1 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 那個女孩太物超所值了 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,171 (莉安葛瑞森) 3 00:00:04,254 --> 00:00:05,589 便宜不代表她值得信賴 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,342 我要再問妳一次,那是誰的孩子? 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 那是你的孩子,他是傑瑞可 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,595 你認為她想勒索我們嗎? 7 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 她費盡心思來到這裡,對過去隻字不提 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,892 那個玩意留在這裡越久 你就得付出越大的代價 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,352 我們在葛瑞森的家 10 00:00:18,435 --> 00:00:20,395 你最好親眼看看 11 00:00:20,479 --> 00:00:22,439 等一下…那是什麼?在牆上的東西 12 00:00:22,523 --> 00:00:26,026 若妳想傷害桃樂絲,就得先闖過我這一關 13 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 那是別人的孩子,朱利安 14 00:00:27,528 --> 00:00:30,739 當我們查出他是誰家的孩子 就要做正確的事 15 00:01:04,523 --> 00:01:06,233 《靈異女僕》 16 00:01:23,834 --> 00:01:25,294 我聞到尿味 17 00:01:26,879 --> 00:01:27,963 給我看 18 00:01:29,256 --> 00:01:31,675 但什麼時候?哪一次? 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,386 在我爸爸家樓下的廁所 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,554 真的嗎? 21 00:01:36,512 --> 00:01:39,808 那次嘿咻只是敷衍了事 我在整個週末的表現好多了 22 00:01:39,892 --> 00:01:42,269 隨你怎麼說,親愛的 23 00:01:43,729 --> 00:01:46,773 我要去上班了,晚點再討論日期 24 00:01:46,857 --> 00:01:49,484 我們要跟產婆見面 聽說優秀的很快就被預約了 25 00:01:50,068 --> 00:01:52,029 這會很花錢,對吧? 26 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 你竟然要虧待可憐的哈利 27 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 哈利? 28 00:01:58,702 --> 00:02:01,246 這麼早替孩子命名,不會觸霉頭嗎? 29 00:02:01,788 --> 00:02:05,167 你可以替第二個孩子命名,她是女孩 30 00:02:06,001 --> 00:02:08,128 她跟我會水火不容,我已經能感受到 31 00:02:13,759 --> 00:02:15,135 哈利 32 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 好吧 33 00:02:28,398 --> 00:02:29,775 幹得好,哈利 34 00:02:30,651 --> 00:02:32,694 (哈利) 35 00:02:57,344 --> 00:02:59,680 -你怎麼醒了? -妳怎麼醒了? 36 00:03:01,265 --> 00:03:02,849 你去看看他好嗎? 37 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 監聽器開著 38 00:03:04,017 --> 00:03:06,812 我知道,但若我進去,就得餵他 39 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 拜託你 40 00:03:09,606 --> 00:03:10,774 穿件衣服吧 41 00:03:32,212 --> 00:03:34,673 嗨,沒事的… 42 00:03:35,757 --> 00:03:37,885 沒事的… 43 00:03:44,808 --> 00:03:45,809 還好嗎? 44 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 非常好 45 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 乖男孩 46 00:04:11,418 --> 00:04:13,003 有人睡得很熟 47 00:04:13,837 --> 00:04:15,214 一覺到天亮 48 00:04:16,423 --> 00:04:18,258 今天你要做什麼料理? 49 00:04:18,342 --> 00:04:19,468 龍蝦冰淇淋 50 00:04:23,472 --> 00:04:25,933 你怎麼說得出口?遑論吃下肚? 