1
00:00:01,043 --> 00:00:03,629
Dia menerima boneka,
kini tampaknya dia sudah menerima ini.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,880
Tak terlalu berbeda.
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,883
Aku sudah ceritakan soal gadis baru
di tim? Isabelle sesuatu.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,344
- Kau mau minum denganku?
- Tentu.
5
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Jika terjadi sesuatu padanya.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
Tak akan. Tidak saat aku ada.
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Ini bayi siapa?
8
00:00:15,307 --> 00:00:17,768
Sean dan Dottie berpikir
untuk mengasuh bayi itu.
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,228
Dia pikir itu Jericho.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
Seberapa banyak mereka
menceritakan kejadiannya?
11
00:00:21,480 --> 00:00:22,314
Apa tindakan mereka?
12
00:00:22,397 --> 00:00:24,525
Tak bisa bawa boneka
ke latihan sepak bola, Sean.
13
00:00:24,608 --> 00:00:27,110
- Aku sulit tidur, hampir tak makan.
- Kini tak apa-apa.
14
00:00:27,194 --> 00:00:28,654
Kenapa aku tak dapat boneka?
15
00:00:28,737 --> 00:00:30,572
Aku terus mengingatnya.
16
00:01:04,523 --> 00:01:06,233
PEMBANTU
17
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
Baiklah.
18
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
Aku tahu. Baiklah.
19
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Hei.
20
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
Persetan kau!
21
00:02:46,416 --> 00:02:49,211
Kau harus lakukan apa? Apa tindakanmu?
22
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Sferifikasi terbalik.
23
00:02:57,678 --> 00:03:01,682
Saat laktat kalsium bertemu alginat,
24
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
itu membentuk membran seketika,
yang menyelubungi cairan.
25
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
Ciduklah.
26
00:03:20,492 --> 00:03:22,327
Ada saja orang yang sulit dibantu.
27
00:03:24,580 --> 00:03:26,456
Kenapa kau di sini, Gollum?
28
00:03:28,417 --> 00:03:31,336
Tobe akan mengajak Leanne berkencan.
29
00:03:31,420 --> 00:03:33,547
Bukan kencan, jadi...
30
00:03:34,047 --> 00:03:40,095
Itu sebabnya Paman Julian
bertugas mengasuh bayi.
31
00:03:40,971 --> 00:03:44,266
Bawa dia kepada Dorothy dan Leanne,
beri tahu Dorothy kami harus pergi.
32
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
Tentu.
33
00:03:49,271 --> 00:03:52,274
- Kau menghindariku sepanjang pekan.
- Aku tahu. Aku sibuk.
34
00:03:53,483 --> 00:03:54,526
Apa kabar Natalie?
35
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
Dia tak tinggalkan apartemenku
selama tiga hari.
36
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
Dia melarangku makan produk susu.
37
00:03:59,531 --> 00:04:02,326
Tampaknya, pusing ini akibat hal itu.
38
00:04:02,743 --> 00:04:05,245
- Kau beri tahu apa kepadanya?
- Bukan hal menuduh.
39
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
Kuyakinkan dia soal adopsi.
40
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
Bahwa kau dan Dorothy bisa memberinya
kehidupan yang baik, bla, bla.
41
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
- Kau tahu itu.
- Apa komentarnya?
42
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Dia pikir itu ide buruk
43
00:04:15,047 --> 00:04:17,674
yang akhirnya akibatkan
kerusakan psikologis jangka panjang.
44
00:04:17,758 --> 00:04:20,010
Aku tak bisa katakan
aku tak setuju sepenuhnya.
45
00:04:20,594 --> 00:04:22,387
Aku tak akan makan itu
jika jadi kau.
46
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
Persetan. Aku kelaparan.
47
00:04:25,349 --> 00:04:28,018
Dorothy kesal dia berhenti menyusui.
48
00:04:29,353 --> 00:04:32,522
Jadi aku ingin dia tahu
kelebihan susu itu dihargai.
49
00:04:36,235 --> 00:04:38,070
- Astaga.
- Perlu minum?
50
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
Ya.
51
00:04:42,491 --> 00:04:44,868
Sean berikan ini untukku
saat hari jadi pertama kami.
