1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 Lui è Roscoe. Il tizio di cui ti ho parlato. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,421 Sei un investigatore privato? 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,798 Quella dolce e innocente fanciulla che hai sopra, 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,884 ha rubato l'identità di una ragazza morta. 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 Com'è possibile? 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,387 Posso farti vedere che fa se vuoi. 7 00:00:12,471 --> 00:00:16,058 Mangia zuppe in scatola, prega, va a letto. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,560 - La cosa si fa un po' strana. - Che significa "strana"? 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Non essere nervoso. 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,689 - Perché noi? - Sapevo che sarei stata felice qui. 11 00:00:22,773 --> 00:00:25,526 Anche per te era la prima volta in televisione, Leanne? 12 00:00:25,609 --> 00:00:26,610 Sì, Dorothy. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,695 - Come ti chiami? - Leanne. 14 00:01:38,891 --> 00:01:40,017 Dorothy! 15 00:01:44,479 --> 00:01:48,108 - Buongiorno, signor Turner. - Puoi dirle di darsi una mossa? 16 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Dorothy? 17 00:02:15,636 --> 00:02:16,803 Dorothy. 18 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 Ciao. 19 00:02:21,099 --> 00:02:22,476 Leanne. 20 00:02:25,687 --> 00:02:27,606 Il signor Turner la sta aspettando. 21 00:02:29,107 --> 00:02:31,318 Sì, gli serve la macchina. 22 00:02:31,735 --> 00:02:33,820 Mi farà d'autista tutta la settimana. 23 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 Di recente, si sta comportando in modo strano. 24 00:02:38,659 --> 00:02:40,034 Tu non hai notato niente? 25 00:02:41,577 --> 00:02:44,456 - Strano? Cioè? - Non lo so. 26 00:02:46,166 --> 00:02:47,167 Gentile. 27 00:02:48,168 --> 00:02:51,880 Sean non è mai gentile con nessuno. Non è da lui. 28 00:02:51,964 --> 00:02:56,134 A meno che non voglia qualcosa o se ha fatto qualcosa che non doveva. 29 00:02:56,218 --> 00:02:57,469 Scommetto che è questo. 30 00:02:59,555 --> 00:03:01,139 Tu stai con lui tutti i giorni. 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,392 Se sapessi qualcosa, me lo diresti, vero? 32 00:03:04,393 --> 00:03:07,813 Sinceramente non credo che il signor Turner abbia un'amante, Dorothy. 33 00:03:09,106 --> 00:03:10,482 "Un'amante"? 34 00:03:11,191 --> 00:03:13,360 Chi ha parlato di amante? 35 00:03:13,443 --> 00:03:16,780 Era l'ultima cosa a cui pensavo finché non l'hai detto tu. 36 00:03:18,782 --> 00:03:20,409 Io sono pronto. E tu? 37 00:03:21,034 --> 00:03:23,078 Due secondi e arrivo. 38 00:03:24,037 --> 00:03:27,040 Beh, Sean ha varie presentazioni ai ristoranti questa settimana. 39 00:03:27,124 --> 00:03:30,294 Ecco spiegata la giacca. Pensa che lo faccia sembrare giovane. 40 00:03:30,377 --> 00:03:33,046 Quella gonna ti va ancora parecchio stretta, vedo. 41 00:03:34,131 --> 00:03:36,550 Ecco lo Sean che tutti conosciamo e amiamo. 42 00:03:37,092 --> 00:03:40,512 Questa settimana sarò spesso fuori. Tu puoi stare da sola, vero? 43 00:03:41,096 --> 00:03:44,224 Ma io non starò da sola. Ci sarà Jericho a farmi compagnia. 