51 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 挑戰人們的偏見 52 00:04:29,311 --> 00:04:30,687 偏見要用複數 53 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 應該不是 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 今天我要自己開車 55 00:04:39,238 --> 00:04:41,114 開去一個遙遠的地方 56 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 若你要邀請朋友來,我有心情接待他們 57 00:04:44,493 --> 00:04:45,536 今晚不會 58 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 我們越來越無趣了 59 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 莉安會認為我們沒有任何朋友 60 00:04:49,957 --> 00:04:52,334 我確定妳有很多朋友,桃樂絲 61 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 晚點見 62 00:06:09,620 --> 00:06:11,872 在各行各業中都有英雄 63 00:06:11,955 --> 00:06:16,251 從空中的飛行員,到街上的第一線救護員 64 00:06:16,335 --> 00:06:20,255 但我們通常不會想到市內的工人們 65 00:06:20,339 --> 00:06:23,884 他們在我們腳下 錯綜複雜的下水道裡辛勤工作 66 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 肥球 67 00:06:27,763 --> 00:06:31,600 這個重達兩噸的球狀物 由食用油跟衛生紙構成 68 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 對市內的下水道系統造成嚴重威脅 69 00:06:34,645 --> 00:06:36,438 所以今天我來到這裡 70 00:06:36,521 --> 00:06:41,068 訪問這些英雄 他們讓市內下水道保持暢通 71 00:06:45,656 --> 00:06:46,657 幹得好 72 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 哈囉 73 00:11:48,083 --> 00:11:51,336 莉安,請妳下來,好嗎? 74 00:11:54,506 --> 00:11:55,716 妳今天過得如何? 75 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 你沒看新聞嗎? 76 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 妳有錄下來 77 00:12:01,221 --> 00:12:04,808 他來了,我的小太陽 78 00:12:06,768 --> 00:12:08,687 若媽媽身上沒有大便味,就一定會抱你 79 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 對,一定會 80 00:12:14,735 --> 00:12:16,153 妳叫我嗎,桃樂絲? 81 00:12:17,237 --> 00:12:20,949 對,妳明天有什麼計畫嗎? 82 00:12:21,033 --> 00:12:22,659 沒有,我沒有計畫 83 00:12:22,743 --> 00:12:26,038 很好,因為我的同事們 拜託我讓他們見見這個小傢伙 84 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 所以我想帶他去上班 85 00:12:28,415 --> 00:12:29,499 不行 86 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 妳想怎樣?帶他去另一條下水道嗎? 87 00:12:34,796 --> 00:12:36,089 我以為你沒看新聞 88 00:12:36,590 --> 00:12:37,925 我有看到結尾的部分 89 00:12:38,300 --> 00:12:40,636 不…他已經18週大 90 00:12:40,719 --> 00:12:42,304 可以進行社交活動了 91 00:12:42,387 --> 00:12:44,514 而且莉安會在我工作的時候好好照顧他 92 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 妳意下如何,莉安? 93 00:12:47,893 --> 00:12:50,270 妳還能看見電視台神奇的運作方式 94 00:12:51,063 --> 00:12:52,731 我很樂意配合 95 00:12:52,814 --> 00:12:53,899 那就這麼辦 96 00:12:54,775 --> 00:12:57,611 我要去洗澡了,請妳抱他上來,好嗎? 97 00:13:00,822 --> 00:13:01,949 嗨,小傢伙 98 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 好了 99 00:13:04,159 --> 00:13:06,328 以前我們很討厭別人做這種事 100 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 拚命炫耀他們的新生兒 我們還非得說好聽的話 101 00:13:10,415 --> 00:13:11,959 “他長得跟你一模一樣” 102 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 妳記得蘿西多切斯特嗎? 103 00:13:14,586 --> 00:13:17,756 我們還以為她的孩子得了唐氏症 直到看見她的老公 104 00:13:18,173 --> 00:13:21,134 對,但我們沒必要擔心 因為傑瑞可很完美 105 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 對我們而言 106 00:13:22,636 --> 00:13:25,013 我們不知道別人會怎麼想 107 00:13:25,097 --> 00:13:27,099 他們會背著我們閒言閒語 108 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 你想讓我難過嗎? 