52
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Barang kuno indah.
53
00:04:48,664 --> 00:04:52,709
Tetapi pengaitnya sangat kecil.
Perlu tangan paling mungil.
54
00:04:53,919 --> 00:04:55,671
Kau pasti pergi ke tempat bagus.
55
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Penghargaan Jurnalisme Televisi Tahunan.
56
00:04:59,299 --> 00:05:00,634
Sean pendampingku.
57
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
- Apa kau...
- Diundang. Ya.
58
00:05:09,101 --> 00:05:11,478
Tobe mengajakmu ke mana?
59
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Boling.
60
00:05:14,314 --> 00:05:17,693
Sepupunya bekerja di sana,
jadi kami bisa dapat jalur gratis.
61
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Kurasa Tobe sangat menyukaimu.
62
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
Seperti itu.
63
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
Dia pemuda yang baik.
64
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
Kau bisa dapat pemuda lebih buruk.
65
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
Sean minta aku memberinya kepadamu.
66
00:05:42,634 --> 00:05:46,430
Anak beruntung berkencan
dengan pamannya, Julian.
67
00:05:57,441 --> 00:05:59,067
Tunggu.
68
00:06:02,029 --> 00:06:03,405
Tunggu.
69
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
Teman-teman.
70
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Tunggu.
71
00:06:06,742 --> 00:06:08,327
Kita harus berfoto.
72
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
Ayo. Berkumpul.
73
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
Peluklah dia, Tobe. Dia tak akan pecah.
74
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Begitu. Manis.
75
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
- Itu mobil kita.
- Baik.
76
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
- Julian, pastikan kau memeriksanya.
- Baik.
77
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Roscoe. Apa acaramu malam ini?
78
00:06:43,946 --> 00:06:46,365
Jangan malas dan pergi main boling.
79
00:06:46,448 --> 00:06:48,200
Dia pergi ke sana dengan pacarnya.
80
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
Lihat apa dia bicara
dengan seseorang.
81
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
...sulit atasi itu untuk mencapai sudut.
82
00:06:52,496 --> 00:06:55,499
Rahasia gelembung pelawan noda OxiClean
yang menjadikan...
83
00:06:55,832 --> 00:06:57,834
Seberapa aman keluargamu?
84
00:06:57,918 --> 00:07:00,295
Bagaimana kau mengatasinya
jika bangun esok hari
85
00:07:00,379 --> 00:07:03,966
dan mereka semua hilang
bahkan tanpa tinggalkan catatan?
86
00:07:04,049 --> 00:07:05,092
DICULIK DI ALLEGHENY?
87
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Hei!
88
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
Hei!
89
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Kau bangun?
90
00:08:29,676 --> 00:08:30,844
Begundal kecil.
91
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Hei!
92
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Sial.
93
00:09:50,924 --> 00:09:53,051
Sial!
94
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
Hai, ini Sean Turner.
Tinggalkan pesan, dan singkat saja.
95
00:10:02,311 --> 00:10:05,397
Hubungi aku. Serius, telan foie gras itu.
96
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
Hubungi aku.
97
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
Semua beres. Aku menemukannya.
98
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
- Apa dia bawa bayi?
- Apa?
99
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Apakah kau bersamanya?
100
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
Tunjukkan dia kepadaku!
101
00:10:24,791 --> 00:10:25,792
Tunggu.
102
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
Tunggu, ada panggilan lain.
Tetap bersamanya.
103
00:10:32,341 --> 00:10:33,342
Hei, kau meneleponku?
104
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
Tak ada di sini.
105
00:10:35,302 --> 00:10:37,262
- Apa yang tak ada?
- Menurutmu apa?
106
00:10:37,763 --> 00:10:42,017
- Hei, Julian.
- Hei, Dottie. Kau bersenang-senang?
107
00:10:42,100 --> 00:10:45,270
Riuh sekali. Bagaimana Jericho?
108
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Sama sekali tak rewel.
109
00:10:48,482 --> 00:10:51,860
Ya, aku tanya Sean
di mana dia taruh Châteauneuf-du-Pape.
110
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
Jangan minum itu.
111
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
Sean, kita harus duduk.