44 00:03:45,809 --> 00:03:48,186 Sei al calduccio? Sì, lo sei. 45 00:03:48,270 --> 00:03:49,563 Ok, andiamo. 46 00:03:55,193 --> 00:03:56,361 Ok, pronto? 47 00:03:58,363 --> 00:03:59,865 È divertente, vero? 48 00:04:11,084 --> 00:04:12,377 A che pensi? 49 00:04:15,756 --> 00:04:17,299 Ho vinto. 50 00:04:33,023 --> 00:04:36,443 Ehi, tesorino. Ciao. Ecco fatto. 51 00:04:37,277 --> 00:04:39,238 Ecco fatto. Ehi. 52 00:05:40,090 --> 00:05:41,258 Ciao. 53 00:05:42,009 --> 00:05:43,468 Hai lasciato l'ingresso aperto. 54 00:05:44,219 --> 00:05:47,556 Sono entrato dalla porta laterale. Sean mi ha dato il codice d'accesso. 55 00:05:48,015 --> 00:05:50,767 C'è una chiave sotto la grata, se resti chiusa fuori. 56 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Ti ho spaventata? 57 00:05:54,563 --> 00:05:55,606 No. 58 00:05:56,106 --> 00:05:58,233 Scommetto che c'è una cosa che lo farà. 59 00:06:02,905 --> 00:06:03,989 Che cos'è? 60 00:06:04,489 --> 00:06:05,741 Apri e guarda. 61 00:06:14,041 --> 00:06:15,209 Grilli. 62 00:06:15,292 --> 00:06:19,129 Sean mi ha chiesto di portarli qui e lavorare un po' alla preparazione. 63 00:06:19,713 --> 00:06:21,340 Ce ne saranno tanti dalle tue parti. 64 00:06:21,924 --> 00:06:23,550 Li sentivo la notte. 65 00:06:25,719 --> 00:06:27,095 Ora sento solo auto. 66 00:06:40,984 --> 00:06:42,110 Di che cosa sanno? 67 00:06:44,529 --> 00:06:45,614 Pollo. 68 00:06:51,954 --> 00:06:53,705 Cos'è, uno scherzo? 69 00:06:53,789 --> 00:06:56,166 Non puoi permetterti di lasciarlo sul marciapiede. 70 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 Non in questa zona. 71 00:06:57,417 --> 00:07:00,045 Alcuni non controllano neanche se è vuoto. 72 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Grazie. 73 00:07:02,631 --> 00:07:04,049 Ero distratta. 74 00:07:05,050 --> 00:07:07,636 Lavori per i Turner? Sean e Dorothy? 75 00:07:08,053 --> 00:07:09,846 Sono la tata, Leanne. 76 00:07:11,223 --> 00:07:14,476 Io sono Wanda. Lei è Olivia. Saluta. 77 00:07:15,644 --> 00:07:17,396 Vi avevo già viste nel quartiere. 78 00:07:18,021 --> 00:07:20,274 Sì, è da stamattina che siamo chiuse fuori. 79 00:07:20,357 --> 00:07:21,858 Dimentico sempre le chiavi. 80 00:07:25,028 --> 00:07:26,738 Gran bel posto. 81 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 C'è anche il riscaldamento acceso. 82 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Volete restare e bere qualcosa? 83 00:07:37,374 --> 00:07:38,458 Di dove sei, Leanne? 84 00:07:40,252 --> 00:07:41,420 Wisconsin. 85 00:07:42,004 --> 00:07:43,213 Famiglia numerosa? 86 00:07:45,465 --> 00:07:46,758 Solo io. 87 00:07:48,719 --> 00:07:50,596 Quanto avranno pagato questa casa? 88 00:07:51,930 --> 00:07:52,931 Non lo so. 89 00:07:54,308 --> 00:07:55,517 Possiamo cercarlo. 90 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 Spostati. 91 00:08:01,648 --> 00:08:04,610 Mi stavi parlando di casa tua. Wyoming? 92 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Wisconsin. 93 00:08:08,739 --> 00:08:10,824 Ma ho sempre avuto voglia di viaggiare. 94 00:08:11,241 --> 00:08:12,743 Magari andare in Asia. 95 00:08:13,744 --> 00:08:16,455 Mia zia aveva un libro sul Giappone. 96 00:08:17,414 --> 00:08:20,375 Sapevi che una bomba ha raso al suolo un'intera città? 97 00:08:21,710 --> 00:08:22,878 Dai, non mi dire. 98 00:08:24,338 --> 00:08:25,881 Ehi, io devo scappare. 99 00:08:29,426 --> 00:08:30,636 Ciao. 100 00:08:32,971 --> 00:08:34,306 Va tutto bene, qui? 101 00:08:35,599 --> 00:08:38,101 Sì, tutto bene. Puoi andare. 102 00:08:40,729 --> 00:08:42,397 Ok, allora vado. 103 00:08:48,779 --> 00:08:51,448 Visto? Hanno raddoppiato i loro cazzo soldi. 104 00:08:55,118 --> 00:08:56,119 Cazzo! 105 00:09:00,874 --> 00:09:02,376 Devo rispondere. 106 00:09:10,509 --> 00:09:13,220 - Allora, quanti anni hai, Olivia? - Sei. 107 00:09:14,805 --> 00:09:16,473 E io, secondo te, quanti ne ho? 108 00:09:17,683 --> 00:09:18,976 Trenta? 109 00:09:19,601 --> 00:09:21,144 Andasse a fanculo! 110 00:09:22,646 --> 00:09:23,814 Va tutto bene? 111 00:09:24,231 --> 00:09:26,316 Devo andare subito in centro a pagare una multa 112 00:09:26,400 --> 00:09:29,361 o il tuo Paese di merda espellerà il mio ragazzo. 113 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Puoi farmi un favore? 114 00:09:32,155 --> 00:09:33,365 Sì, ma certo. 115 00:09:33,448 --> 00:09:36,243 Me la guardi per un'ora? La metro le fa paura. 116 00:09:37,703 --> 00:09:38,996 Può restare qui. 117 00:09:39,079 --> 00:09:43,250 Ok. Abiti di ricambio, gioco preferito, qualunque cosa voglia è lì dentro. 118 00:09:43,333 --> 00:09:46,295 E non darle da mangiare. È fottutamene allergica a tutto. 119 00:09:46,378 --> 00:09:48,297 Ci metterò un'ora, non di più. 120 00:09:54,595 --> 00:09:57,431 Se non svegliamo Jericho, possiamo fare un gioco. 121 00:09:57,514 --> 00:09:58,515 Ok. 122 00:09:58,599 --> 00:10:03,270 97, 98, 99, e 100. 123 00:10:03,353 --> 00:10:05,522 Chi c'è, c'è, chi non c'è, non c'è. 124 00:11:07,042 --> 00:11:10,045 Olivia? Che è successo? Hai visto qualcuno? 125 00:11:10,128 --> 00:11:12,381 Un uomo. È scappato fuori. 126 00:11:25,227 --> 00:11:28,230 Mi dispiace. Io e il mio ragazzo abbiamo litigato. 127 00:11:28,647 --> 00:11:29,815 Tranquilla. 128 00:11:30,649 --> 00:11:31,942 Ci siamo divertite, vero? 129 00:11:32,734 --> 00:11:34,528 - Ora la accompagno a casa. - D'accordo. 130 00:11:34,611 --> 00:11:35,612 Ti devo un favore. 131 00:11:37,948 --> 00:11:41,034 Tornate quando volete. Tutte e due. 132 00:11:41,118 --> 00:11:44,037 - Cosa diciamo alla nostra amica? - Grazie, Leanne. 133 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 Ciao. 134 00:12:08,645 --> 00:12:09,855 Ok. 135 00:12:28,916 --> 00:12:31,835 A tutte piace farsi truccare al centro commerciale, 136 00:12:31,919 --> 00:12:34,254 ma se l'avranno vinta i fanatici dell'igiene, 137 00:12:34,338 --> 00:12:38,300 ciò che state vedendo, potrebbe presto diventare un atto criminoso. 138 00:12:39,801 --> 00:12:41,803 Ho parlato con alcune clienti stamattina 139 00:12:41,887 --> 00:12:43,972 chiedendo loro cosa pensino di questa proposta. 140 00:12:44,056 --> 00:12:46,516 Per me non cambia nulla, sono allergica a un sacco di... 141 00:12:51,480 --> 00:12:53,398 - Ti piacciono le torte? - Torte? 142 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 La pasticceria "Da Carlo", tra la Fisher e la Terza, 143 00:12:55,943 --> 00:12:58,070 fa una torta al caffè spettacolare. 