109 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 我只想阻止妳成為妳鄙視的那種人 110 00:13:34,189 --> 00:13:38,402 但我想帶他出去獻寶 111 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 我們會的 112 00:13:39,903 --> 00:13:41,572 在正確的時機 113 00:13:42,698 --> 00:13:44,283 目前他還很脆弱 114 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 小小的肺臟會無法承受 115 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 請你出去,好嗎? 116 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 我要穿衣服了 117 00:13:59,298 --> 00:14:01,425 我看過妳裸體很多次 118 00:14:02,134 --> 00:14:04,177 現在我對自己沒信心 119 00:14:06,763 --> 00:14:08,265 你就順著我吧,行嗎? 120 00:14:33,332 --> 00:14:34,416 或許你說對了 121 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 是嗎? 122 00:14:36,877 --> 00:14:38,170 關於傑瑞可 123 00:14:38,795 --> 00:14:41,632 我知道你很愛他,你想保護他 124 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 而且他還好小 125 00:14:45,219 --> 00:14:46,511 抱抱 126 00:14:47,471 --> 00:14:49,306 我會跟同事說他感冒了 127 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 好的 128 00:14:54,353 --> 00:14:56,855 -說晚安,爸爸 -晚安 129 00:14:58,690 --> 00:14:59,942 晚安 130 00:15:00,943 --> 00:15:03,946 我們去睡覺吧,我知道你很累 131 00:15:06,740 --> 00:15:10,118 你好可愛喔,睡覺覺了 132 00:16:35,621 --> 00:16:36,997 妳還真早起 133 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 我不知道妳的車幾點會來 134 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 -你必須跟莉安談談 -談什麼? 135 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 跟她解釋我為何食言 136 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 我認為她今天真的很想出門 137 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 那就讓她失望吧 138 00:17:00,312 --> 00:17:03,065 不要…拜託你別把她當成仇人 139 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 現在她是家裡很重要的成員 140 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 好啦,我會很有禮貌又理智地跟她解釋 141 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 是我要把他留在家裡 142 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 謝謝你 143 00:17:11,782 --> 00:17:13,158 我的眼睛裡有東西嗎? 144 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 幹 145 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 怎麼了? 146 00:17:23,544 --> 00:17:26,672 那是牙膏,妳把牙膏吐在我的眼睛裡 147 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 嘿 148 00:17:38,516 --> 00:17:39,810 妳不用出門了 149 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 進來 150 00:18:21,685 --> 00:18:23,562 辛卡儂酒莊的希哈紅酒 151 00:18:24,646 --> 00:18:26,064 我在1月就預訂了 152 00:18:26,148 --> 00:18:27,566 別杵在那裡,打開吧 153 00:18:47,586 --> 00:18:49,963 天啊,你能嚐到味道嗎? 154 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 完全不能,我得去看醫生 155 00:18:53,217 --> 00:18:55,135 我好像得了該死的骨癌 156 00:18:57,262 --> 00:18:58,263 那個怪胎在哪裡? 