112
00:10:56,657 --> 00:10:58,909
Cium dia untukku, ya.
113
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Baik. Hubungi aku saat kau...
114
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Sial!
115
00:11:16,343 --> 00:11:18,512
Juju. Sedang apa kau di sini?
116
00:11:23,892 --> 00:11:25,811
Dottie. Kau berpakaian?
117
00:11:27,354 --> 00:11:29,064
Dia di sini.
118
00:11:29,147 --> 00:11:33,569
Mau tersenyum untuk Kakek, Nak?
119
00:11:34,653 --> 00:11:35,862
Mereka pergi.
120
00:11:37,114 --> 00:11:38,615
Kau bisa katakan sesuatu.
121
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Aku terhanyut akan penampilanmu.
122
00:11:43,662 --> 00:11:45,122
Anggur apa yang dibuka?
123
00:11:48,625 --> 00:11:49,668
Di mana mereka?
124
00:11:50,085 --> 00:11:53,505
Acara penghargaan untuk TV.
125
00:11:53,589 --> 00:11:56,425
Jadi, dia cukup sehat
untuk minum sampanye gratis?
126
00:11:58,010 --> 00:11:59,761
Ayah, aku senang melihatmu,
127
00:11:59,845 --> 00:12:02,347
tetapi aku sedang sibuk saat ini.
128
00:12:02,431 --> 00:12:04,308
Kau tahu dia kirim SMS siang ini.
129
00:12:04,391 --> 00:12:07,644
Ingin tahu apa layak
mengundang Bibi Jenna ke pembaptisan.
130
00:12:07,728 --> 00:12:09,354
Dia selalu menyukai Bibi Jenna.
131
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
Pembaptisan?
132
00:12:13,734 --> 00:12:17,446
Aku mengatasi saat-saat cukup memalukan
dalam sejarah keluarga ini,
133
00:12:17,529 --> 00:12:21,366
tetapi dia tak bisa
memamerkan boneka di gereja.
134
00:12:21,450 --> 00:12:24,203
Sean dan aku dengan lembut
sedang membujuknya.
135
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
Apa ini? Aku perlu anggur yang kuat.
136
00:12:32,336 --> 00:12:34,087
Tempat ini harus dijual.
137
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
Lebih cepat lebih baik.
Terlalu banyak hantu.
138
00:12:37,341 --> 00:12:39,426
Ya, kurasa keadaan pasar sedang buruk.
139
00:12:39,509 --> 00:12:42,721
Mungkin musim semi.
Saat musim apel berbunga.
140
00:12:46,516 --> 00:12:48,268
Ada apa? Kau tak minum lagi?
141
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Tidak.
142
00:12:51,480 --> 00:12:52,773
Kurang lebih.
143
00:12:57,152 --> 00:13:01,406
Jika aku akan tunjukkan sesuatu, Juju,
kau mau jaga rahasia?
144
00:13:03,033 --> 00:13:04,243
Aku bisa coba.
145
00:13:04,326 --> 00:13:05,911
Aku ingin kau melihat ini.
146
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
Katakan kepadaku yang kaulihat.
147
00:13:13,460 --> 00:13:14,586
Kau melihat apa?
148
00:13:15,087 --> 00:13:16,171
Kau tahu apa.
149
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
Katakanlah.
150
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
Ini bayi.
151
00:13:21,593 --> 00:13:22,678
Bayi apa?
152
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Jericho. Sudah. Itu Jericho.
153
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
Jika kukatakan bukan Jericho?
154
00:13:33,855 --> 00:13:38,151
Bagaimana jika kataku ini Anders
dan ibunya orang Swedia?
155
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
Dan untuk sedikit uang,
dia mencari keluarga.
156
00:13:43,365 --> 00:13:44,825
Apa. Maaf. Apa?
157
00:13:44,908 --> 00:13:46,034
Dengarkan aku.
158
00:13:46,118 --> 00:13:48,120
Kita ingin boneka itu disingkirkan.
159
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
Kita setuju soal itu.
160
00:13:50,706 --> 00:13:54,793
Bagaimana jika kita gantikan
dengan anak ini?
161
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Kita tak katakan apa-apa.
