1
00:00:01,258 --> 00:00:12,421
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
2
00:00:12,446 --> 00:00:25,093
ترجمه از
Soheil_HAIZ
3
00:00:25,118 --> 00:00:43,648
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا::
به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید
@TheVIDEOFLIX
4
00:00:52,083 --> 00:00:53,668
.باشه
5
00:02:05,297 --> 00:02:08,493
میدونم، میدونم
باشه
6
00:02:10,095 --> 00:02:11,509
.هی
7
00:02:12,681 --> 00:02:14,017
!لعنتی
8
00:02:14,493 --> 00:02:17,602
مجبوری چیکار کنی، ها؟
چیکار میکنی؟
9
00:02:23,509 --> 00:02:25,603
.تغییر شکل معکوس
10
00:02:25,747 --> 00:02:29,916
وقتی لاکتات کلسیم
با آلژینات برخورد میکنه
11
00:02:30,283 --> 00:02:32,836
.یه غشای فوری شکل میگیره
12
00:02:32,924 --> 00:02:34,832
.که کاملاً دور مایع رو میگیره
13
00:02:38,173 --> 00:02:39,392
.شروع کن
14
00:02:48,702 --> 00:02:50,680
.به بعضی ها نمیشه کمک کرد
15
00:02:52,938 --> 00:02:54,727
تو اینجا چه غلطی میکنی، اسمیگل؟
16
00:02:56,345 --> 00:02:59,446
توبی اینجاست
.تا لین رو ببره سر قرارشون
17
00:02:59,606 --> 00:03:01,859
...واقعاً یه قرار نیست، پس
18
00:03:02,108 --> 00:03:08,469
واسه همین عمو جولیان
.باید پرستاری بچه رو بکنه
19
00:03:08,836 --> 00:03:10,403
.ببرش بالا پیش دخترا
20
00:03:10,491 --> 00:03:12,214
و به دوروتی بگو
.باید بریم
21
00:03:12,331 --> 00:03:13,332
.البته
22
00:03:17,379 --> 00:03:20,492
!تموم هفته جوابمو ندادی-
سرم شلوغ بوده-
23
00:03:21,582 --> 00:03:22,622
ناتالی چطوره؟
24
00:03:22,749 --> 00:03:24,876
.سه روزه که آپارتمان من رو ترک نکرده
25
00:03:25,199 --> 00:03:26,784
.نمیذاره لبنیات بخورم
26
00:03:27,756 --> 00:03:29,352
ضاحراً این سر درد ها
27
00:03:29,516 --> 00:03:30,836
.دوره ای هستن
28
00:03:30,937 --> 00:03:33,649
بهش چی گفتی؟-
چیز ناسازگاری نگفتم-
29
00:03:33,905 --> 00:03:35,982
.بهش گفتم این بچه رو به فرزندی گرفتین
30
00:03:36,070 --> 00:03:39,467
و اینکه اگه تو و دوروتی بهش یه زندگی نمیدادین
اون هرگز نمیتونست...از این جور حرفا
31
00:03:39,563 --> 00:03:41,262
خب، میدونی-
اون چی گفت؟-
32
00:03:41,637 --> 00:03:43,015
.اون فکر میکنه ایده ی خیلی بدیه
33
00:03:43,103 --> 00:03:45,818
.که تو دراز مدت باعث آسیب های روانی میشه
34
00:03:45,866 --> 00:03:48,422
نمیتونم بگم
.که کاملاً باهاش مخالفم
35
00:03:48,607 --> 00:03:50,703
.من بودم اونا رو نمیخوردم
36
00:03:50,880 --> 00:03:52,340
به درک
.خب، من گرسنه هستم
37
00:03:53,433 --> 00:03:56,828
...دوروتی ناراحته که دیگه به بچه شیر نمیده
38
00:03:57,421 --> 00:03:58,571
پس میخواستم که اون بدونه
39
00:03:58,659 --> 00:04:00,774
که از این شیر اضافی
.قدردانی میشه
40
00:04:01,874 --> 00:04:03,116
...وای، لعنت
41
00:04:04,186 --> 00:04:06,399
خدایا-
نوشیدنی میخوای؟-