157 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 她在房間裡,你想的話 我可以讓你看她在做什麼 158 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 你這狡猾的傢伙 159 00:19:09,149 --> 00:19:10,442 你看過她脫光了嗎? 160 00:19:11,526 --> 00:19:13,070 你為什麼會先問我這個? 161 00:19:13,904 --> 00:19:17,199 我們可以錄下來嗎?蒐集證據? 162 00:19:17,699 --> 00:19:18,951 什麼證據? 163 00:19:19,368 --> 00:19:22,829 她喝罐頭濃湯、禱告,然後去睡覺 164 00:19:22,913 --> 00:19:25,707 直到她認為我們都睡著了 情況就變得有點奇怪 165 00:19:26,583 --> 00:19:28,168 怎麼個奇怪法? 166 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 她把寶寶帶進她的房間 167 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 這不是她的工作嗎? 168 00:19:32,089 --> 00:19:34,049 不,保姆不會這樣做 169 00:19:34,132 --> 00:19:36,677 這樣太超過了,除非… 170 00:19:37,928 --> 00:19:41,139 莉安?莉安葛瑞森? 171 00:19:41,807 --> 00:19:43,225 妳好,透納太太 172 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 -最近你嗑了什麼藥? -你想想看 173 00:19:56,363 --> 00:19:59,116 沒人在找那個寶寶,是因為他根本沒失蹤 174 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 若她是寶寶的生母怎麼辦? 175 00:20:00,659 --> 00:20:02,744 她為何要把自己的寶寶放入你的嬰兒床? 176 00:20:02,828 --> 00:20:05,497 那麼年輕的女孩?她從小就有宗教信仰 177 00:20:06,081 --> 00:20:08,792 她改變身分、離家出走 178 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 她無法獨自撫養寶寶 179 00:20:10,961 --> 00:20:13,881 她需要替寶寶找一個家 一個好人家,讓他衣食無虞 180 00:20:13,964 --> 00:20:16,091 -你想留下寶寶,對吧? -我沒這麼說 181 00:20:16,174 --> 00:20:19,469 不,你說了一個美好的童話故事給我聽 182 00:20:20,888 --> 00:20:23,515 你何不直接說想留下寶寶? 183 00:20:26,310 --> 00:20:27,436 你不想嗎? 184 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 提摩西約克謀殺案中的12名男女陪審員 185 00:20:36,945 --> 00:20:38,822 昨天聆聽最後的陳述 186 00:20:38,906 --> 00:20:40,908 今天法庭重新開庭 187 00:20:40,991 --> 00:20:43,785 據說判決結果已經出爐 188 00:20:43,869 --> 00:20:46,663 接下來的幾小時內應該會出現最新消息 189 00:20:46,747 --> 00:20:48,415 我們會密切追蹤後續進展 190 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 你好 191 00:20:58,759 --> 00:21:00,135 她要去哪裡? 192 00:21:00,219 --> 00:21:03,180 她一天會帶他去街上散步好幾次 193 00:21:03,263 --> 00:21:04,514 他們從來不會走太遠 194 00:21:05,224 --> 00:21:09,144 我要把這瓶帶回公司,給你喝太浪費了 195 00:21:09,228 --> 00:21:11,647 你能不能…替我試吃一樣東西? 196 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 嚐嚐看 197 00:21:20,948 --> 00:21:22,157 草莓? 198 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 龍蝦 199 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 少來 200 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 朱利安 201 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 今天最高法院外的紛擾不斷 202 00:21:37,714 --> 00:21:42,553 提摩西約克謀殺案的陪審團已做出裁決 203 00:21:42,636 --> 00:21:44,805 陪審團女發言人說:“無罪” 204 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 據說提摩西約克很快就會發表聲明 205 00:21:47,558 --> 00:21:49,309 (現場即時新聞,判決剛出爐) 206 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 提米…你能說幾句話嗎? 207 00:21:51,770 --> 00:21:53,647 提米,你有話要說嗎?人是你殺的嗎? 208 00:21:53,730 --> 00:21:56,483 我只是很高興陪審團瞭解事實 209 00:21:56,567 --> 00:21:58,402 並且做出正確的判決 210 00:21:58,485 --> 00:22:01,655 目前我只能說這些 211 00:22:01,738 --> 00:22:04,950 約克先生,你有話要對死者的家屬說嗎? 