Biar Dottie menemukannya.
162
00:13:58,422 --> 00:14:00,382
Kita lihat reaksinya.
163
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Jika dia panik, kita langsung bawa.
164
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Tetapi jika tidak...
165
00:14:05,679 --> 00:14:07,514
Jika dia tak tahu bedanya,
166
00:14:09,850 --> 00:14:11,935
sama sekali kecuali secara genetik,
167
00:14:12,019 --> 00:14:15,480
anak ini bisa jadi Jericho Turner.
168
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
- Aku akan bawa rahasia itu...
- Maaf.
169
00:14:21,361 --> 00:14:24,072
- Apa?
- Maaf. Bukan kau.
170
00:14:24,156 --> 00:14:27,576
Setidaknya aku mencari solusi.
171
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
Pukul berapa mereka pulang?
172
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
Tengah malam.
173
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
Aku tak bisa menunggu selama itu.
Anjing harus buang air.
174
00:14:40,797 --> 00:14:44,885
Aku pesan taksi. Dua menit.
175
00:14:47,221 --> 00:14:48,972
Itu bukan ide terburuk.
176
00:14:50,515 --> 00:14:52,809
Anders, entah siapa namanya.
177
00:14:53,936 --> 00:14:57,189
Bukannya kami belum pertimbangkan
hal yang serupa.
178
00:14:57,689 --> 00:15:01,818
Aku akan lakukan apa saja
agar boneka itu keluar dari sini.
179
00:15:01,902 --> 00:15:05,322
Jika ikuti caraku,
akan seperti ibarat tak pernah terjadi.
180
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
Bagi Dorothy.
181
00:15:08,617 --> 00:15:11,495
Kita yang lain akan selalu tahu.
182
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
Entah caramu mengatasinya, Juju,
setelah yang kautemukan.
183
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
Aku tak lakukan apa-apa.
184
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
Kau selalu yang kuat. Petarung.
185
00:15:20,963 --> 00:15:23,799
- Tak seperti Dottie.
- Jangan menghinanya. Jangan sekarang.
186
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
Aku senang kami memberinya adik.
187
00:15:29,846 --> 00:15:32,224
Dia mengebut ke sini.
188
00:15:32,808 --> 00:15:35,185
Aku tak tahu
apa itu cocok untuk perjalanan ini.
189
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
Kau akan bicara ke Sean, meyakinkannya?
190
00:15:38,647 --> 00:15:40,732
Pasti dia tertarik dengan ini.
191
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
Ciuman dari Kakek?
192
00:15:42,734 --> 00:15:45,320
Ya. Humor. Bagus begitu.
193
00:15:58,917 --> 00:15:59,918
Roscoe, di mana kau?
194
00:16:00,377 --> 00:16:02,796
Di 20th, menuju Cypress.
195
00:16:02,880 --> 00:16:04,298
Baik, kuurus dari sini.
196
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Berhenti bekerja dan pulang.
197
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
Kita tiba.
198
00:16:24,735 --> 00:16:26,320
Terima kasih mengantarku pulang.
199
00:16:26,945 --> 00:16:28,614
Tentu. Sama-sama.
200
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Aku senang sekali hari ini.
201
00:16:32,951 --> 00:16:34,870
- Aku juga.
- Bagus.
202
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Tidak. Maaf, hanya saja...
203
00:16:46,215 --> 00:16:48,300
Bukan karenamu. Aku...
204
00:17:30,717 --> 00:17:33,637
Lucu sekali. Mana yang asli?
205
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
Kau sungguh mau bermain ini?
206
00:17:59,037 --> 00:18:00,956
Kau memang tanpa batas, ya?
207
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
Aku terkesan.
208
00:18:06,086 --> 00:18:09,047
Dia akan kembali satu jam
sepuluh menit lagi. Kita urus soal ini?
209
00:18:11,216 --> 00:18:13,760
Kau mau ambilkan popok lagi, Julian?
210
00:18:26,189 --> 00:18:28,442
Ya. Ini dia.
211
00:18:30,944 --> 00:18:32,154
Berapa?
212
00:18:34,990 --> 00:18:37,534
Kuberi kau 50 ribu, tunai.
213
00:18:39,077 --> 00:18:40,996
Tetapi aku ingin ini.
214
00:18:41,872 --> 00:18:46,210
Saat Dorothy pulang malam ini,
bayi itu akan ada di ranjang.
215
00:18:46,627 --> 00:18:49,463
Yang bernapas, menendang, kencing. Setuju?
216
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
Dia akan tiba?
217
00:19:01,225 --> 00:19:03,352
Si tua itu... Kita menunggunya?
218
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
Paman George?
219
00:19:06,188 --> 00:19:07,648
Semestinya dia sudah pulang.
220
00:19:08,690 --> 00:19:10,025
Dengan bibiku.
221
00:19:12,069 --> 00:19:13,695
Aku pergi ke Wisconsin.
222
00:19:14,363 --> 00:19:16,740
Kutemukan rumah Leanne Grayson.
223
00:19:17,157 --> 00:19:20,911
Aku melihat sekolahnya,
toko lokalnya, makamnya.
224
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
Kau ambil identitas gadis mati,
tak penting.
225
00:19:23,914 --> 00:19:26,500
Aku tak peduli lagi siapa kau.
226
00:19:26,583 --> 00:19:29,211
Aku ingin bicara dengan pemimpinmu.
227
00:19:43,934 --> 00:19:45,811
Apa napasku bau, Julian?
228
00:19:51,233 --> 00:19:53,443
Kau memang gila, ya?
229
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
Aku penasaran cara orang buat gulali.
230
00:20:04,037 --> 00:20:07,374
Aku tahu itu cuma pewarna dan gula...
231
00:20:07,457 --> 00:20:10,294
tetapi apa fungsi mesin ini?
232
00:20:11,503 --> 00:20:13,297
Kenapa harus berputar?
233
00:20:14,590 --> 00:20:16,174
Pasti Sean tahu.
234
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
Kurang dari satu jam, Dorothy akan tiba.
235
00:20:22,890 --> 00:20:26,101
Dia akan melepas sepatunya,
berlari ke atas dan periksa ranjang bayi.
236
00:20:26,184 --> 00:20:27,269
Apa yang dia temukan?
237
00:20:28,687 --> 00:20:29,897
Pertanyaanmu aneh.
238
00:20:29,980 --> 00:20:32,524
Aku sedang aneh. Dia temukan apa?
239
00:20:33,233 --> 00:20:34,234
Jericho.
240
00:20:35,402 --> 00:20:37,404
Bayi yang dia kira Jericho. Bagus.
241
00:20:37,487 --> 00:20:39,364
Ayo lanjutkan dengan itu. Di mana dia?
242
00:20:40,908 --> 00:20:42,326
Dia di ranjangnya.
243
00:20:43,202 --> 00:20:46,205
Apa aku bernegosiasi
dengan orang yang mentalnya terbelakang?
244
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
Kau mau apa?
245
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
Kau menemukan apa, Julian?
246
00:20:59,301 --> 00:21:00,594
Tujuh puluh lima ribu.
247
00:21:01,136 --> 00:21:04,348
Saat kau memeriksanya,
kau melihat apa?
248
00:21:06,767 --> 00:21:09,811
Seratus. Tetapi ini maksimalnya!
249
00:21:18,987 --> 00:21:21,698
Terima kasih
sudah mengasuh Jericho malam ini.
250
00:21:23,242 --> 00:21:25,994
Aku senang kalian
bisa luangkan waktu bersama.
251
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
Tetapi aku bisa urus mulai saat ini.
252
00:21:46,682 --> 00:21:47,766
Tantang aku!
253
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
Kau menantangku?
254
00:21:50,936 --> 00:21:54,398
Jika kau kira ini nyata,
apa yang terjadi jika kulepas?
255
00:21:55,023 --> 00:21:57,693
- Kau tak akan jatuhkan dia, Julian.
- Begitukah?
256
00:21:57,776 --> 00:22:00,195
Kau tak akan sengaja melukai siapa pun.
257
00:22:00,279 --> 00:22:05,075
Kau mau turun ke sana
sebab dalam lima, empat, tiga...
258
00:22:05,158 --> 00:22:06,910
Aku akan melakukannya!
259
00:22:06,994 --> 00:22:09,496
Dua, satu!
260
00:22:20,257 --> 00:22:21,758
Ada di rumah.
261
00:22:22,175 --> 00:22:23,427
Ada di bawah.
262
00:23:13,810 --> 00:23:15,187
Bayi!
263
00:23:16,063 --> 00:23:17,773
Bayi!
264
00:23:19,942 --> 00:23:21,610
Bayi!
265
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
Bangunlah, Bayi kecil!
266
00:23:25,572 --> 00:23:27,991
Bayi!
267
00:23:47,886 --> 00:23:49,012
Dorothy?
268
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
Bayi!
269
00:24:30,345 --> 00:24:31,638
Bayi!
270
00:25:18,310 --> 00:25:20,062
Aku yang pertama ke sini.
271
00:25:27,486 --> 00:25:28,612
Julian?
272
00:25:29,821 --> 00:25:32,074
Dia membuka Neuf-du-Pape.
Aku bisa menciumnya.
273
00:25:34,034 --> 00:25:35,661
Aku akan memeriksanya.
274
00:25:41,875 --> 00:25:43,085
Hei.
275
00:26:00,686 --> 00:26:02,396
Kau di sana.
276
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
Bagaimana sikapnya denganmu?
277
00:26:07,109 --> 00:26:09,111
Aku tak dengar suaranya semalaman.
278
00:26:11,738 --> 00:26:13,782
Bukankah dia yang terbaik?
279
00:26:19,079 --> 00:26:20,372
Boleh aku menggendongnya?
280
00:26:22,207 --> 00:26:23,709
Tentu.
281
00:27:02,247 --> 00:27:03,790
Hei, Wanda?
282
00:27:15,385 --> 00:27:16,386
Hei.
283
00:27:21,016 --> 00:27:22,643
Kenapa kau menelepon tadi?
284
00:27:25,062 --> 00:27:26,563
Kini tak penting.
285
00:27:27,606 --> 00:27:29,024
Kami didudukkan di meja tamu.
286
00:27:29,107 --> 00:27:31,443
Kukira Dorothy akan marah besar.
287
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
Tetapi dia tenang.
288
00:27:32,778 --> 00:27:35,530
Seperti orang berbeda,
lebih baik dari sebelumnya.
289
00:27:35,614 --> 00:27:38,116
Entah apa karena bayi itu
atau ada Leanne di rumah.
290
00:27:38,200 --> 00:27:39,409
Dia tahu.
291
00:27:40,452 --> 00:27:42,079
- Dia apa?
- Leanne.
292
00:27:43,580 --> 00:27:45,207
Kini dia tahu segalanya.
293
00:27:50,921 --> 00:27:52,923
Julian, ada apa?
294
00:28:09,940 --> 00:28:12,859
Aku senang kau masih terjaga.
Bisa bantu aku?
295
00:28:24,037 --> 00:28:25,455
Bagaimana malammu?
296
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
Bagus.
297
00:28:32,045 --> 00:28:33,630
Kau tahu pertanyaanku.
298
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Apa kau dicium saat pamit?
299
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
Dia tak menyukaiku seperti itu.
300
00:28:44,516 --> 00:28:45,726
Kau yakin?
301
00:28:49,730 --> 00:28:51,440
Kau salah, Ny. Turner.
302
00:28:57,029 --> 00:28:58,530
Apa kau tak bisa buka?
303
00:28:59,072 --> 00:29:00,198
Ini kaku.
304
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
Gunakan kukumu.
305
00:29:03,243 --> 00:29:04,620
Jika aku tak terlalu menggigitinya.
306
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Biar kucoba.
307
00:29:08,123 --> 00:29:09,333
Leanne!
308
00:29:10,459 --> 00:29:13,587
Astaga. Kau ceroboh sekali.
Bantu aku menemukannya!
309
00:29:21,762 --> 00:29:23,013
Kau lihat lagi?
310
00:29:24,014 --> 00:29:26,058
Kurasa kulihat
ada yang ke bawah ranjang.
311
00:30:08,350 --> 00:30:10,394
Terjemahan subtitel oleh
Mimi Larasati Bonnetto