1
00:01:12,406 --> 00:01:13,991
Awak pasti basah kuyup.
2
00:01:14,074 --> 00:01:15,075
Ya.
3
00:01:17,911 --> 00:01:19,371
Ini.
4
00:01:19,788 --> 00:01:21,623
Baik.
5
00:01:24,501 --> 00:01:26,461
- Terima kasih.
- Hei, budak kecil.
6
00:01:26,879 --> 00:01:29,381
Dia cerewet dengan orang asing. Ya.
7
00:01:32,009 --> 00:01:35,596
Awak boleh terbang dengan cuaca ini?
Hujan lebat.
8
00:01:37,181 --> 00:01:40,517
Ini pesawat persendirian.
Saya rasa mereka tak peduli keselamatan.
9
00:01:41,643 --> 00:01:44,730
Awak makan Sumac saya?
Saya pasti ada banyak lagi.
10
00:01:44,813 --> 00:01:46,899
Ya, Sayang. Saya yang makan.
11
00:01:46,982 --> 00:01:50,527
Saya menyelinap malam hari
dan makan sesudu rempah awak.
12
00:01:52,446 --> 00:01:56,825
Saya tak perlu pergi? Mereka boleh cari
orang lain sebelum malam ini.
13
00:01:57,826 --> 00:02:01,246
Awak begini setiap kali naik pesawat.
Saya rasa awak ada fobia.
14
00:02:01,663 --> 00:02:03,415
Saya tak ada fobia.
15
00:02:03,498 --> 00:02:05,751
Ada perkara yang saya suka
dan tak suka.
16
00:02:05,834 --> 00:02:08,503
Kebetulan, banyak yang tak saya suka.
17
00:02:10,547 --> 00:02:12,049
Ini surat pertamanya.
18
00:02:12,674 --> 00:02:14,927
Saya mulai fikir
tak ada yang pedulikannya.
19
00:02:15,344 --> 00:02:16,637
Dari siapa?
20
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
- Saya tak tahu.
- Bukalah.
21
00:02:18,764 --> 00:02:20,891
Jangan lakukan itu.
22
00:02:23,810 --> 00:02:24,811
Leanne?
23
00:02:28,190 --> 00:02:30,776
Jika nak pergi ke lapangan terbang,
kita perlu berangkat sekarang.
24
00:02:32,110 --> 00:02:33,695
Awak akan pergi, En. Turner?
25
00:02:33,779 --> 00:02:36,198
Sean pergi malam ini
dengan Philadelphia Eagles.
26
00:02:36,281 --> 00:02:38,492
Mereka merayunya memasak
untuk mereka. Kehormatan besar.
27
00:02:38,575 --> 00:02:39,660
Saya akan pulang esok pagi.
28
00:02:39,743 --> 00:02:41,745
Ada sesuatu untuk awak di meja dapur.
29
00:02:42,496 --> 00:02:43,956
Jumpa malam nanti.
30
00:02:48,919 --> 00:02:49,920
Sean.
31
00:03:09,690 --> 00:03:13,110
(Dah Jumpa Awak!)
32
00:03:15,612 --> 00:03:19,157
Hujan, pergilah
33
00:03:21,159 --> 00:03:23,787
Kembali lagi pada lain hari
34
00:03:25,622 --> 00:03:30,002
Hujan, pergilah
35
00:03:31,086 --> 00:03:34,339
Bayi kecil ingin bermain
36
00:03:48,228 --> 00:03:49,813
Helo, Bunga Kecil.
37
00:04:09,166 --> 00:04:10,417
Mereka ada di rumah?
38
00:04:11,502 --> 00:04:12,503
Bekerja.
39
00:04:13,795 --> 00:04:16,673
Mari kita lihat dia baik-baik.
40
00:04:17,632 --> 00:04:18,759
Kasut.
41
00:04:23,138 --> 00:04:24,932
Dorothy tak benarkan kasut dalam rumah.
42
00:05:12,229 --> 00:05:16,316
Pembentungan di pusat bandar
berusia lebih dari seratus tahun
43
00:05:16,400 --> 00:05:20,445
dan hari ini akhirnya mereka berkata,
"Sudah cukup."
44
00:05:20,529 --> 00:05:21,530
(Air Semakin Meningkat)
45
00:06:04,740 --> 00:06:08,160
Leanne? Apa semua...