42
00:04:06,556 --> 00:04:07,758
.آره
43
00:04:10,513 --> 00:04:12,756
.شان اینو تو اولین سالگردمون بهم داد
44
00:04:14,355 --> 00:04:15,523
.برند وینتج
45
00:04:16,858 --> 00:04:20,903
ولی قلاب خیلی کوچکی داره
یه انگشت ظریف میخواد
46
00:04:22,113 --> 00:04:23,789
.حتماً یه جای خوب میرین
47
00:04:23,948 --> 00:04:26,875
.جوایز سالانه روزنامه نگاری تلویزیونی
48
00:04:27,407 --> 00:04:29,024
.شان همراهه منه
49
00:04:30,857 --> 00:04:33,382
...شما رو-
دعوت کردن، آره-
50
00:04:37,217 --> 00:04:39,899
خب، توبی تو رو کجا میبره؟
51
00:04:40,695 --> 00:04:41,978
.بولینگ
52
00:04:42,508 --> 00:04:45,985
پسر عمو ـش اونجا کار میکنه
پس یه خط مجانی به ما میده
53
00:04:47,367 --> 00:04:49,922
خب، فکر میکنم
.توبی از تو خوشش میاد
54
00:04:50,813 --> 00:04:52,106
.اونجوری
55
00:04:57,533 --> 00:04:59,719
اون پسره خوبیه
.واقعاً
56
00:05:01,334 --> 00:05:03,156
.گزینه های خیلی بد تری هم هست
57
00:05:08,490 --> 00:05:10,325
.شان ازم خواست بدمش به شما
58
00:05:10,835 --> 00:05:14,438
.یه پسره خوش شانس با عمو جولیان قرار داره
59
00:05:25,509 --> 00:05:27,135
صبر کن، صبر کن، صبر کن
60
00:05:30,066 --> 00:05:31,438
صبر کن، صبر کن
61
00:05:31,526 --> 00:05:32,828
.بچه ها
62
00:05:33,382 --> 00:05:34,630
.وایسین
63
00:05:34,803 --> 00:05:36,500
.یه عکس بگیریم
64
00:05:38,106 --> 00:05:40,367
آره
.کنار هم وایسین
65
00:05:41,382 --> 00:05:44,048
دستاتو بنداز دورش توبی
.شکستنی که نیست
66
00:05:44,237 --> 00:05:46,188
.همینه، خوب شد
67
00:05:46,304 --> 00:05:49,508
ماشین رسید-
باشه-
68
00:05:49,773 --> 00:05:52,658
جولیان، مطمئن شو بهش سر بزنی-
دارمش-
69
00:06:08,241 --> 00:06:10,735
راسکو
امشب چیکاره ای؟
70
00:06:11,952 --> 00:06:14,367
خب، خودتو جمع کن
.و برو بولینگ
71
00:06:14,492 --> 00:06:16,281
.اون با دوست پسرش داره میره اونجا
72
00:06:16,936 --> 00:06:18,476
.ببین با کسی تماس برقرار میکنه یا نه
73
00:06:23,994 --> 00:06:25,951
آیا خانواده ی شما در امنیت هستن؟
74
00:06:26,039 --> 00:06:28,413
اگر فردا بیدار شید و ببینید
75
00:06:28,549 --> 00:06:32,860
که همه ی آنها رفته اند، بدون گذاشتن حتی یک دست نوشته
چه میکنید؟
76
00:07:47,404 --> 00:07:48,489
!هی
77
00:07:52,709 --> 00:07:53,864
!هی
78
00:07:55,660 --> 00:07:56,919
بیداری؟
79
00:07:57,870 --> 00:07:59,091
.تخم سگ کوچولو
80
00:08:02,424 --> 00:08:03,550
!هی
81
00:08:35,078 --> 00:08:36,200
.لعنت
82
00:09:18,988 --> 00:09:21,325
!لعنتی
83
00:09:26,518 --> 00:09:30,138
سلام، شان ترنر هستم
پیغام بزارید و کارتون رو بگین
84
00:09:30,497 --> 00:09:33,579
باهام تماس بگیر، جدی هستم، رفیق
آب دستته بزار زمین
85
00:09:33,674 --> 00:09:34,982
.و بهم زنگ بزن
86
00:09:46,098 --> 00:09:48,176
هی، همه چیز خوبه، پیداش کردم
87