212 00:22:05,909 --> 00:22:08,537 -希望警方逮到兇手 -提米,人是你殺的嗎? 213 00:22:08,620 --> 00:22:11,999 判決出爐,今天提摩西約克 以自由人的姿態返家 214 00:22:12,082 --> 00:22:16,169 若今天正義被彰顯,真相則讓人毛骨悚然 215 00:22:16,253 --> 00:22:18,589 兇手依舊逍遙法外 216 00:22:19,089 --> 00:22:21,174 我是第八新聞台的桃樂絲透納 217 00:22:25,262 --> 00:22:27,681 -她在哪裡? -莉安嗎? 218 00:22:27,764 --> 00:22:30,767 她在妳旁邊,她帶著寶寶跟妳一起去工作 219 00:22:31,268 --> 00:22:34,521 -今天早上之後我就沒看見她 -我看見她了 220 00:22:38,692 --> 00:22:41,320 -希望警方逮到兇手 -提米,人是你殺的嗎? 221 00:22:41,403 --> 00:22:44,740 判決出爐,今天提摩西約克 以自由人的姿態返家 222 00:22:44,823 --> 00:22:46,325 -若今天正義被彰顯… -看見沒? 223 00:22:47,326 --> 00:22:48,827 -他回來了 -嗨 224 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 妳有話要跟我們說嗎,莉安? 225 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 嗨 226 00:22:55,834 --> 00:22:57,628 我帶他坐巴士去城裡 227 00:22:58,503 --> 00:23:01,215 然後我們看見群眾跟妳的新聞車 228 00:23:01,673 --> 00:23:04,593 我只是…我不想打擾妳 因為妳看起來很忙 229 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 妳在這麼多人面前直播一定很緊張吧 230 00:23:09,598 --> 00:23:10,933 我會想辦法控制情緒 231 00:23:11,725 --> 00:23:14,686 希望妳不會覺得我沒禮貌,桃樂絲 因為我沒跟妳打招呼 232 00:23:14,770 --> 00:23:18,440 才不會,別傻了 我只希望我知道妳在那裡 233 00:23:18,523 --> 00:23:21,652 傑瑞可就能跟某些工作人員見面,對 234 00:23:21,735 --> 00:23:23,904 透納先生說得對 235 00:23:24,738 --> 00:23:27,491 他的年紀太小,不該接觸那麼多人 236 00:23:27,950 --> 00:23:29,368 他們全都會想抱他 237 00:23:29,451 --> 00:23:33,997 你聽見了嗎,史恩?你說對了… 這次說對了 238 00:23:37,084 --> 00:23:40,337 坐下,我們可以從頭看一遍 239 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 一起看吧 240 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 嗨… 241 00:23:44,883 --> 00:23:47,177 -史恩,你剛才要開一瓶酒嗎? -對 242 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 看吧 243 00:23:51,223 --> 00:23:54,810 -最高法院外的紛擾不斷… -你看 244 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 是媽媽 245 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 -是媽媽喔 -媽媽在那裡 246 00:24:17,249 --> 00:24:19,668 我們要永遠保存那一段影片 247 00:24:19,751 --> 00:24:22,713 對,那是你第一次上電視 248 00:24:22,796 --> 00:24:23,922 哇 249 00:24:24,673 --> 00:24:27,843 那也是妳第一次上電視嗎,莉安? 250 00:24:28,969 --> 00:24:30,012 對,桃樂絲 251 00:24:31,722 --> 00:24:35,267 我們的天父,願祢的名受顯揚 252 00:24:35,350 --> 00:24:37,436 請祢讓善光照亮這一家人 253 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 你認為這個名字的氣勢夠強嗎? 254 00:24:45,360 --> 00:24:46,445 什麼? 255 00:24:46,904 --> 00:24:50,198 傑瑞可,傑瑞可透納 256 00:24:52,284 --> 00:24:54,453 我希望他能被認真看待 257 00:24:55,621 --> 00:24:59,124 “可”…很難唸 258 00:24:59,208 --> 00:25:02,294 聽起來很有氣勢,“傑瑞可” 259 00:25:02,377 --> 00:25:04,504 或許改變拼音方式會讓名字更好聽 260 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 對,隨便妳 261 00:25:09,676 --> 00:25:12,721 “史恩”… 262 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 聽起來很柔弱 263 00:25:15,557 --> 00:25:17,517 叫史恩的人好像都不太成功 264 00:25:19,728 --> 00:25:21,230 史恩康納萊 265 00:25:21,313 --> 00:25:25,150 “康”,康納萊,聽見沒? 這個姓讓他扳回一城 266 00:25:34,910 --> 00:25:35,994 晚安 267 00:25:47,965 --> 00:25:49,591 妳確定今天要去上班? 268 00:25:54,763 --> 00:25:56,098 我又不是殘廢 269 00:25:57,432 --> 00:25:58,642 我是懷孕 270 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 只是… 271 00:26:06,400 --> 00:26:07,609 傑瑞可 272 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 傑瑞可 273 00:26:37,055 --> 00:26:39,224 我下來吃點心,可以嗎? 274 00:26:40,434 --> 00:26:41,685 妳想吃什麼都請便 275 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 那是龍蝦口味,妳不會喜歡的 276 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 我從沒吃過龍蝦 277 00:27:23,727 --> 00:27:25,646 今天我叫妳不要帶他出去 278 00:27:27,898 --> 00:27:30,025 當時我在巴士上,我看見… 279 00:27:30,108 --> 00:27:31,318 別說了 280 00:27:37,074 --> 00:27:38,825 她說我可以看她工作 281 00:27:40,202 --> 00:27:41,286 她答應過我 282 00:27:42,663 --> 00:27:44,122 若妳想繼續留下來 283 00:27:44,706 --> 00:27:49,002 就必須相信我知道怎麼做 對桃樂絲跟寶寶最好 284 00:27:49,086 --> 00:27:52,422 -我絕不會做傷害傑瑞可的事 -不要這樣叫他 285 00:27:52,506 --> 00:27:53,924 在桃樂絲面前可以 286 00:27:54,341 --> 00:27:56,051 但不准在我面前,永遠不准 287 00:27:59,429 --> 00:28:01,056 我以為你喜歡這個名字 288 00:28:02,432 --> 00:28:03,767 桃樂絲說是你取的 289 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 這並非我們的首選 290 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 她的… 291 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 免疫系統過度活躍 292 00:28:27,875 --> 00:28:30,210 偵測到外來物,然後加以攻擊 293 00:28:40,971 --> 00:28:43,724 所以她認為是自己殺了腹中所有孩子 294 00:28:48,937 --> 00:28:51,940 最後我們甚至無法面對做愛這件事 295 00:28:53,692 --> 00:28:57,863 我不要讓她再次承受那種痛苦 所以如果有辦法… 296 00:28:57,946 --> 00:28:59,072 巧克力醬 297 00:29:22,930 --> 00:29:23,931 好吃多了 298 00:29:26,058 --> 00:29:27,976 原來是缺少了苦味 299 00:29:28,518 --> 00:29:32,022 若我端上巧克力炸彈,把冰淇淋藏在裡面 300 00:29:32,105 --> 00:29:36,568 給他們驚喜,然後佐檸檬雪寶跳跳糖 301 00:29:36,985 --> 00:29:39,696 這樣就能搭配巧克力,凸顯魚的風味 302 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 聽起來很美味,透納先生 303 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 妳為何選擇我們? 304 00:29:58,632 --> 00:30:00,175 我知道我在這裡會很開心 305 00:31:09,786 --> 00:31:11,788 (第八新聞台) 306 00:31:16,835 --> 00:31:18,462 (2011年3月11日) 307 00:31:33,685 --> 00:31:35,938 祝妳好運,克蘿伊 308 00:31:36,021 --> 00:31:39,066 當然我們必須感謝所有的母親跟阿姨 309 00:31:39,149 --> 00:31:42,819 她們今天不遠千里 只為了陪在女兒的身邊 310 00:31:42,903 --> 00:31:44,863 縫製禮服、粉墨登場 311 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 我們還有時間訪問另一位參賽者 312 00:31:47,324 --> 00:31:50,327 她站在最後面,把玩著大拇指 313 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 妳叫什麼名字,美女? 314 00:31:52,788 --> 00:31:53,914 莉安 315 00:31:53,997 --> 00:31:56,083 莉安,很高興認識妳,妳在哪裡出生? 316 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 威斯康辛州 317 00:31:57,334 --> 00:32:01,046 妳要不要露出燦笑,看那邊的鏡頭 318 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 跟在威斯康辛州的鄉親們打招呼? 319 00:32:48,385 --> 00:32:50,387 字幕翻譯:邱瑤仙