46
00:06:09,703 --> 00:06:10,871
Dorothy Turner.
47
00:06:13,248 --> 00:06:14,416
Saya kenal awak?
48
00:06:15,542 --> 00:06:17,461
Tidak. Tetapi saya kenal awak.
49
00:06:18,128 --> 00:06:20,422
Ini pak cik George saya, Dorothy.
50
00:06:25,093 --> 00:06:26,178
Keluarga.
51
00:06:27,387 --> 00:06:29,723
Maaf. Kami tak tahu ada tetamu.
52
00:06:29,806 --> 00:06:32,351
Saya cuma singgah sehari di kota ini.
53
00:06:32,434 --> 00:06:33,852
Saya ingin mengejutkannya.
54
00:06:34,645 --> 00:06:36,563
Pastikan dia berkelakuan baik.
55
00:06:38,023 --> 00:06:40,984
Dia tak mengganggu kami langsung.
Betul, Leanne?
56
00:06:47,282 --> 00:06:48,492
Untuk anak itu.
57
00:06:50,536 --> 00:06:52,204
Memang pemurah.
58
00:07:03,507 --> 00:07:07,928
Kayu elm. Dari pohon amat istimewa
yang tumbuh di ladang kami.
59
00:07:09,513 --> 00:07:10,806
- Ini...
- Suami awak.
60
00:07:13,141 --> 00:07:16,353
Tentulah. Seorang chef.
61
00:07:17,145 --> 00:07:18,564
Baiknya awak.
62
00:07:24,611 --> 00:07:26,488
Saya akan sediakan makan malam.
63
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Awak mahu sertai kami, George?
64
00:07:43,213 --> 00:07:44,756
65
00:07:44,840 --> 00:07:45,883
Bagaimana penerbangan?
66
00:07:46,508 --> 00:07:49,136
Tak lancar. Tak boleh lama-lama.
Saya akan mula sekejap lagi.
67
00:07:49,845 --> 00:07:51,305
Semuanya baik.
68
00:07:51,889 --> 00:07:53,265
Masih hujan.
69
00:07:54,600 --> 00:07:55,684
Ini sudah masak?
70
00:07:58,478 --> 00:08:00,814
Kurangkan panas
dan balikkan bahagian kulit.
71
00:08:00,898 --> 00:08:02,274
Semua itu untuk awak?
72
00:08:02,357 --> 00:08:06,528
Tidak, kami ada tetamu.
Pak cik Leanne datang.
73
00:08:07,362 --> 00:08:09,781
- Siapa?
- Pak ciknya, George.
74
00:08:10,199 --> 00:08:12,284
Saya tak pasti bapa suadaranya
atau kawan keluarga.
75
00:08:12,367 --> 00:08:13,827
Istilah itu sangat umum sekarang.
76
00:08:13,911 --> 00:08:16,914
- Dorothy, siapa yang ada di rumah kita?
- Saya dah katakan.
77
00:08:17,581 --> 00:08:19,082
Dorothy, suruh dia pergi.
78
00:08:19,166 --> 00:08:22,085
Tak boleh. Saya baru mengajaknya makan.
79
00:08:22,169 --> 00:08:23,837
Kita tak tahu siapa lelaki ini.
80
00:08:24,338 --> 00:08:25,547
Leanne dah pastikannya.
81
00:08:25,631 --> 00:08:27,174
Siapa yang pastikan Leanne?
82
00:08:27,257 --> 00:08:29,885
Jangan jadi histeria.
Dia orang tua.
83
00:08:32,011 --> 00:08:33,514
Saya rasa ini akan jadi kering.
84
00:08:33,972 --> 00:08:35,057
Dorothy!
85
00:08:35,849 --> 00:08:38,559
Telefon saya semasa nak tidur
dan jangan terlalu risau.
86
00:08:41,563 --> 00:08:43,065
Ini dia.
87
00:08:43,982 --> 00:08:45,526
Selamat menjamu selera.
88
00:08:46,235 --> 00:08:47,861
Itu ucapan orang di Paris.
89
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Bagus.
90
00:09:24,231 --> 00:09:25,524
Itu bagus.
91
00:09:26,733 --> 00:09:28,277
Ini resepi Sean.