00:09:48,292 --> 00:09:50,123
بچه پیششه؟-
چی؟-
88
00:09:50,211 --> 00:09:51,271
تو می بینیش؟
89
00:09:51,359 --> 00:09:52,898
نشونم بده
!کثافتو نشونم بده
90
00:09:52,986 --> 00:09:54,177
.صبر کن
91
00:09:57,445 --> 00:09:58,711
.صبر کن، یکی داره زنگ میزنه
92
00:09:58,799 --> 00:10:00,117
.پیشش بمون
93
00:10:00,425 --> 00:10:03,299
هی، زنگ زده بودی؟-
اینجا نیست-
94
00:10:03,387 --> 00:10:05,555
چی اونجا نیست؟-
مختو به کار بنداز-
95
00:10:05,879 --> 00:10:10,129
هی، جولیان-
هی، داتی خوش میگذره؟-
96
00:10:10,406 --> 00:10:13,460
اینجا غوغاست
جریکو چطوره؟
97
00:10:13,554 --> 00:10:16,188
.مثل یه موش ساکت
98
00:10:16,574 --> 00:10:20,383
آره، من فقط از شان میپرسیدم
بطر شدونوف دِ پاپ رو کجا گذاشته
99
00:10:20,596 --> 00:10:21,961
.اونو نخوری یه وقت
100
00:10:22,717 --> 00:10:24,716
شان، احتمالاً بهتر باشه بریم بشینیم
101
00:10:24,850 --> 00:10:26,805
از طرف مامانی ببوسش، لطفاً
102
00:10:26,893 --> 00:10:29,142
...باشه، تماس بگیر وقتی خواستی
103
00:10:29,230 --> 00:10:30,231
!لعنت
104
00:10:44,458 --> 00:10:47,023
جوجو، اینجا چیکار میکنی؟
105
00:10:52,014 --> 00:10:54,148
داتی، عزیزم؟
106
00:10:55,430 --> 00:10:57,136
.اینجایی
107
00:10:57,224 --> 00:11:02,005
چرا واسه بابا بزرگ یه لبخند نمیزنی، کوچولو؟
108
00:11:02,847 --> 00:11:04,056
.رفتن بیرون
109
00:11:05,214 --> 00:11:06,715
.چرا از اول نگفتی
110
00:11:09,145 --> 00:11:11,281
.تو این نقش بازی کردنت غرق شدم
111
00:11:11,753 --> 00:11:13,344
چی باز کردن؟
112
00:11:16,670 --> 00:11:18,047
کجا رفتن؟
113
00:11:18,135 --> 00:11:21,492
.یه جور رویداد تلویزیونی
114
00:11:21,783 --> 00:11:24,742
پس اونقدری خوب شده، که شامپاین مجانی بخوره؟
115
00:11:26,212 --> 00:11:27,960
گوش کن بابا، خوشحالم دیدمت
116
00:11:28,039 --> 00:11:30,538
.ولی الان یه مشکلی دارم
117
00:11:30,625 --> 00:11:32,498
.میدونی امروز عصر به من پیام داده
118
00:11:32,585 --> 00:11:35,835
.میخواست بدونه بد نیست اگه خاله جنا رو به غسل تمعید بچه دعوت کنه
119
00:11:35,929 --> 00:11:37,445
.همیشه خاله جنا رو دوست داشت
120
00:11:37,965 --> 00:11:39,727
غسل تمعید؟
121
00:11:41,785 --> 00:11:45,651
تو تاریخ این خانواده اتفاق های خجالت آوری دیدم
122
00:11:45,707 --> 00:11:49,541
.ولی نمیزارم اون تیکه پلاستیک رو بیاره تو کلیسا
123
00:11:49,644 --> 00:11:52,721
.شان و من خیلی آروم داریم این ایده رو از سرش دور میکنیم
124
00:11:52,821 --> 00:11:56,313
این چیه؟
.یه دونه خوبشو میخوام
125
00:12:00,530 --> 00:12:02,281
.باید از شر این خونه خلاص شیم
126
00:12:02,627 --> 00:12:05,377
هر چه زود تر بهتر
.اینجا ارواح زیاده
127
00:12:05,527 --> 00:12:07,523
.آره، فکر نمیکنم بازار مناسب فروش باشه
128
00:12:07,710 --> 00:12:10,914
شاید تو بهار بهتر باشه
وقتی زمان شکوفه سیب رسید
129
00:12:14,627 --> 00:12:16,632
مشکل چیه؟ دیگه نمیخوری؟
130
00:12:16,866 --> 00:12:18,164
.نه
131
00:12:19,588 --> 00:12:21,156
.یه جورایی
132
00:12:25,219 --> 00:12:27,696
اگه یه چیزی نشونت بدم، جوجو
133
00:12:27,906 --> 00:12:29,688
قسم میخوری به کسی نگی؟
134
00:12:31,062 --> 00:12:32,268
.سعی میکنم
135
00:12:32,585 --> 00:12:34,112
.میخوام به این نگاه کنی
136
00:12:35,702 --> 00:12:38,414
چرا بهم نمیگی
چی می بینی؟
137
00:12:40,855 --> 00:12:42,732
چی می بینی؟
138
00:12:43,250 --> 00:12:44,861
.خودت میدونی
139
00:12:44,949 --> 00:12:45,950
.بگو
140
00:12:48,123 --> 00:12:49,461
.یه بچه
141
00:12:49,732 --> 00:12:50,953
چه بچه ای؟
142
00:12:55,225 --> 00:12:58,016
جریکو
.اون جریکوئه
143
00:12:59,460 --> 00:13:01,875
اگه بهت بگم نیست، چی؟
144
00:13:02,048 --> 00:13:06,055
اگه بهت بگم این آندرسه
و مادرش اهل سوئده؟
145
00:13:06,280 --> 00:13:09,649
و در عوض یه اعانه ی کوچک
.دنبال یه خونه میگرده
146
00:13:11,558 --> 00:13:13,014
چی، متاسفم، چی؟
147
00:13:13,102 --> 00:13:14,225
.گوش کن
148
00:13:14,312 --> 00:13:16,314
.ما میخوایم اون عروسک اینجا نباشه
149
00:13:16,673 --> 00:13:18,352
.همه موافقیم
150
00:13:18,759 --> 00:13:22,899
چی میشه اگه
این پسر رو بزاریم جای اون؟
151
00:13:22,987 --> 00:13:26,115
حرفی نمیزنیم
.میزاریم بچه رو پیدا کنه
152
00:13:26,537 --> 00:13:28,633
.ببینیم چه عکس العملی نشون میده
153
00:13:28,658 --> 00:13:30,720
اگه متوجه شه و بترسه
.سریع بچه رو میبریم
154
00:13:30,745 --> 00:13:32,163
...ولی اگه متوجه نشه
155
00:13:33,818 --> 00:13:35,828
...اگه متوجه ی فرق بینشون نشه
156
00:13:38,044 --> 00:13:39,766
...تو همه چیز به جز ژنتیک
157
00:13:40,111 --> 00:13:43,572
.این پسر میتونه جریکو ترنر باشه
158
00:13:44,156 --> 00:13:47,789
...و من این راز رو به-
متاسفم-
159
00:13:49,359 --> 00:13:52,262
چیه؟-
متاسفم، به خاطر شما نیست-
160
00:13:52,350 --> 00:13:55,930
.خب، حد اقل من دنبال یه راهه حل هستم
161
00:14:01,234 --> 00:14:02,860
کِی بر میگردن؟
162
00:14:03,749 --> 00:14:05,038
.دوازده
163
00:14:05,289 --> 00:14:08,617
نمیتوم تا اون موقع صبر کنم
.سگ باید دستشویی کنه
164
00:14:08,944 --> 00:14:13,032
این ماشین رو قبول میکنم
.دو دقیقه دیگه میرسه
165
00:14:15,313 --> 00:14:17,064
.ایده ی بدی نیست
166
00:14:18,505 --> 00:14:20,799
.آندرس، یا هر اسمی که داشت
167
00:14:21,911 --> 00:14:25,760
.یه چیز شبیه به این به فکر خودمون هم رسیده بوده
168
00:14:25,797 --> 00:14:27,008
من هرکاری میکنم
169
00:14:27,096 --> 00:14:29,847
.که اون عروسک کوفتی رو از این خونه بیرون بندازم
170
00:14:29,935 --> 00:14:33,524
و اگه به روش من انجامش بدیم
.انگار هرگز اتفاق نیوفتاده
171
00:14:34,058 --> 00:14:35,430
.برای دوروتی
172
00:14:36,716 --> 00:14:39,844