144 00:12:58,153 --> 00:12:59,321 Ti va una fetta? 145 00:13:00,322 --> 00:13:01,365 Sì, molte grazie. 146 00:13:01,448 --> 00:13:06,578 Ci vogliono una quarantina di minuti per andare e tornare, se prendi il 15. 147 00:13:06,662 --> 00:13:08,288 Ma ne vale la pena. 148 00:13:08,372 --> 00:13:09,998 E tieni pure il resto. 149 00:13:37,109 --> 00:13:38,735 C'è nessuno? 150 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 Guarda questo coso. 151 00:15:04,404 --> 00:15:06,907 Ho la base lunare Alfa piantata sulla faccia. 152 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 A me non viene l'herpes. Credevo di essere immune. 153 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Entro stasera ne parleranno tutti, aspetta e vedrai. 154 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 Hashtag "Dorothy Turner ha l'herpes". 155 00:15:17,668 --> 00:15:19,169 Non ha mangiato la torta. 156 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 La cosa? 157 00:15:23,423 --> 00:15:25,551 Io e Sean ci siamo addormentati presto. 158 00:15:26,510 --> 00:15:29,179 Ma sei stata dolce ad andare fino a lì a prenderla. 159 00:15:30,138 --> 00:15:31,598 Sempre a sua disposizione. 160 00:16:12,389 --> 00:16:13,807 - Sì? - Salve! 161 00:16:14,266 --> 00:16:17,895 Sono Leanne, sto in fondo alla strada. È in casa Wanda? 162 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 Wanda? 163 00:16:20,564 --> 00:16:24,276 Sì, ho conosciuto lei e Olivia, ieri. Sua figlia è davvero dolce. 164 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 Mi sa che ti sbagli, noi non abbiamo figli. 165 00:16:32,201 --> 00:16:33,994 Dove hai detto che stai? 166 00:16:38,749 --> 00:16:40,417 Mi dispiace. Io... 167 00:18:10,799 --> 00:18:13,969 Date retta a una donna che ha provato tutte le diete, 168 00:18:14,052 --> 00:18:15,762 dalla Atkins a quella a zona: 169 00:18:15,846 --> 00:18:19,349 nulla brucia i centimetri di troppo come la pedana elastica. 170 00:18:21,560 --> 00:18:24,646 A causa del rapido aumento delle malattie cardiache tra i giovani 171 00:18:24,730 --> 00:18:27,608 gli abitanti di Philadelphia vengono incoraggiati a muoversi, 172 00:18:27,691 --> 00:18:30,277 fare attività e mettersi a saltare. 173 00:18:30,360 --> 00:18:34,031 Questa palestra nella città universitaria è stata aperta nel 2017... 174 00:19:17,282 --> 00:19:21,161 QUESTO PICCOLO PORCELLINO... 175 00:19:51,608 --> 00:19:52,985 Sì, sì. 176 00:19:53,819 --> 00:19:56,530 - Dove l'hai trovata? - In cantina. 177 00:19:56,613 --> 00:19:59,825 - Che cosa ci facevi lì? - Non ho toccato il vino. 178 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Cosa? 179 00:20:01,451 --> 00:20:03,495 Allora, greco o indiano? 180 00:20:04,621 --> 00:20:07,249 Come sta il nostro ometto, oggi? Ciao. 181 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Sta bene. 182 00:20:10,544 --> 00:20:12,629 Non sento i sapori, quindi... 183 00:20:12,713 --> 00:20:14,339 Leanne. Mangi con noi? 184 00:20:14,923 --> 00:20:16,717 Pensavo di farmi la zuppa. 185 00:20:18,010 --> 00:20:20,262 Adori proprio quella zuppa, non è vero? 186 00:20:21,263 --> 00:20:24,016 Beh, vado a ordinare, fammi sapere se cambi idea. 187 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Ok. 188 00:20:26,393 --> 00:20:30,898 Ehi. Sta' tranquillo. Tranquillo. 