92
00:09:28,360 --> 00:09:30,696
Bagi saya, saya tak guna
bawang putih.
93
00:09:31,113 --> 00:09:33,574
Malangnya awak tak dapat menemuinya.
94
00:09:33,991 --> 00:09:35,158
Pekerjaan itu keutamaannya.
95
00:09:44,042 --> 00:09:47,754
Gastronomi molekuler
itu bidang kepakarannya.
96
00:09:48,422 --> 00:09:51,175
Sean menguasai di dapur.
97
00:09:51,592 --> 00:09:53,093
Bukannya sifatnya teruk.
98
00:09:53,177 --> 00:09:57,139
Kadang kala seseorang perlu tegas
untuk tahu tempatnya.
99
00:09:57,556 --> 00:10:00,392
Ya. Itulah yang dikatakan Sean.
100
00:10:00,475 --> 00:10:03,687
Awak bekerja dalam bidang apa, George?
101
00:10:06,982 --> 00:10:08,275
Penyelamatan.
102
00:10:10,235 --> 00:10:11,236
Kapal?
103
00:10:12,070 --> 00:10:13,363
Kadang kala.
104
00:10:14,656 --> 00:10:16,158
Ini sangat sedap, Dorothy.
105
00:10:16,700 --> 00:10:18,577
Penuh dengan adab yang sempurna.
106
00:10:18,660 --> 00:10:20,370
Dia selalu baik hati.
107
00:10:21,288 --> 00:10:23,207
Anak paling cantik.
108
00:10:24,583 --> 00:10:26,627
Kita tak akan tahu
jika melihatnya sekarang.
109
00:10:51,610 --> 00:10:53,028
Saya tahu dari awal,
110
00:10:53,111 --> 00:10:55,447
tetapi rasanya Leanne sudah lama di sini.
111
00:10:56,114 --> 00:10:57,908
Kami harap dia begitu.
112
00:10:58,742 --> 00:11:01,203
Malangnya ada masalah di rumah.
113
00:11:01,703 --> 00:11:03,413
Leanne akan diperlukan di sana.
114
00:11:05,707 --> 00:11:08,210
Saya tak pasti itu mengikut
dengan rancangan kami.
115
00:11:08,293 --> 00:11:09,461
Awak ada kontrak?
116
00:11:10,838 --> 00:11:12,339
Kami ada persetujuan verbal.
117
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Masa percubaan satu bulan.
118
00:11:13,632 --> 00:11:15,592
Betul, tetapi kami baru masukkan itu...
119
00:11:15,676 --> 00:11:17,636
Jika saja awak ingin berhentikannya.
120
00:11:22,850 --> 00:11:23,851
Maafkan saya.
121
00:11:28,605 --> 00:11:32,609
- Julian?
- Hujan sangat lebat.
122
00:11:33,443 --> 00:11:35,070
Kenapa tak menelefon?
123
00:11:35,821 --> 00:11:37,865
Sean tak ada
jika awak nak mabuk di sini.
124
00:11:37,948 --> 00:11:40,534
Saya tahu. Dia menelefon saya
dari dapur di Boston.
125
00:11:41,952 --> 00:11:43,954
Ini adik saya, Julian.
126
00:11:44,037 --> 00:11:46,915
Julian, ini pak cik Leanne, George.
127
00:11:48,917 --> 00:11:49,918
Selamat berkenalan.
128
00:11:55,257 --> 00:11:56,550
Awak sudah makan?
129
00:11:58,093 --> 00:11:59,511
Saya makan apa saja.
130
00:12:02,931 --> 00:12:04,725
Keluarga awak besar, Leanne?
131
00:12:05,309 --> 00:12:07,019
Atau ini pengecualian?
132
00:12:09,855 --> 00:12:12,357
Bagaimana jadual kerja awak?
133
00:12:16,778 --> 00:12:18,614
Dia mungkin perlu susu.
134
00:12:19,281 --> 00:12:20,449
Ibu paling tahu.
135
00:12:28,665 --> 00:12:29,666
Jadi...
136
00:12:30,959 --> 00:12:32,503
bagaimana awak nak uruskan ini?
137
00:12:33,629 --> 00:12:35,422
Bersihkan meja untuk pemilik rumah.
138
00:12:41,386 --> 00:12:42,554
Jangan.
139
00:12:44,890 --> 00:12:49,895
Beritahu saya, siapa awak sebenarnya.
140
00:12:50,979 --> 00:12:52,898
Saya sama seperti awak, Julian.
141
00:12:53,732 --> 00:12:54,733
Itu maksud awak?
142
00:12:54,816 --> 00:12:56,276
Pak cik.
143
00:12:56,360 --> 00:12:59,154
Tanggungjawabnya lebih besar
dari jangkaan orang.
144
00:13:00,030 --> 00:13:03,700
Jika ada tragedi,
di sanalah peranan kita.
145
00:13:03,784 --> 00:13:07,955
Melindungi anak itu, jika kita orang baik.
146
00:13:09,373 --> 00:13:12,501
Kita berdua orang baik. Betul, Julian?
147
00:13:16,880 --> 00:13:19,466
Pinggan dibersihkan?
Dalam sinki?
148
00:13:19,925 --> 00:13:20,926
Ya.
149
00:13:22,886 --> 00:13:24,596
Awak boleh cuci dan saya keringkan.
150
00:13:28,892 --> 00:13:29,977
Tutup pintu di belakang awak.
151
00:13:34,481 --> 00:13:35,899
Kita ada masalah.
152
00:13:36,608 --> 00:13:37,943
Ya.
153
00:13:38,026 --> 00:13:39,903
Dia nak bawa Leanne pergi.
154
00:13:40,571 --> 00:13:41,738
Bagus. Biarkan saja.
155
00:13:42,155 --> 00:13:45,325
Bagaimana dia boleh anggap
rumah ini tak cukup baik untuk gadis itu?
156
00:13:45,409 --> 00:13:47,953
Betul, Julian,
saya sangat marah sekarang.
157
00:13:49,580 --> 00:13:51,373
Apa yang dia beritahu?
158
00:13:51,790 --> 00:13:55,043
Jika lelaki itu fikir
dia bawa Leanne pulang,
159
00:13:55,127 --> 00:13:57,796
dia perlu langkah mayat saya dahulu.
160
00:13:57,880 --> 00:13:59,464
Buat dia sendawa.
161
00:14:06,638 --> 00:14:09,308
Awak memang baik, tapi tak perlu.
162
00:14:09,391 --> 00:14:10,517
Kami ada pencuci pinggan.
163
00:14:10,601 --> 00:14:11,852
Kita perlu pergi.
164
00:14:12,519 --> 00:14:13,979
Kereta api pergi esok pagi.
165
00:14:14,438 --> 00:14:16,607
Kita akan cari penginapan dekat stesen.
166
00:14:17,024 --> 00:14:18,817
Saya tak nak dengar itu.
167
00:14:18,901 --> 00:14:20,819
Cuaca sangat teruk.
168
00:14:20,903 --> 00:14:22,863
Awak akan menginap di sini.
Kami banyak bilik.
169
00:14:27,826 --> 00:14:30,370
- Saya tak nak menyusahkan.
- Saya merayu, pak cik?
170
00:14:35,459 --> 00:14:37,794
- Dia bermalam di sini.
- Tidak boleh.
171
00:14:37,878 --> 00:14:39,796
Saya tahu yang saya buat, Julian.
172
00:14:46,303 --> 00:14:47,513
Dia bermalam di sini.
173
00:14:47,596 --> 00:14:48,805
Tidak boleh.
174
00:14:48,889 --> 00:14:50,516
Dorothy berkeras.
175
00:14:50,599 --> 00:14:52,559
Ya? Jangan risau,
saya tidur di sofa.
176
00:14:52,643 --> 00:14:55,812
Apa dia tahu? Tentang kita?
Tentang bayi itu?
177
00:14:58,941 --> 00:15:00,442
Dia rancang semuanya.
178
00:15:01,193 --> 00:15:02,611
Saya pasti itu.
179
00:15:09,409 --> 00:15:12,037
Kami ubah bilik tetamu jadi bilik bayi.
180
00:15:12,120 --> 00:15:14,331
Tetapi Sean berkata
sofa ini sangat selesa.
181
00:15:16,041 --> 00:15:18,335
Awak fikir dia lebih baik dengan awak.
182
00:15:18,418 --> 00:15:20,379
Dia gadis yang baik.
183
00:15:20,462 --> 00:15:21,922
Jasa keluarga awak.
184
00:15:22,256 --> 00:15:23,882
Masa depan Leanne cerah,
185
00:15:23,966 --> 00:15:28,387
Sean dan saya akan berusaha
supaya dia mencapai impiannya.
186
00:15:28,470 --> 00:15:32,808
Anggaplah saya ketinggalan zaman, Dorothy,
tetapi tempatnya bersama keluarganya.
187
00:15:32,891 --> 00:15:34,726
Ya, saya sangat setuju.
188
00:15:35,644 --> 00:15:39,731
Tetapi Leanne bukan budak kecil lagi.
189
00:15:45,988 --> 00:15:47,406
Itu ibu saya.
190
00:15:49,867 --> 00:15:52,077
Berapa umur awak ketika dia mati, Dottie?
191
00:15:57,124 --> 00:16:00,752
Dia memanggil saya begitu. "Dottie."
192
00:16:05,299 --> 00:16:08,510
Pasti Sean ada baju tidur
yang boleh dipinjamkan. Biar saya lihat.
193
00:16:23,775 --> 00:16:25,527
Boleh saya masuk sebentar?
194
00:16:35,495 --> 00:16:37,998
Saya cuma ingin berbual sebelum tidur.
195
00:16:40,792 --> 00:16:44,630
Saya tahu pak cik awak risau,
dan dia berhak.
196
00:16:44,713 --> 00:16:48,050
Sepatutnya kami sudah
mengesahkan kerja awak sekarang.
197
00:16:48,133 --> 00:16:50,093
Tetapi awak tahu Sean
dan saya sangat sibuk
198
00:16:50,177 --> 00:16:52,137
dan kami cuma lupa.
199
00:17:02,022 --> 00:17:05,275
Di muka surat dua
saya letakan tambahan gaji.
200
00:17:05,358 --> 00:17:08,529
Bandar ini mahal
dan saya ingin awak selesa.
201
00:17:11,990 --> 00:17:16,161
Jericho akan sangat sedih
jika awak pergi sekarang.
202
00:17:16,912 --> 00:17:19,122
Dia sangat menyukai awak.
203
00:17:19,540 --> 00:17:20,915
Saya juga menyukainya.
204
00:17:22,084 --> 00:17:26,213
Kami sangat menyukai awak
beberapa minggu ini, Leanne.
205
00:17:26,839 --> 00:17:29,550
Sean juga, dan awak tahu
dia benci semua orang.
206
00:17:29,633 --> 00:17:32,928
Betul, kini awak terasa
seperti keluarga sendiri.
207
00:17:34,847 --> 00:17:36,473
Kecuali ada hal lain.
208
00:17:37,474 --> 00:17:39,309
Kecuali awak tak gembira bersama kami.
209
00:17:39,393 --> 00:17:42,020
Tidak.
Saya sangat gembira di sini, Dorothy.
210
00:17:42,104 --> 00:17:44,481
Mungkin awak perlu beritahu itu
kepada pak cik awak.
211
00:17:44,898 --> 00:17:47,484
Supaya dia faham keinginan awak.
212
00:17:49,528 --> 00:17:50,988
Tak akan ada bezanya.
213
00:17:52,656 --> 00:17:54,533
Jika dia berkata saya perlu pergi, jadi...
214
00:17:54,616 --> 00:17:57,160
Jadi kita perlu meyakinkannya
yang awak perlu tinggal.
215
00:17:59,162 --> 00:18:00,539
Kita berdua.
216
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
Ya.
217
00:18:38,076 --> 00:18:41,830
Situasi kita bagus di sini.
Saya tak mahu biarkan dia merosaknya.
218
00:18:42,581 --> 00:18:44,541
Sayang, saya ingin
awak kemaskan barang penting
219
00:18:44,625 --> 00:18:46,752
dan pergi ke Marriott,
sehingga saya pulang esok pagi.
220
00:18:46,835 --> 00:18:49,254
Saya tak nak dihalau
dari rumah saya.
221
00:18:49,338 --> 00:18:51,632
Jangan risau. Julian di sini.
222
00:18:52,257 --> 00:18:55,302
Berat Julian 72 kilogram.
Kebanyakkannya kokain.