...بقیه ـمون
همیشه میدونیم
173
00:14:40,807 --> 00:14:43,306
نمیدونم با چی مقابله میکنی، جوجو
بعد از چیزی که پیدا کردی
174
00:14:43,401 --> 00:14:44,690
.من کاری نکردم
175
00:14:44,778 --> 00:14:47,906
تو همیشه قوی بودی
.یه مبارز
176
00:14:49,032 --> 00:14:51,961
برعکس داتی-
شروع نکن، الان نه-
177
00:14:53,254 --> 00:14:56,088
.فقط خوشحام که بهش به برادر دادیم
178
00:14:58,633 --> 00:15:00,711
.تا اینجا مسابقه داده
179
00:15:00,955 --> 00:15:03,332
هرگز نمیدونم
.این واسه سفر خوبه یا نه
180
00:15:04,520 --> 00:15:06,586
با شان حرف بزن
در جریان میزاریش؟
181
00:15:06,789 --> 00:15:08,992
.فکر کنم از این ایده خوشش بیاد
182
00:15:09,711 --> 00:15:10,841
بوس از طرف بابا بزرگ؟
183
00:15:10,928 --> 00:15:13,514
آره، شوخی کن
.روحیه ی خوبی داری
184
00:15:27,111 --> 00:15:28,412
راسکو، کجایی؟
185
00:15:28,515 --> 00:15:31,001
خیابان بیستم، سمت سایپرس
186
00:15:31,074 --> 00:15:32,586
.باشه، از اینجا به بعدش با من
187
00:15:33,041 --> 00:15:34,584
کارت تمومه
.میتونی بری خونه
188
00:15:48,606 --> 00:15:49,820
.رسیدیم
189
00:15:52,929 --> 00:15:54,514
.ممنون، تا خونه همراهم اومدی
190
00:15:55,021 --> 00:15:56,930
.البته، کاری نکردم
191
00:15:58,470 --> 00:16:00,055
.امشب به من خوش گذشت
192
00:16:01,012 --> 00:16:02,931
منم همینطور-
خوبه-
193
00:16:10,571 --> 00:16:13,866
نه،نه،نه
...متاسفم، فقط
194
00:16:14,252 --> 00:16:16,594
...به خاطر تو نیست، من
195
00:16:58,918 --> 00:17:01,838
خندیدیم
حالا بگو واقعی ـش کجاست؟
196
00:17:08,751 --> 00:17:10,419
جدی میخوای بازی کنی؟
197
00:17:27,160 --> 00:17:29,037
خوب نقش بازی میکنی نه؟
198
00:17:29,916 --> 00:17:31,355
.تحت تاثیر قرار گرفتم
199
00:17:34,209 --> 00:17:37,170
یه ساعت و ده دقیقه دیگه برمیگرده
نمیخوای تمومش کنی؟
200
00:17:39,456 --> 00:17:41,954
میشه برام پوشک بیاری لطفاً، جولیان؟
201
00:17:54,094 --> 00:17:56,644
.آره،بیا
202
00:17:59,011 --> 00:18:00,253
چقدر؟
203
00:18:03,191 --> 00:18:05,839
.پنجاه هزار تا، نقد
204
00:18:07,278 --> 00:18:08,816
.ولی چیزی که میخوام اینه
205
00:18:09,964 --> 00:18:11,941
.وقتی دوروتی برگرده خونه
206
00:18:12,234 --> 00:18:14,619
.بچه باید تو اون گهواره باشه
207
00:18:14,821 --> 00:18:17,653
اون که نفس میکشه، لگد میزنه و دستشویی میکنه، باشه؟
208
00:18:27,875 --> 00:18:29,206
داره میاد؟
209
00:18:29,419 --> 00:18:31,683
اون پیر سگ
منتظر اونیم؟
210
00:18:32,296 --> 00:18:33,675
عمو جرج؟
211
00:18:34,382 --> 00:18:35,842
.اون الان خونه ـست
212
00:18:36,884 --> 00:18:38,316
.پیش خاله
213
00:18:40,223 --> 00:18:41,849
.من به ویسکانسین رفتم
214
00:18:42,471 --> 00:18:45,152
.خونه ی لین گریسون رو پیدا کردم
215
00:18:45,288 --> 00:18:49,261
من مدرسه ـش رو دیدم
فروشگاه محلی اون، سنگ قبرش رو
216
00:18:50,022 --> 00:18:52,021
.هویت یه دختر مُرده رو دزدیدی، عجب
217
00:18:52,116 --> 00:18:54,580
راستش رو بخوای دیگه به یه ورم نیست
که کی هستی
218
00:18:54,635 --> 00:18:57,541
.میخوام با هر کسی که رئیسه حرف بزنم
219
00:19:12,049 --> 00:19:13,926
دهنم بو میده، جولیان؟
220
00:19:19,427 --> 00:19:21,637
تو واقعاً دیوانه ای، نه؟
221
00:19:27,617 --> 00:19:30,111
.واسم سواله چطور پشمک درست میکنن
222
00:19:32,260 --> 00:19:35,593
میدونم فقط رنگ و شکره، ولی
223
00:19:35,704 --> 00:19:38,526
اون ماشین چیکار میکنه؟
224
00:19:39,649 --> 00:19:41,752
چرا میچرخه؟
225
00:19:42,893 --> 00:19:44,477
.حتماً شان میدونه
226
00:19:47,361 --> 00:19:50,839
کم تر از یک ساعت دیگه
دوروتی میرسه اینجا
227
00:19:51,068 --> 00:19:54,275
کفش ـش رو درمیاره میره بالا
گهواره رو چک میکنه
228
00:19:54,378 --> 00:19:56,229
اونوقت چی می بینه؟
229
00:19:56,881 --> 00:19:58,087
.سوال با مزه ایه
230
00:19:58,174 --> 00:20:00,963
آخه من آدم بامزه ای هستم
چی می بینه؟
231
00:20:01,677 --> 00:20:02,678
.جریکو
232
00:20:03,596 --> 00:20:05,594
.بچه ای که اون فکر میکنه جریکوئه، خوبه
233
00:20:05,689 --> 00:20:07,768
با همین کار میکنیم
اون کجاست؟
234
00:20:09,102 --> 00:20:10,518
.تو گهواره
235
00:20:11,396 --> 00:20:14,395
با کسی مذاکره میکنم که کاهش ظرفیت ذهنی داره؟
236
00:20:14,482 --> 00:20:15,979
چی میخوای؟
237
00:20:21,999 --> 00:20:24,072
چی پیدا کردی، جولیان؟
238
00:20:27,307 --> 00:20:28,994
.هفتاد و پنج هزار تا
239
00:20:29,236 --> 00:20:32,744
وقتی اومدی بهشون سر بزنی چی دیدی؟
240
00:20:34,804 --> 00:20:38,197
صد تا میدم
.ولی وقت تنگه
241
00:20:47,095 --> 00:20:49,806
.ممنون، که امشب مراقب جریکو بودی
242
00:20:51,427 --> 00:20:54,179
.خوشحالم شما دوتا تونستین با هم وقت بگذرونین
243
00:20:56,733 --> 00:20:58,494
.ولی از اینجا به بعدش با من
244
00:21:14,680 --> 00:21:16,393
!جرات دارم
245
00:21:16,823 --> 00:21:18,721
بپرس جرات ـشو دارم یا نه؟
246
00:21:18,988 --> 00:21:22,916
اگه فکر میکنی این واقعیه
اگه ولش کنم چی میشه؟
247
00:21:23,217 --> 00:21:25,627
تو اونو نمیندازی، جولیان-
نمیندازم؟-
248
00:21:25,883 --> 00:21:28,500
.تو هرگز عمدا به کسی صدمه نمیزنی
249
00:21:28,606 --> 00:21:33,265
پس شاید بهتر باشه بری پایین چون تو
...پنج، چهار، سه
250
00:21:33,352 --> 00:21:34,994
!اینکارو میکنم، لعنتی
251
00:21:35,188 --> 00:21:38,924
!دو، یک
252
00:21:48,341 --> 00:21:49,842
.اون تو خونه ـست
253
00:21:50,369 --> 00:21:51,621
.طبقه ی پایینه
254
00:22:41,517 --> 00:22:43,276
!بچه
255
00:22:44,242 --> 00:22:45,940
!بچه
256
00:22:47,981 --> 00:22:49,667
!بچه
257
00:22:49,785 --> 00:22:51,955
!بیدار شو بچه کوچولو
258
00:22:53,766 --> 00:22:56,174
!بچه، بچه
259
00:23:15,954 --> 00:23:17,354
دوروتی؟
260
00:23:54,777 --> 00:23:56,570
!بچه
261
00:23:58,430 --> 00:23:59,723
!بچه
262
00:24:46,386 --> 00:24:48,138
.اولین نفری بودم که رسید اینجا
263
00:24:55,674 --> 00:24:56,876
جولیان؟
264
00:24:58,015 --> 00:25:00,278
نف دِ پاپ رو باز کرده
.بوش میاد
265
00:25:02,228 --> 00:25:03,880
.میرم بهش سر بزنم
266
00:25:10,069 --> 00:25:11,348
.هی
267
00:25:28,809 --> 00:25:30,841
.اینجایی
268
00:25:32,592 --> 00:25:34,356
چطور بود؟
269
00:25:35,303 --> 00:25:36,989
.تمام شب صداش در نیومو
270
00:25:39,790 --> 00:25:41,834
اون عالی نیست؟
271
00:25:47,101 --> 00:25:48,583
میشه بغل ـش کنم؟
272
00:25:50,245 --> 00:25:51,966
.البته
273
00:26:30,316 --> 00:26:32,170
هی، واندا؟
274
00:26:43,579 --> 00:26:44,810
.هی
275
00:26:49,077 --> 00:26:50,818
چرا زنگ زده بودی؟
276
00:26:53,161 --> 00:26:54,662
.الان دیگه اهمیتی نداره
277
00:26:55,682 --> 00:26:57,096
.رو میز مهمان ما رو نشوندن
278
00:26:57,184 --> 00:26:59,516
.فکر کردم دوروتی دیوونه شه
279
00:26:59,689 --> 00:27:00,854
.ولی هیچ مشکلی نداشت
280
00:27:00,942 --> 00:27:03,691
منظورم اینه که یه آدم دیگه بود
بهتر از قبل
281
00:27:03,800 --> 00:27:06,299
نمیدوم به خاطر بچه ـست
.یا لین
282
00:27:06,394 --> 00:27:07,654
.اون میدونه
283
00:27:08,560 --> 00:27:10,365
چی؟-
لین-
284
00:27:11,579 --> 00:27:13,428
.اون الان همه چیز رو میدونه
285
00:27:18,926 --> 00:27:20,928
جولیان
تو چیکار کردی؟
286
00:27:38,134 --> 00:27:41,266
خوشحالم هنوز بیداری، کمک میکنی؟
287
00:27:52,192 --> 00:27:54,086
خب، شب تو چطور بود؟
288
00:27:55,778 --> 00:27:56,969
.خوب
289
00:28:00,075 --> 00:28:01,660
.میدونی منظورم چیه
290
00:28:02,286 --> 00:28:04,121
بوسه ی شب به خیر گرفتی؟
291
00:28:07,788 --> 00:28:09,539
.اونطوری از من خوشش نمیاد
292
00:28:12,631 --> 00:28:14,086
مطمئنی؟
293
00:28:17,822 --> 00:28:19,532
اشتباه میکردی، خانم ترنر
294
00:28:25,222 --> 00:28:26,723
نتونستی بازش کنی؟
295
00:28:27,492 --> 00:28:28,615
.سخته
296
00:28:29,602 --> 00:28:31,020
.از ناخن استفاده کن
297
00:28:31,515 --> 00:28:33,251
.اگه ناخنم رو نجویده بودم
298
00:28:34,143 --> 00:28:35,394
.بزار خودم امتحان کنم
299
00:28:35,618 --> 00:28:37,561
!وای، لین
300
00:28:38,653 --> 00:28:42,391
خدایا، خیلی دست و پا چلفتی هستی
.کمک کن پیداشون کنم
301
00:28:49,799 --> 00:28:51,165
دیگه نمی بینی؟
302
00:28:52,098 --> 00:28:54,532
.فکر کنم، چن تا ازش رفت زیر تخت
303
00:29:03,120 --> 00:29:11,697
ترجمه از
Soheil_HAIZ
304
00:29:11,722 --> 00:29:28,018
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
305
00:29:28,043 --> 00:29:45,532
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا::
به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید
@TheVIDEOFLIX