1 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 Okey. 2 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 Saya tahu. Okey. 3 00:02:09,713 --> 00:02:10,714 Hei. 4 00:02:12,216 --> 00:02:13,634 Berambuslah! 5 00:02:14,384 --> 00:02:17,179 Apa yang awak perlu buat? Awak buat apa? 6 00:02:23,143 --> 00:02:25,562 Penghasilan sfera secara terbalik. 7 00:02:25,646 --> 00:02:29,650 Apabila kalsium laktat bertemu dengan alginat, 8 00:02:30,192 --> 00:02:34,655 ia membentuk membran yang mengurung cecair dengan segera. 9 00:02:38,033 --> 00:02:39,034 Ambillah. 10 00:02:48,460 --> 00:02:50,295 Awak tak boleh bantu sesetengah orang. 11 00:02:52,548 --> 00:02:54,424 Awak buat apa di sini, Tobe? 12 00:02:56,385 --> 00:02:59,304 Tobe datang untuk membawa Leanne berjanji temu. 13 00:02:59,388 --> 00:03:01,515 Ia bukannya janji temu, jadi... 14 00:03:02,015 --> 00:03:08,063 Sebab itu Pak Cik Julian akan menjaga bayi. 15 00:03:08,939 --> 00:03:12,234 Bawa dia ke atas kepada mereka dan beritahu Dorothy kita perlu pergi. 16 00:03:12,317 --> 00:03:13,318 Baik. 17 00:03:17,239 --> 00:03:20,242 - Sepanjang minggu awak senyap. - Saya tahu. Saya sibuk. 18 00:03:21,451 --> 00:03:22,494 Bagaimana dengan Natalie? 19 00:03:22,578 --> 00:03:24,705 Sudah tiga hari dia berada di pangsapuri saya. 20 00:03:25,122 --> 00:03:26,707 Dia tak benarkan saya makan hasil tenusu. 21 00:03:27,499 --> 00:03:30,294 Nampaknya, sakit kepala ini memang sesuatu yang dijangka. 22 00:03:30,711 --> 00:03:33,213 - Apa yang awak beritahu dia? - Tiada apa-apa yang kata kita bersalah. 23 00:03:33,797 --> 00:03:35,591 Meyakinkan dia tentang pengambilan anak angkat. 24 00:03:36,008 --> 00:03:39,178 Bagaimana awak dan Dorothy boleh memberikan dia kehidupan lebih baik. 25 00:03:39,261 --> 00:03:41,013 - Awak tahu. - Apa yang dia kata? 26 00:03:41,513 --> 00:03:42,931 Dia rasa itu idea yang teruk 27 00:03:43,015 --> 00:03:45,642 yang akhirnya akan menyebabkan kerosakan psikologi jangka panjang. 28 00:03:45,726 --> 00:03:47,978 Saya agak bersetuju dengannya. 29 00:03:48,562 --> 00:03:50,355 Jangan makan itu. 30 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 Saya tak peduli. Saya sangat lapar. 31 00:03:53,317 --> 00:03:55,986 Dorothy susah hati kerana dia dah berhenti menyusukan bayi. 32 00:03:57,321 --> 00:04:00,490 Jadi saya mahu dia tahu susu berlebihan itu dihargai. 33 00:04:04,203 --> 00:04:06,038 - Aduhai. - Mahu minum? 34 00:04:06,455 --> 00:04:07,456 Ya. 35 00:04:10,459 --> 00:04:12,836 Sean berikannya kepada saya untuk ulang tahun pertama kami. 36 00:04:14,129 --> 00:04:15,297 Vintaj. 37 00:04:16,632 --> 00:04:20,677 Tapi ia ada kancing yang sangat kecil. Awak perlukan jari yang halus. 38 00:04:21,887 --> 00:04:23,639 Awak tentu mahu ke majlis yang istimewa. 39 00:04:23,722 --> 00:04:26,558 Anugerah Kewartawanan Televisyen Tahunan. 