223
00:18:55,385 --> 00:18:57,804
Jika pak cik ini nak membawa
Leanne pulang, biarkan.
224
00:18:57,888 --> 00:19:01,058
Kita cari pengasuh lain.
Yang bagus. Yang terbaik.
225
00:19:02,434 --> 00:19:05,562
Awak tak tahu yang saya lihat
di matanya malam ini, Sean.
226
00:19:06,438 --> 00:19:10,025
Dia menyayangi kita,
lebih dari dia menyayangi...
227
00:19:11,109 --> 00:19:13,237
Saya tak nak mengatakannya.
228
00:19:13,320 --> 00:19:17,658
Saya tak tahu asal usul Leanne,
tetapi jelas bukan tempat yang bagus.
229
00:19:19,243 --> 00:19:21,245
Itu bukan masalah kita.
230
00:20:25,350 --> 00:20:26,560
Ini saya!
231
00:20:27,060 --> 00:20:30,063
- Apa awak buat?
- Dia hilang. Pak cik George.
232
00:20:31,190 --> 00:20:32,191
Apa?
233
00:20:32,274 --> 00:20:34,109
Dia tak ada di katilnya.
Saya periksa setiap bilik.
234
00:20:35,527 --> 00:20:38,780
Dia dah pergi?
235
00:20:38,864 --> 00:20:40,407
Tidak kecuali awak memberinya
kod pengera.
236
00:20:40,490 --> 00:20:41,825
Tentulah saya tak berikan.
237
00:20:41,909 --> 00:20:44,369
Bermakna dia ada di rumah!
238
00:20:44,453 --> 00:20:48,457
Dorothy, saya rasa kita
perlu pergi dari sini.
239
00:20:49,666 --> 00:20:52,044
Saya tak nak biarkan orang asing
mengusir saya dari rumah.
240
00:20:52,127 --> 00:20:54,338
- Awak nak ke mana?
- Mencarinya.
241
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Saya mencari ke semua tempat!
242
00:20:57,591 --> 00:20:58,884
Kecuali bilik Leanne.
243
00:21:01,094 --> 00:21:03,805
- Kenapa dia di bilik Leanne?
- Dia pak cik kandungnya, ya?
244
00:21:04,389 --> 00:21:06,975
Atau seseorang yang dipanggil "pak cik"
agar awak percaya.
245
00:21:37,714 --> 00:21:40,008
Kenapa awak di lantai?
246
00:21:43,595 --> 00:21:45,013
Awak tak apa-apa?
247
00:21:55,065 --> 00:21:56,650
Cukup. Dia perlu pergi.
248
00:21:56,733 --> 00:21:58,443
Tidak! Biarkan dia di sana.
249
00:21:58,527 --> 00:22:00,237
Apa? Dia di katil bayi.
250
00:22:00,320 --> 00:22:02,030
Saya boleh nampak itu.
251
00:22:04,283 --> 00:22:07,703
Jika kita halau dia,
kita kehilangan Leanne.
252
00:22:09,621 --> 00:22:11,456
Jadi apa cadangan awak tentang dia?
253
00:22:12,833 --> 00:22:14,710
Jericho boleh tidur di bilik saya.
254
00:22:14,793 --> 00:22:16,879
Saya kunci pintu.
Awak berjaga.
255
00:22:16,962 --> 00:22:18,589
Pastikan dia di sana.
256
00:22:18,672 --> 00:22:20,340
Saya akan uruskan dia esok pagi.
257
00:22:21,091 --> 00:22:22,384
Ini sangat aneh.
258
00:22:23,051 --> 00:22:25,512
Julian, tak semua keluarga
senormal keluarga kita.
259
00:22:26,597 --> 00:22:28,682
Jangan sampai dia hilang
dari pandangan awak.
260
00:23:11,225 --> 00:23:12,935
Selamat pagi, Orang kuat tidur.
261
00:23:17,981 --> 00:23:19,441
Bagaimana tidur awak?
262
00:23:19,942 --> 00:23:21,360
Nyenyak seperti bayi.
263
00:23:39,795 --> 00:23:40,838
Julian.
264
00:24:18,667 --> 00:24:21,503
Hujan berhenti.
265
00:24:22,880 --> 00:24:27,009
Tuhan bermurah hati kepada kita hari ini.