189 00:20:58,008 --> 00:21:00,469 - Lo so. - Non lo scoprirà mai. 190 00:21:00,552 --> 00:21:01,929 È che non mi piace farlo. 191 00:21:02,596 --> 00:21:03,972 È proprio necessario? 192 00:21:04,389 --> 00:21:07,142 Devi smetterla di rendere le cose facili a quella pazza. 193 00:21:07,726 --> 00:21:09,019 Falle sapere che non è gradita. 194 00:21:09,937 --> 00:21:11,897 È questa la tua soluzione? Farle gli scherzi? 195 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 Se dipendesse da me, le staccherei il riscaldamento. 196 00:21:15,275 --> 00:21:17,194 La farei scappare di casa. 197 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 Sean? 198 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 Sean? 199 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Dorothy la sta chiamando, signor Turner. 200 00:21:26,787 --> 00:21:28,080 Sean. 201 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Corri da lei, schiavo. 202 00:21:31,833 --> 00:21:34,920 - Ne riparliamo quando ti sposi. - Me ne fai venire una voglia... 203 00:21:35,003 --> 00:21:36,088 Sai dov'è la porta. 204 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Chiamami domani. - Sì. 205 00:23:01,298 --> 00:23:03,717 Leanne. Per favore, mi dai una mano? 206 00:23:06,720 --> 00:23:08,889 Ecco. Riesci a premere in questo punto? 207 00:23:09,890 --> 00:23:11,558 Cambio la testiera oggi stesso. 208 00:23:11,642 --> 00:23:14,269 Beh, io dormo nel tuo stesso letto e, guarda un po', 209 00:23:14,353 --> 00:23:15,520 non sono piena di schegge. 210 00:23:15,604 --> 00:23:18,774 Perché hai la pelle spessa. Sei per due terzi rinoceronte. 211 00:23:18,857 --> 00:23:20,943 Vuoi che ti aiuti o no? 212 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 Ritiro quanto ho appena detto. 213 00:23:27,908 --> 00:23:29,034 Presa. 214 00:23:33,121 --> 00:23:34,122 Wow. 215 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 Non toccarla. 216 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 ZUPPA DI POMODORO CAMPBELL 217 00:24:43,775 --> 00:24:46,695 CIBO BER CANI 218 00:25:22,356 --> 00:25:23,732 - Ciao. - Ciao. 219 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 Questo va bene? 220 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 Ma sì, chi se ne frega. 221 00:25:35,202 --> 00:25:37,412 Quanto pensi di stare con loro? 222 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 Con questi Turner. 223 00:25:39,039 --> 00:25:41,750 Perché, se t'interessa, conosco una famiglia a Fairmount. 224 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 Pagano seicento a settimana. Contanti. 225 00:25:44,545 --> 00:25:45,921 È più di quello che guadagni qui. 226 00:25:46,630 --> 00:25:48,090 Non potrei lasciare Jericho. 227 00:25:48,173 --> 00:25:51,635 Quelle giovani come te si preoccupano dei figli più delle madri. 228 00:25:52,219 --> 00:25:54,221 Ecco perché le pagano di più. 229 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 Accetta finché puoi. Ecco il mio consiglio. 230 00:25:56,807 --> 00:25:57,849 Ho detto di no. 231 00:25:59,351 --> 00:26:00,727 Cerco solo di aiutarti. 232 00:26:09,528 --> 00:26:12,030 Non sapevo che quella tutina non andasse bene. 233 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 Cosa? 234 00:26:13,866 --> 00:26:17,411 E non serviva che mi mandasse fin lì per prenderle una stupida torta. 235 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 Se non mi voleva in casa, bastava che me lo chiedesse. 236 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 Ma di che stai parlando? 237 00:26:26,086 --> 00:26:27,838 Metti la mano davanti alla bocca. 238 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 E lui piange di più quando lei è a casa. 239 00:26:31,425 --> 00:26:32,885 Non piange per me. 240 00:26:33,886 --> 00:26:35,429 Nemmeno una volta, mai. 241 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 Oh, mio Dio! 242 00:26:39,892 --> 00:26:40,976 Olivia? 243 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Aspetta... Ok. 244 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 Oh, mio Dio. Oh, Dio, non riesce a respirare. 245 00:26:53,030 --> 00:26:54,323 Ha uno shock anafilattico. 246 00:26:54,406 --> 00:26:56,158 Allergie di merda. 247 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 Mi serve l'autoiniettore. 248 00:26:59,912 --> 00:27:00,913 Dove cazzo è l'autoiniettore? 249 00:27:00,996 --> 00:27:03,123 Tu non vivi su questa strada, vero, Wanda? 250 00:27:03,207 --> 00:27:04,333 Cosa? 251 00:27:04,416 --> 00:27:07,044 Chi è stato a mandarti? Chi ti ha detto di diventare mia amica? 252 00:27:07,127 --> 00:27:08,712 - Non è andata così. Lui era... - Chi? 253 00:27:08,795 --> 00:27:11,381 Si chiama Julian, ok? 254 00:27:12,132 --> 00:27:13,342 Lavora con la mia famiglia. 255 00:27:13,425 --> 00:27:15,344 Mi ha dato 300 dollari. 256 00:27:15,427 --> 00:27:17,971 Dovevo fare qualche domanda, incoraggiarti ad andartene. 257 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 Tutto qui. 258 00:27:20,015 --> 00:27:22,226 Ti prego. Ti prego, aiutami. 259 00:28:08,397 --> 00:28:10,232 Posso rubarti cinque minuti? 260 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Quando si friggono questi insettini, 261 00:28:24,204 --> 00:28:25,873 l'interno si ritira e l'esterno s'indurisce, 262 00:28:25,956 --> 00:28:27,958 creando piccole sacche nell’addome e nel torace, 263 00:28:28,041 --> 00:28:31,753 permettendomi così di iniettare una riduzione di frutto katemfe, 264 00:28:31,837 --> 00:28:33,672 che è duemila volte più dolce dello zucchero. 265 00:28:33,755 --> 00:28:35,048 Mettere un paio di gocce 266 00:28:35,132 --> 00:28:38,010 è come mettere un'intera zolletta di zucchero in ogni insetto, 267 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 cosa che ovviamente non potrei fare. 268 00:28:39,928 --> 00:28:43,640 Ora, so che fanno schifo, quindi, se non ne hai voglia... 269 00:28:58,530 --> 00:29:03,285 Mia zia diceva che quando un grillo entra in casa tua... 270 00:29:05,370 --> 00:29:07,247 sta per succedere una cosa brutta. 271 00:29:10,876 --> 00:29:12,419 Cosa sta per succedere? 272 00:29:31,772 --> 00:29:32,773 È appiccicoso. 273 00:29:34,691 --> 00:29:36,401 Sa di popcorn al caramello. 274 00:29:48,580 --> 00:29:53,001 Potrei condirli con del beurre Suzette e servirli così. 275 00:30:03,971 --> 00:30:06,223 Non potrei fare questo senza di te. 276 00:32:18,522 --> 00:32:21,024 Sottotitoli - Luca Caroppo 277 00:32:21,108 --> 00:32:23,527 [DUBBING BROTHERS]