40 00:04:27,267 --> 00:04:28,602 Sean pasangan saya. 41 00:04:30,687 --> 00:04:33,023 - Awak pernah... - Dijemput. Ya. 42 00:04:37,069 --> 00:04:39,446 Jadi Tobe mahu membawa awak ke mana? 43 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 Boling. 44 00:04:42,282 --> 00:04:45,661 Sepupunya bekerja di sana jadi kami boleh bermain dengan percuma. 45 00:04:47,204 --> 00:04:49,581 Saya rasa Tobey sangat sukakan awak. 46 00:04:50,666 --> 00:04:51,959 Secara romantik. 47 00:04:57,464 --> 00:04:59,550 Dia budak yang baik. 48 00:05:01,176 --> 00:05:02,970 Ada orang yang lebih teruk. 49 00:05:08,350 --> 00:05:10,185 Sean minta saya menghantarnya kepada awak. 50 00:05:10,602 --> 00:05:14,398 Ada budak bertuah akan dijaga oleh Pak Cik Julian. 51 00:05:25,409 --> 00:05:27,035 Tunggu. 52 00:05:29,997 --> 00:05:31,373 Tunggu. 53 00:05:31,456 --> 00:05:32,541 Awak berdua. 54 00:05:33,375 --> 00:05:34,626 Tunggu sebentar. 55 00:05:34,710 --> 00:05:36,295 Kita perlu mengambil gambar. 56 00:05:37,880 --> 00:05:40,090 Di situ. Rapat sedikit. 57 00:05:41,258 --> 00:05:43,927 Letakkan tangan awak padanya, Tobe. Dia okey dengannya. 58 00:05:44,011 --> 00:05:45,888 Begitulah. Comel. 59 00:05:46,305 --> 00:05:48,432 - Itu kereta kita. - Okey. 60 00:05:49,641 --> 00:05:52,519 - Julian, pastikan awak menjaganya. - Saya faham. 61 00:06:08,118 --> 00:06:10,537 Roscoe. Awak buat apa malam ini? 62 00:06:11,914 --> 00:06:14,333 Jangan jadi malas dan pergi bermain boling. 63 00:06:14,416 --> 00:06:16,168 Dia menuju ke sana bersama teman lelakinya. 64 00:06:16,710 --> 00:06:18,253 Lihat jika dia ada berhubung dengan sesiapa. 65 00:06:18,337 --> 00:06:20,380 ...bersihkan sudut yang sukar dicapai. 66 00:06:20,464 --> 00:06:23,467 Buih rahsia OxiClean yang menghapuskan kotoran... 67 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 Selamatkah keluarga anda? 68 00:06:25,886 --> 00:06:28,263 Bagaimana perasaan anda jika anda bangun esok pagi 69 00:06:28,347 --> 00:06:31,934 dan mereka hilang tanpa meninggalkan apa-apa termasuklah nota? 70 00:06:32,017 --> 00:06:33,060 DICULIK DI ALLEGHENY? 71 00:07:47,342 --> 00:07:48,427 Hei! 72 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 Hei! 73 00:07:55,434 --> 00:07:56,643 Awak dah bangun? 74 00:07:57,644 --> 00:07:58,812 Budak kecil. 75 00:08:02,316 --> 00:08:03,317 Hei! 76 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Tak guna. 77 00:09:18,892 --> 00:09:21,019 Tak guna! 78 00:09:26,441 --> 00:09:29,820 Hai, ini Sean Turner. Tinggalkan pesanan ringkas anda. 79 00:09:30,279 --> 00:09:33,365 Hubungi saya. Telan semua foie gras itu. 80 00:09:33,448 --> 00:09:34,658 Hubungi saya. 81 00:09:46,044 --> 00:09:48,046 Hei. Semuanya okey. Saya dah jumpa dia. 82 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 - Bayi itu ada padanya? - Apa? 83 00:09:50,048 --> 00:09:51,049 Awak bersama dengannya? 84 00:09:51,133 --> 00:09:52,676 Tunjukkan dia kepada saya! 85 00:09:52,759 --> 00:09:53,760 Sebentar. 