266
00:24:42,107 --> 00:24:45,068
Saiz kasut awak sepuluh? Sean juga.
267
00:24:45,152 --> 00:24:46,945
Dia ada ini sejak 2012.
268
00:24:47,029 --> 00:24:49,114
Kulit yang baik,
dia tak boleh tenggelamkannya.
269
00:24:49,198 --> 00:24:51,575
Pasti dia ingin kasut ini
ada di rumah yang baik.
270
00:25:00,626 --> 00:25:01,835
Sampaikan terima kasih saya.
271
00:25:03,462 --> 00:25:04,671
Leanne?
272
00:25:10,302 --> 00:25:11,678
Ucapkan selamat tinggal.
273
00:25:13,222 --> 00:25:16,600
- Dia tak mahu...
- Saya tak bercakap dengan awak, Cik.
274
00:25:18,393 --> 00:25:21,355
Julian, saya uruskan.
275
00:25:23,815 --> 00:25:24,942
Leanne.
276
00:25:26,151 --> 00:25:28,862
Awak ingin katakan sesuatu
kepada pak cik awak?
277
00:25:31,615 --> 00:25:32,783
Saya nak tinggal di sini.
278
00:25:37,538 --> 00:25:40,415
Bagaimana dengan yang lain?
Mereka yang perlu bantuan awak.
279
00:25:40,499 --> 00:25:43,043
Awak akan mengabaikan mereka
untuk ini? Untuknya?
280
00:25:45,629 --> 00:25:47,130
Baiklah kalau begitu.
281
00:25:48,632 --> 00:25:50,592
Lain kali saya bawa Mak cik May.
282
00:25:52,219 --> 00:25:54,638
Awak tahu awak tak boleh menolaknya.
283
00:26:07,526 --> 00:26:09,570
Ini rumah tanpa Tuhan.
284
00:26:29,631 --> 00:26:31,216
Semua itu kerana awak.
285
00:26:32,551 --> 00:26:33,969
Saya akan pakaikan dia baju.
286
00:26:42,728 --> 00:26:44,396
Awak fikir apa maksudnya?
287
00:26:45,522 --> 00:26:46,982
Tahyul.
288
00:26:48,150 --> 00:26:49,526
Siapa yang tahu?
289
00:27:06,043 --> 00:27:07,044
Dorothy?
290
00:27:08,504 --> 00:27:11,632
Itu hujung minggu sembilan haribulan
dan saya pastikan dalam tulisan.
291
00:27:12,299 --> 00:27:15,511
Sempurna bagi kami.
Terima kasih untuk masa awak.
292
00:27:17,387 --> 00:27:18,805
Juga dengan awak.
293
00:27:20,057 --> 00:27:21,391
Semuanya baik?
294
00:27:21,475 --> 00:27:23,143
Betul, awak pergi satu malam
295
00:27:23,227 --> 00:27:25,979
dan fikir seluruh dunia
akan runtuh tanpa awak.
296
00:27:26,063 --> 00:27:27,731
Semua sudah selesai.
297
00:27:29,233 --> 00:27:30,984
Tiga minggu di hari Ahad.
Kosongkan jadual.
298
00:27:31,068 --> 00:27:32,069
Kenapa?
299
00:27:32,653 --> 00:27:35,197
Saya baru menempah gereja kecil di Sansom.
300
00:27:35,614 --> 00:27:37,282
Anak kita akan dibaptis.
301
00:27:37,366 --> 00:27:39,368
Awak tak boleh memujuk saya
untuk membatalkannya.
302
00:27:39,451 --> 00:27:42,538
Ini peluang sempurna
bagi semua orang untuk menemuinya
303
00:27:42,621 --> 00:27:44,373
dan melihat betapa dia sempurna.
304
00:27:47,125 --> 00:27:49,837
Bangunkan dia 23 minit lagi
atau dia tak akan bangun seharian.
305
00:27:57,719 --> 00:28:00,889
Baiklah.
306
00:28:01,515 --> 00:28:03,475
Bagus. Ya.
307
00:28:03,559 --> 00:28:07,104
Bagus.
308
00:28:37,239 --> 00:28:38,494
sarikata oleh
Radio4ctiv
309
00:28:38,519 --> 00:28:39,645
MALAYSIA SUBBER CREW
310
00:28:39,670 --> 00:28:41,866
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW