000 Hai cinque minuti? 237 00:32:17,348 --> 00:32:20,058 Purtroppo il pesce palla ha una cattiva reputazione. 238 00:32:20,476 --> 00:32:24,396 Contiene la tetrodotossina, che è 1200 volte più letale del cianuro. 239 00:32:25,272 --> 00:32:27,482 Perciò, quando si prepara, bisogna stare molto attenti. 240 00:32:27,942 --> 00:32:29,442 Assicurarsi di non toccare alcun organo. 241 00:32:29,527 --> 00:32:33,487 Perché se sanguinano sulla carne rischi di star male e morire. 242 00:32:37,660 --> 00:32:39,370 Devo sapere di cosa sa. 243 00:32:41,914 --> 00:32:43,464 Descrivimelo. 244 00:33:11,068 --> 00:33:12,188 È aspro. 245 00:33:13,821 --> 00:33:14,951 E poi amaro. 246 00:33:15,031 --> 00:33:16,451 È ceviche. 247 00:33:16,532 --> 00:33:18,282 Risale agli Inca. 248 00:33:18,367 --> 00:33:22,327 Cucinato senza calore. In tutto, tranne che nella fisica, è crudo. 249 00:33:23,581 --> 00:33:25,421 - Non mi piace. - Riassaggialo. 250 00:33:27,376 --> 00:33:29,456 Devo sapere perché non ti piace. 251 00:33:33,632 --> 00:33:35,132 Perché è rimasto con lei? 252 00:33:37,511 --> 00:33:38,681 Dopo quello che ha fatto. 253 00:33:38,763 --> 00:33:40,263 Perché è stato un incidente. 254 00:33:41,349 --> 00:33:44,349 È stato un errore e la gente commette errori, Leanne. 255 00:33:46,354 --> 00:33:49,654 È rimasta con lui quattro giorni, solo loro due. 256 00:33:49,732 --> 00:33:51,902 Aspettando che tornassi per aiutarla. 257 00:33:54,445 --> 00:33:57,995 Se fossi stato qui, non sarebbe successo. Quello è il mio errore. 258 00:34:32,316 --> 00:34:33,856 Sa di frutta ammaccata. 259 00:34:37,822 --> 00:34:40,202 Come una mela che è rimasta troppo al sole. 260 00:34:53,963 --> 00:34:55,133 Vieni. 261 00:34:59,510 --> 00:35:01,390 Tranquillo, amore mio. 262 00:35:01,470 --> 00:35:02,600 Oh, vita... 263 00:35:03,556 --> 00:35:05,096 Oh, vita mia. 264 00:35:05,182 --> 00:35:06,272 Sì. 265 00:35:18,654 --> 00:35:19,904 - Lo prendo io. - Cosa? 266 00:35:19,989 --> 00:35:20,989 Lo prendo io. 267 00:35:26,579 --> 00:35:28,199 Ci stavo pensando io, Leanne! 268 00:35:28,622 --> 00:35:30,252 È stata malata, Dorothy. 269 00:35:31,417 --> 00:35:33,627 Lei non vuole che Jericho si ammali. 270 00:35:36,297 --> 00:35:37,587 Sì, hai ragione. 271 00:35:38,716 --> 00:35:39,716 Certo. 272 00:35:43,888 --> 00:35:45,928 Facciamo il meglio per il bambino. 273 00:35:48,100 --> 00:35:49,390 Sempre. 274 00:36:48,119 --> 00:36:50,119 Sottotitoli: Rosa Turco 275 00:36:50,204 --> 00:36:52,214 [DUBBING BROTHERS]