86 00:09:57,347 --> 00:09:59,641 Tunggu sebentar, ada panggilan lain. Ikut dia. 87 00:10:00,309 --> 00:10:01,310 Hei, awak hubungi saya? 88 00:10:01,894 --> 00:10:03,187 Ia tiada di sini. 89 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 - Apa yang tiada di sini? - Awak rasa apa? 90 00:10:05,731 --> 00:10:09,985 - Hei, Julian. - Hei, Dottie. Awak berseronok? 91 00:10:10,068 --> 00:10:13,238 Ramai orang. Bagaimana dengan Jericho? 92 00:10:14,615 --> 00:10:16,033 Tidur nyenyak. 93 00:10:16,450 --> 00:10:19,828 Ya, saya cuma ingin tanya Sean di mana dia letak Chateauneuf-du-Pape. 94 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Awak jangan minum itu. 95 00:10:22,539 --> 00:10:24,541 Okey, kita mungkin patut duduk. 96 00:10:24,625 --> 00:10:26,877 Cium dia untuk mak. 97 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 Okey. Hubungi saya apabila awak... 98 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Tak guna! 99 00:10:44,311 --> 00:10:46,480 Juju. Apa yang awak buat di sini? 100 00:10:51,860 --> 00:10:53,779 Dotty. Awak dah memakai baju? 101 00:10:55,322 --> 00:10:57,032 Itu pun dia. 102 00:10:57,115 --> 00:11:01,537 Boleh senyum untuk datuk, si kecil? 103 00:11:02,621 --> 00:11:03,830 Mereka keluar. 104 00:11:05,082 --> 00:11:06,583 Awak patut cakap dari awal. 105 00:11:08,919 --> 00:11:10,921 Saya terpesona dengan lakonan ayah. 106 00:11:11,630 --> 00:11:13,090 Wain apa yang mereka dah buka? 107 00:11:16,593 --> 00:11:17,636 Di mana mereka? 108 00:11:18,053 --> 00:11:21,473 Acara untuk anugerah TV. 109 00:11:21,557 --> 00:11:24,393 Dia dah cukup baik untuk minum champagne? 110 00:11:25,978 --> 00:11:27,729 Saya rasa gembira bertemu ayah, 111 00:11:27,813 --> 00:11:30,315 tapi saya sedang sibuk sekarang. 112 00:11:30,399 --> 00:11:32,276 Dia menghantar mesej kepada ayah tengah hari tadi. 113 00:11:32,359 --> 00:11:35,612 Dia ingin tahu jika dia boleh mengajak Mak Cik Jenna ke pembaptisan. 114 00:11:35,696 --> 00:11:37,322 Dia memang sukakan Mak Cik Jenna. 115 00:11:37,739 --> 00:11:39,241 Pembaptisan? 116 00:11:41,702 --> 00:11:45,414 Ayah dah melalui beberapa kejadian yang memalukan dalam sejarah keluarga ini 117 00:11:45,497 --> 00:11:49,334 tapi dia takkan membawa patung itu ke gereja. 118 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 Saya dan Sean sedang memujuk dia untuk membatalkannya. 119 00:11:52,713 --> 00:11:55,674 Apa ini? Ayah perlukan sesuatu yang lebih kuat. 120 00:12:00,304 --> 00:12:02,055 Mereka perlu jual rumah ini. 121 00:12:02,472 --> 00:12:05,225 Lebih cepat lebih baik. Terlalu banyak kenangan. 122 00:12:05,309 --> 00:12:07,394 Ya, saya rasa pasaran harta tanah tak begitu baik. 123 00:12:07,477 --> 00:12:10,689 Mungkin pada musim bunga. Semasa epal berbuah. 124 00:12:14,484 --> 00:12:16,236 Kenapa? Awak dah berhenti minum alkohol? 125 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Tak. 126 00:12:19,448 --> 00:12:20,741 Mungkin sedikit. 127 00:12:25,120 --> 00:12:29,374 Jika ayah tunjukkan awak sesuatu, Juju, awak boleh berjanji akan merahsiakannya? 128 00:12:31,001 --> 00:12:32,211 Saya boleh cuba. 129 00:12:32,294 --> 00:12:33,879 Ayah mahu awak lihat ini. 130 00:12:35,547 --> 00:12:38,008 Beritahu ayah apa yang awak nampak. 131 00:12:41,428 --> 00:12:42,554 Apa yang awak nampak? 132 00:12:43,055 --> 00:12:44,139 Ayah tahu. 133 00:12:44,723 --> 00:12:45,724 Katakannya. 134 00:12:47,976 --> 00:12:49,144 Ia seorang bayi. 135 00:12:49,561 --> 00:12:50,646 Bayi apa? 136 00:12:55,025 --> 00:12:57,694 Jericho. Saya dah sebutnya. Itu Jericho. 137 00:12:59,321 --> 00:13:01,740 Bagaimana kalau ayah kata dia bukan Jericho? 138 00:13:01,823 --> 00:13:06,119 Bagaimana kalau ayah kata ini ialah Anders dan maknya orang Sweden. 139 00:13:06,203 --> 00:13:09,122 Dengan sedikit wang, dia mencari tempat tinggal yang baru. 140 00:13:11,333 --> 00:13:12,793 Apa... Maaf. Apa dia? 141 00:13:12,876 --> 00:13:14,002 Dengar cakap ayah. 142 00:13:14,086 --> 00:13:16,088 Kita mahu buang patung itu. 143 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 Kita semua setuju tentang itu. 144 00:13:18,674 --> 00:13:22,761 Bagaimana kalau budak ini menggantikannya? 145 00:13:22,845 --> 00:13:25,973 Kita jangan kata apa-apa. Kita biar dia mencarinya. 146 00:13:26,390 --> 00:13:28,350 Kita lihat bagaimana reaksinya. 147 00:13:28,433 --> 00:13:30,435 Jika dia panik, kita ambilnya dengan segera. 148 00:13:30,519 --> 00:13:31,937 Tapi jika dia tak panik... 149 00:13:33,647 --> 00:13:35,482 Jika dia tak dapat bezakannya... 150 00:13:37,818 --> 00:13:39,903 dari semua segi kecuali secara genetik, 151 00:13:39,987 --> 00:13:43,448 budak ini boleh menggantikan Jericho Turner. 152 00:13:44,032 --> 00:13:47,369 - Ayah akan rahsiakannya sehingga... - Maaf. 153 00:13:49,329 --> 00:13:52,040 - Apa? - Maaf. Bukan ayah. 154 00:13:52,124 --> 00:13:55,544 Sekurang-kurangnya ayah cuba cari penyelesaian. 155 00:14:01,008 --> 00:14:02,634 Pukul berapa mereka akan balik? 156 00:14:03,844 --> 00:14:05,137 Dua belas. 157 00:14:05,220 --> 00:14:08,348 Ayah tak boleh tunggu selama itu. Anjing-anjing itu perlu membuang air. 158 00:14:08,765 --> 00:14:12,853 Ayah dah memanggil kereta dan akan tiba dalam masa dua minit. 159 00:14:15,189 --> 00:14:16,940 Ia bukan idea yang teruk. 160 00:14:18,483 --> 00:14:20,777 Anders atau apa saja namanya. 161 00:14:21,904 --> 00:14:25,157 Bukannya kami tak pernah pertimbangkan benda yang sama. 162 00:14:25,657 --> 00:14:29,786 Ayah sanggup buat apa saja untuk keluarkan patung itu dari rumah ini. 163 00:14:29,870 --> 00:14:33,290 Jika kita buat mengikut cara ayah, ia seperti tak pernah berlaku. 164 00:14:33,957 --> 00:14:34,958 Untuk Dorothy. 165 00:14:36,585 --> 00:14:39,463 Kita yang lain masih tahu. 166 00:14:40,589 --> 00:14:43,091 Ayah tak tahu bagaimana awak hadapinya, Juju, selepas apa yang awak jumpa. 167 00:14:43,175 --> 00:14:44,468 Saya tak buat apa-apa. 168 00:14:44,551 --> 00:14:47,679 Awaklah anak yang kuat dari dulu lagi. Seorang pejuang. 169 00:14:48,931 --> 00:14:51,767 - Tak seperti Dottie. - Jangan mula memburukkan dia. 170 00:14:53,185 --> 00:14:55,395 Ayah lega kami berikan dia seorang adik lelaki. 171 00:14:57,814 --> 00:15:00,192 Dia datang dengan pantas. 172 00:15:00,776 --> 00:15:03,153 Ayah tak tahu sama ada itu petanda baik untuk perjalanan. 173 00:15:04,404 --> 00:15:06,114 Awak akan beritahu Sean dan cuba buat dia faham? 174 00:15:06,615 --> 00:15:08,700 Saya pasti dia tertarik dengan idea itu. 175 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Ciuman daripada datuk? 176 00:15:10,702 --> 00:15:13,288 Ya. Jenaka. Itulah sikap yang patut ada. 177 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 Roscoe, awak di mana? 178 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 20th Street, menghampiri Cypress. 179 00:15:30,848 --> 00:15:32,266 Okey, saya boleh uruskan dari sini. 180 00:15:32,933 --> 00:15:34,476 Awak boleh balik. 181 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 Kita dah sampai. 182 00:15:52,703 --> 00:15:54,288 Terima kasih kerana menghantar saya balik. 183 00:15:54,913 --> 00:15:56,582 Sudah tentu. Bila-bila masa saja. 184 00:15:58,292 --> 00:15:59,877 Saya rasa seronok malam ini. 185 00:16:00,919 --> 00:16:02,838 - Saya juga. - Bagus. 186 00:16:10,345 --> 00:16:13,640 Tak. Saya minta maaf. Ia... 187 00:16:14,183 --> 00:16:16,268 Bukan salah awak. Saya... 188 00:16:58,685 --> 00:17:01,605 Kelakar. Di mana bayi yang sebenar? 189 00:17:08,612 --> 00:17:10,280 Awak masih mahu berpura-pura? 190 00:17:27,005 --> 00:17:28,924 Awak memang bersungguh-sungguh, bukan? 191 00:17:29,675 --> 00:17:31,093 Saya kagum. 192 00:17:34,054 --> 00:17:37,015 Dia akan pulang dalam masa sejam sepuluh minit. Boleh kita selesaikan masalah ini? 193 00:17:39,184 --> 00:17:41,728 Boleh awak tolong ambilkan lampin untuk saya, Julian? 194 00:17:54,157 --> 00:17:56,410 Ya. Begitulah. 195 00:17:58,912 --> 00:18:00,122 Berapa banyak awak mahu? 196 00:18:02,958 --> 00:18:05,502 Saya akan berikan awak lima puluh ribu, tunai. 197 00:18:07,045 --> 00:18:08,964 Tapi ini yang saya mahukan. 198 00:18:09,840 --> 00:18:14,178 Apabila Dorothy pulang malam nanti, bayi itu akan berada di katil itu. 199 00:18:14,595 --> 00:18:17,431 Bayi yang bernyawa. Setuju? 200 00:18:27,649 --> 00:18:29,109 Dia dalam perjalanan? 201 00:18:29,193 --> 00:18:31,320 Orang tua itu... Diakah yang kita nantikan? 202 00:18:32,070 --> 00:18:33,197 Pak Cik George? 203 00:18:34,156 --> 00:18:35,616 Dia patut berada di rumah sekarang. 204 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 Bersama mak cik saya. 205 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Saya pergi ke Wisconsin. 206 00:18:42,331 --> 00:18:44,708 Saya jumpa rumah Leanne Grayson. 207 00:18:45,125 --> 00:18:48,879 Saya lihat sekolahnya, kedainya, batu nisannya. 208 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Awak mengambil identiti gadis yang telah mati. 209 00:18:51,882 --> 00:18:54,468 Saya dah tak peduli siapa diri awak lagi. 210 00:18:54,551 --> 00:18:57,179 Saya mahu bercakap dengan sesiapa yang berkuasa. 211 00:19:11,902 --> 00:19:13,779 Nafas saya berbau, Julian? 212 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 Awak memang gila, bukan? 213 00:19:27,501 --> 00:19:29,753 Saya ingin tahu bagaimana mereka buat gula-gula kapas? 214 00:19:32,005 --> 00:19:35,342 Saya tahu ia hanya pewarna dan gula 215 00:19:35,425 --> 00:19:38,262 tapi apa yang mesin itu lakukan? 216 00:19:39,471 --> 00:19:41,265 Kenapa ia perlu berpusing? 217 00:19:42,558 --> 00:19:44,142 Saya pasti Sean tahu. 218 00:19:47,271 --> 00:19:50,774 Kurang daripada sejam, Dorothy akan pulang. 219 00:19:50,858 --> 00:19:54,069 Dia akan tanggalkan kasutnya, naik ke atas dan melihat katil bayi. 220 00:19:54,152 --> 00:19:55,237 Apa yang dia akan jumpa? 221 00:19:56,655 --> 00:19:57,865 Itu soalan yang pelik. 222 00:19:57,948 --> 00:20:00,492 Angin saya memang pelik. Apa yang dia akan jumpa? 223 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 Jericho. 224 00:20:03,370 --> 00:20:05,372 Bayi yang dia sangka adalah Jericho. Bagus. 225 00:20:05,455 --> 00:20:07,332 Kita teruskan dengan itu. Di mana dia? 226 00:20:08,876 --> 00:20:10,294 Dia ada di katilnya. 227 00:20:11,170 --> 00:20:14,173 Adakah saya berunding dengan orang yang kurang waras? 228 00:20:14,256 --> 00:20:15,465 Apa yang awak mahu? 229 00:20:21,930 --> 00:20:23,640 Apa yang awak jumpa, Julian? 230 00:20:27,269 --> 00:20:28,562 Tujuh puluh lima ribu. 231 00:20:29,104 --> 00:20:32,316 Apabila awak datang melihat keadaan mereka, apa yang awak nampak? 232 00:20:34,735 --> 00:20:37,779 Seratus ribu. Tapi itu jumlah maksimum yang saya boleh bayar! 233 00:20:46,955 --> 00:20:49,666 Terima kasih kerana menjaga Jericho malam ini. 234 00:20:51,210 --> 00:20:53,962 Saya gembira awak berdua dapat luangkan masa bersama. 235 00:20:56,507 --> 00:20:58,342 Tapi saya boleh jaganya sekarang. 236 00:21:14,650 --> 00:21:15,734 Cabar saya! 237 00:21:16,777 --> 00:21:18,487 Awak mencabar saya? 238 00:21:18,904 --> 00:21:22,366 Jika awak rasa ini bayi bernyawa, apa akan jadi jika saya lepaskan? 239 00:21:22,991 --> 00:21:25,661 - Awak takkan jatuhkan dia, Julian. - Yakah? 240 00:21:25,744 --> 00:21:28,163 Awak takkan mencederakan sesiapa dengan sengaja. 241 00:21:28,247 --> 00:21:33,043 Awak mungkin mahu turun ke bawah kerana dalam lima, empat, tiga... 242 00:21:33,126 --> 00:21:34,878 Saya akan jatuhkan dia! 243 00:21:34,962 --> 00:21:37,464 Dua, satu! 244 00:21:48,225 --> 00:21:49,726 Ia ada dalam rumah ini. 245 00:21:50,143 --> 00:21:51,395 Dia berada di bawah. 246 00:22:41,778 --> 00:22:43,155 Bayi! 247 00:22:44,031 --> 00:22:45,741 Bayi! 248 00:22:47,910 --> 00:22:49,578 Bayi! 249 00:22:49,661 --> 00:22:51,705 Bangunlah, bayi! 250 00:22:53,540 --> 00:22:55,959 Bayi! 251 00:23:15,854 --> 00:23:16,980 Dorothy? 252 00:23:54,560 --> 00:23:56,353 Bayi! 253 00:23:58,313 --> 00:23:59,606 Bayi! 254 00:24:46,278 --> 00:24:48,030 Saya yang pertama berada di sini. 255 00:24:55,454 --> 00:24:56,580 Julian? 256 00:24:57,789 --> 00:25:00,042 Dia buka Neuf-du-Pape. Saya dapat hidunya. 257 00:25:02,002 --> 00:25:03,629 Saya mahu lihat dia. 258 00:25:09,843 --> 00:25:11,053 Hei. 259 00:25:28,654 --> 00:25:30,364 Itu pun awak. 260 00:25:32,366 --> 00:25:33,909 Bagaimana dengan dia? 261 00:25:35,077 --> 00:25:37,079 Dia senyap sepanjang malam. 262 00:25:39,706 --> 00:25:41,750 Dia yang terbaik bukan? 263 00:25:47,047 --> 00:25:48,340 Boleh saya pegang dia? 264 00:25:50,175 --> 00:25:51,677 Sudah tentu. 265 00:26:30,215 --> 00:26:31,758 Hei, Wanda? 266 00:26:43,353 --> 00:26:44,354 Hei. 267 00:26:48,984 --> 00:26:50,611 Kenapa awak hubungi tadi? 268 00:26:53,030 --> 00:26:54,531 Ia dah tak penting sekarang. 269 00:26:55,574 --> 00:26:56,992 Mereka letakkan kami di meja tetamu. 270 00:26:57,075 --> 00:26:59,411 Saya ingat Dorothy akan mengamuk. 271 00:26:59,494 --> 00:27:00,662 Tapi dia sangat tenang. 272 00:27:00,746 --> 00:27:03,498 Dia seperti orang lain, lebih baik daripada sebelum ini. 273 00:27:03,582 --> 00:27:06,084 Saya tak tahu jika ia disebabkan bayi itu atau adanya Leanne di rumah ini. 274 00:27:06,168 --> 00:27:07,377 Dia tahu. 275 00:27:08,420 --> 00:27:10,047 - Dia apa? - Leanne. 276 00:27:11,548 --> 00:27:13,175 Sekarang, dia dah tahu segalanya. 277 00:27:18,889 --> 00:27:20,891 Julian, kenapa boleh jadi begini? 278 00:27:37,908 --> 00:27:40,827 Baguslah awak belum tidur. Boleh tolong saya? 279 00:27:52,005 --> 00:27:53,423 Bagaimana dengan janji temu awak? 280 00:27:55,717 --> 00:27:56,718 Baik. 281 00:28:00,013 --> 00:28:01,598 Awak tahu maksud saya. 282 00:28:02,099 --> 00:28:03,934 Awak dapat ciuman selamat malam? 283 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Dia tak suka saya begitu. 284 00:28:12,484 --> 00:28:13,694 Awak pasti? 285 00:28:17,698 --> 00:28:19,408 Awak tersilap, Pn. Turner. 286 00:28:24,997 --> 00:28:26,498 Awak tak boleh buka? 287 00:28:27,040 --> 00:28:28,166 Ia ketat. 288 00:28:28,250 --> 00:28:30,794 Gunakan kuku awak. 289 00:28:31,211 --> 00:28:32,588 Kalau saya tak menggigitnya selalu. 290 00:28:33,964 --> 00:28:35,215 Biar saya cuba. 291 00:28:36,091 --> 00:28:37,301 Leanne! 292 00:28:38,427 --> 00:28:41,555 Ya Tuhan. Awak sungguh cuai. Bantu saya mencarinya! 293 00:28:49,730 --> 00:28:50,981 Awak ada nampak manik lagi? 294 00:28:51,982 --> 00:28:54,026 Saya rasa ada yang masuk ke bawah katil. 295 00:29:36,318 --> 00:29:38,362 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof