1
00:00:01,376 --> 00:00:03,253
Gadis itu sangat berharga.
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,589
Hanya karena murah,
tak berarti bisa dipercaya.
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,342
Aku akan bertanya sekali lagi.
Itu bayi siapa?
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,260
Itu bayimu. Jericho.
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,595
Kau pikir ini pemerasan?
6
00:00:11,678 --> 00:00:13,597
Dia berupaya ke sini
dan sembunyikan jejak.
7
00:00:13,680 --> 00:00:16,892
Semakin lama dia di sini,
ini semakin merugikanmu.
8
00:00:16,975 --> 00:00:18,352
Kami di rumah Grayson.
9
00:00:18,435 --> 00:00:20,395
Kau akan mau melihatnya sendiri.
10
00:00:20,479 --> 00:00:22,439
Tunggu. Apa itu? Di tembok.
11
00:00:22,523 --> 00:00:26,026
Jika kau mau melukai Dorothy,
kau harus melangkahiku dahulu.
12
00:00:26,109 --> 00:00:27,444
Itu bayi orang lain, Julian.
13
00:00:27,528 --> 00:00:30,739
Kita cari tahu asalnya
dan bertindak benar.
14
00:01:04,523 --> 00:01:06,233
PEMBANTU
15
00:01:23,834 --> 00:01:25,294
Bau pesing.
16
00:01:26,879 --> 00:01:27,963
Biar kulihat.
17
00:01:29,256 --> 00:01:31,675
Kapan? Saatnya?
18
00:01:32,634 --> 00:01:34,386
Kamar mandi bawah rumah ayahku.
19
00:01:34,469 --> 00:01:35,554
Sungguh?
20
00:01:36,512 --> 00:01:39,808
Itu saat bercinta yang payah.
Aku lebih lihai sepanjang akhir pekan.
21
00:01:39,892 --> 00:01:42,269
Terserah kau mau katakan apa, Sayang.
22
00:01:43,729 --> 00:01:46,773
Aku harus bekerja.
Kita bisa periksa tanggalnya nanti.
23
00:01:46,857 --> 00:01:49,484
Kita harus bertemu bidan.
Bidan ahli cepat dipesan.
24
00:01:50,068 --> 00:01:52,029
Biayanya akan mahal, ya?
25
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
Kau akan membatasi Harry yang malang.
26
00:01:56,617 --> 00:01:57,618
Harry?
27
00:01:58,702 --> 00:02:01,246
Bukankah bawa sial
jika menamai bayi sedini ini?
28
00:02:01,788 --> 00:02:05,167
Kau bisa menamai yang kedua. Perempuan.
29
00:02:06,001 --> 00:02:08,128
Dia dan aku akan bertengkar.
Sudah kurasakan.
30
00:02:13,759 --> 00:02:15,135
Harry.
31
00:02:23,727 --> 00:02:24,978
Baiklah.
32
00:02:28,398 --> 00:02:29,775
Bagus, Harry.
33
00:02:57,344 --> 00:02:59,680
- Kenapa kau bangun?
- Kenapa kau bangun?
34
00:03:01,265 --> 00:03:02,849
Kau mau memeriksanya?
35
00:03:02,933 --> 00:03:03,934
Monitor menyala.
36
00:03:04,017 --> 00:03:06,812
Aku tahu, tetapi jika aku masuk,
harus kususui dia.
37
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
Kumohon.
38
00:03:09,606 --> 00:03:10,774
Pakai celana.
39
00:03:32,212 --> 00:03:34,673
Hai. Tak apa-apa.
40
00:03:35,757 --> 00:03:37,885
Tak apa-apa.
41
00:03:44,808 --> 00:03:45,809
Dia baik-baik saja?
42
00:03:47,144 --> 00:03:48,145
Baik sekali.
43
00:04:05,495 --> 00:04:06,496
Anak pintar.
44
00:04:11,418 --> 00:04:13,003
Ada yang tidur nyenyak.
45
00:04:13,837 --> 00:04:15,214
Sepanjang malam.
46
00:04:16,423 --> 00:04:18,258
Apa acaramu hari ini?
47
00:04:18,342 --> 00:04:19,468
Es krim udang galah.
48
00:04:23,472 --> 00:04:25,933
Kenapa bisa katakan itu,
apalagi memakannya?
49
00:04:27,267 --> 00:04:28,685
Untuk menantang prasangka orang.
50
00:04:29,311 --> 00:04:30,687
Yang benar "orang-orang."
51
00:04:31,730 --> 00:04:33,106
Kurasa tak begitu.
52
00:04:35,275 --> 00:04:37,027
Aku menyetir sendiri hari ini.
53
00:04:39,238 --> 00:04:41,114
Pergi ke tempat terpencil.
54
00:04:41,615 --> 00:04:43,951
Jika mau undang orang, aku siap bergaul.
55
00:04:44,493 --> 00:04:45,536
Tidak malam ini.
56
00:04:45,619 --> 00:04:47,204
Kita jadi membosankan.
57
00:04:47,287 --> 00:04:49,330
Leanne akan mengira
kita tak punya teman.
58
00:04:49,957 --> 00:04:52,334
Pasti kau punya banyak teman, Dorothy.
59
00:04:55,546 --> 00:04:56,630
Sampai nanti.
60
00:06:09,620 --> 00:06:11,872
Pahlawan itu beragam jenisnya.
61
00:06:11,955 --> 00:06:16,251
Dari pilot kita di udara
hingga penanggap pertama di jalanan.
62
00:06:16,335 --> 00:06:20,255
Tetapi kita jarang menghargai petugas kota
63
00:06:20,339 --> 00:06:23,884
yang bekerja di jaringan terowongan
di bawah kaki kita.
64
00:06:26,303 --> 00:06:27,679
Fatberg.
65
00:06:27,763 --> 00:06:31,600
Bola salju dua ton
berupa minyak goreng dan tisu basah
66
00:06:31,683 --> 00:06:34,561
adalah ancaman
bagi sistem selokan kota kita.
67
00:06:34,645 --> 00:06:36,438
Jadi, aku meluangkan sehari
68
00:06:36,521 --> 00:06:41,068
bersama para pahlawan yang menjaga
terowongan kota kita mengalir.
69
00:06:45,656 --> 00:06:46,657
Hasil kerja bagus.
70
00:11:40,492 --> 00:11:41,702
Halo.
71
00:11:48,083 --> 00:11:51,336
Leanne? Bisa turun?
72
00:11:54,506 --> 00:11:55,716
Hei, bagaimana harimu?
73
00:11:55,799 --> 00:11:57,634
Kau tak menonton?
74
00:11:58,051 --> 00:11:59,636
Kau merekamnya.
75
00:12:01,221 --> 00:12:04,808
Itu dia. Membuat hariku senang.
76
00:12:06,768 --> 00:12:08,687
Jika Ibu tak bau kotoran,
dia menggendongmu.
77
00:12:08,770 --> 00:12:10,105
Ya, benar.
78
00:12:14,735 --> 00:12:16,153
Kau memintaku datang, Dorothy?
79
00:12:17,237 --> 00:12:20,949
Ya. Kau ada acara besok?
80
00:12:21,033 --> 00:12:22,659
Tak ada acara.
81
00:12:22,743 --> 00:12:26,038
Bagus. Sebab kolega di kantor
memohonku ingin bertemu si kecil
82
00:12:26,121 --> 00:12:27,539
jadi kupikir akan kubawa.
83
00:12:28,415 --> 00:12:29,499
Kau tak bisa.
84
00:12:31,293 --> 00:12:33,462
Kau akan lakukan apa?
Membawanya ke selokan lain?
85
00:12:34,796 --> 00:12:36,089
Kukira kau tak menonton.
86
00:12:36,590 --> 00:12:37,925
Aku lihat bagian akhirnya.
87
00:12:38,300 --> 00:12:40,636
Tidak. Usianya 18 pekan.
88
00:12:40,719 --> 00:12:42,304
Dia siap untuk interaksi sosial,
89
00:12:42,387 --> 00:12:44,514
dan Leanne bisa mengurusnya
saat aku bekerja.
90
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
Bagaimana, Leanne?
91
00:12:47,893 --> 00:12:50,270
Kau bisa lihat cara kerja
keajaiban televisi.
92
00:12:51,063 --> 00:12:52,731
Aku mau sekali.
93
00:12:52,814 --> 00:12:53,899
Jadi kita sepakat.
94
00:12:54,775 --> 00:12:57,611
Aku akan mandi.
Bisa bawakan dia kepadaku?
95
00:13:00,822 --> 00:13:01,949
Hei, Nak.
96
00:13:03,075 --> 00:13:04,076
Baiklah.
97
00:13:04,159 --> 00:13:06,328
Kita dahulu benci
saat orang lakukan itu pada kita.
98
00:13:07,371 --> 00:13:10,332
Memamerkan bayi mereka.
Terpaksa katakan hal yang manis.
99
00:13:10,415 --> 00:13:11,959
"Dia mirip denganmu."
100
00:13:12,626 --> 00:13:14,503
Kau ingat Rosy Dorchester?
101
00:13:14,586 --> 00:13:17,756
Kita kira bayi itu kena trisomi.
Hingga kita lihat suaminya.
102
00:13:18,173 --> 00:13:21,134
Ya, tetapi kita tak perlu cemas,
sebab Jericho sempurna.
103
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
Untuk kita.
104
00:13:22,636 --> 00:13:25,013
Kita tak tahu anggapan orang.
105
00:13:25,097 --> 00:13:27,099
Ucapan mereka di belakang kita.
106
00:13:27,516 --> 00:13:29,184
Kau coba membuatku kesal?
107
00:13:29,268 --> 00:13:32,604
Aku coba menghentikanmu
jadi orang yang kaubenci.
108
00:13:34,189 --> 00:13:38,402
Tetapi, aku mau memamerkannya.
109
00:13:38,485 --> 00:13:39,820
Kita akan lakukan.
110
00:13:39,903 --> 00:13:41,572
Ketika saatnya tepat.
111
00:13:42,698 --> 00:13:44,283
Saat ini, dia sangat rentan.
112
00:13:44,867 --> 00:13:46,618
Paru-parunya yang kecil.
113
00:13:55,335 --> 00:13:57,087
Kau bisa keluar ruangan?
114
00:13:58,213 --> 00:13:59,214
Aku mau berpakaian.
115
00:13:59,298 --> 00:14:01,425
Aku sering melihatmu telanjang.
116
00:14:02,134 --> 00:14:04,177
Aku tak merasa percaya diri saat ini.
117
00:14:06,763 --> 00:14:08,265
Beri aku keleluasaan, ya?
118
00:14:33,332 --> 00:14:34,416
Mungkin kau benar.
119
00:14:35,209 --> 00:14:36,210
Sungguh?
120
00:14:36,877 --> 00:14:38,170
Tentang Jericho.
121
00:14:38,795 --> 00:14:41,632
Aku tahu kau menyayanginya
dan ingin melindunginya.
122
00:14:42,633 --> 00:14:44,176
Dia masih terlalu kecil.
123
00:14:45,219 --> 00:14:46,511
Ini.
124
00:14:47,471 --> 00:14:49,306
Akan kukatakan dia terkena flu.
125
00:14:52,601 --> 00:14:53,685
Baik.
126
00:14:54,353 --> 00:14:56,855
- Katakan selamat malam, Ayah.
- Selamat malam.
127
00:14:58,690 --> 00:14:59,942
Selamat malam.
128
00:15:00,943 --> 00:15:03,946
Ayo tidur. Aku tahu kau lelah.
129
00:15:06,740 --> 00:15:10,118
Manis sekali. Kutidurkan kau.
130
00:16:35,621 --> 00:16:36,997
Kau bangun lebih awal.
131
00:16:37,497 --> 00:16:39,708
Aku tak tahu pukul berapa mobilmu datang.
132
00:16:50,969 --> 00:16:53,722
- Kau harus bicara ke Leanne.
- Soal apa?
133
00:16:53,805 --> 00:16:55,766
Untuk menjelaskan
kenapa kulanggar janjiku.
134
00:16:55,849 --> 00:16:58,352
Kurasa dia menantikan untuk keluar rumah.
135
00:16:58,435 --> 00:17:00,229
Persetan kekecewaannya.
136
00:17:00,312 --> 00:17:03,065
Jangan membencinya.
137
00:17:03,148 --> 00:17:05,025
Kini dia anggota penting di rumah ini.
138
00:17:05,108 --> 00:17:07,277
Baik, akan kujelaskan
secara sopan dan masuk akal
139
00:17:07,361 --> 00:17:09,363
bahwa aku ingin Jericho tetap di rumah.
140
00:17:10,697 --> 00:17:11,698
Terima kasih.
141
00:17:11,782 --> 00:17:13,158
Ada sesuatu di mataku?
142
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Sial!
143
00:17:22,459 --> 00:17:23,460
Apa?
144
00:17:23,544 --> 00:17:26,672
Itu pasta gigi.
Kau ludahkan pasta gigi ke mataku.
145
00:17:33,845 --> 00:17:34,888
Hei.
146
00:17:38,516 --> 00:17:39,810
Tak akan terjadi.
147
00:18:18,807 --> 00:18:19,808
Masuk!
148
00:18:21,685 --> 00:18:23,562
Sine Qua Non, Syrah.
149
00:18:24,646 --> 00:18:26,064
Aku pesan ini bulan Januari.
150
00:18:26,148 --> 00:18:27,566
Jangan berdiri saja, bukalah.
151
00:18:47,586 --> 00:18:49,963
Astaga. Kau mencicipi ini?
152
00:18:50,797 --> 00:18:53,133
Tidak. Aku harus temui dokter.
153
00:18:53,217 --> 00:18:55,135
Kurasa aku terkena kanker tulang.
154
00:18:57,262 --> 00:18:58,263
Mana orang aneh itu?
155
00:18:58,722 --> 00:19:01,683
Dia di kamarnya. Bisa kutunjukkan
tindakannya, jika kau mau lihat.
156
00:19:06,396 --> 00:19:08,398
Dasar orang licik.
157
00:19:09,149 --> 00:19:10,442
Kau lihat dia telanjang?
158
00:19:11,526 --> 00:19:13,070
Kenapa itu pertanyaan pertamamu?
159
00:19:13,904 --> 00:19:17,199
Kita bisa rekam ini? Dapatkan bukti?
160
00:19:17,699 --> 00:19:18,951
Bukti apa?
161
00:19:19,368 --> 00:19:22,829
Dia makan sup kalengan,
dia berdoa, tidur,
162
00:19:22,913 --> 00:19:25,707
hingga dia kira kami tertidur
lalu jadi agak aneh.
163
00:19:26,583 --> 00:19:28,168
Apa maksudmu, "aneh?"
164
00:19:28,585 --> 00:19:30,003
Dia bawa bayi itu bersamanya.
165
00:19:30,337 --> 00:19:32,005
Bukankah karena itu dia digaji?
166
00:19:32,089 --> 00:19:34,049
Tidak. Bukan begitu tindakan pengasuh.
167
00:19:34,132 --> 00:19:36,677
Itu melampaui batas. Kecuali...
168
00:19:37,928 --> 00:19:41,139
Leanne? Leanne Grayson?
169
00:19:41,807 --> 00:19:43,225
Halo, Ny. Turner.
170
00:19:53,652 --> 00:19:55,654
- Kau merokok apa akhir-akhir ini?
- Pikirkan.
171
00:19:56,363 --> 00:19:59,116
Alasan tak ada yang mencari bayi,
karena bayi itu tak hilang.
172
00:19:59,199 --> 00:20:00,576
Jika dia ibu kandungnya?
173
00:20:00,659 --> 00:20:02,744
Kenapa dia taruh bayinya
di ranjang bayimu?
174
00:20:02,828 --> 00:20:05,497
Gadis semuda itu? Dibesarkan secara taat.
175
00:20:06,081 --> 00:20:08,792
Dia ganti identitas, dia kabur.
176
00:20:08,876 --> 00:20:10,544
Dia tak bisa urus sendiri.
177
00:20:10,961 --> 00:20:13,881
Dia perlu rumah untuk itu,
rumah bagus, barang bagus.
178
00:20:13,964 --> 00:20:16,091
- Kau mau miliki bayi itu?
- Aku tak katakan itu.
179
00:20:16,174 --> 00:20:19,469
Tidak. Alih-alih,
kau ceritakan kisah muluk.
180
00:20:20,888 --> 00:20:23,515
Kenapa tak katakan
kau mau miliki bayi itu?
181
00:20:26,310 --> 00:20:27,436
Kau tak mau?
182
00:20:32,608 --> 00:20:36,862
Juri sejumlah 12 orang dalam pengadilan
pembunuhan Timothy York
183
00:20:36,945 --> 00:20:38,822
mendengar pernyataan akhir kemarin.
184
00:20:38,906 --> 00:20:40,908
Pengadilan hari ini berkumpul kembali,
185
00:20:40,991 --> 00:20:43,785
dan katanya vonis sudah dicapai.
186
00:20:43,869 --> 00:20:46,663
Kami menunggu kabar terkini
dalam beberapa jam lagi.
187
00:20:46,747 --> 00:20:48,415
Kami akan melaporkan kisah ini.
188
00:20:55,047 --> 00:20:56,048
Hai.
189
00:20:58,759 --> 00:21:00,135
Dia pergi ke mana?
190
00:21:00,219 --> 00:21:03,180
Mengajak Jericho berjalan-jalan
dua kali sehari.
191
00:21:03,263 --> 00:21:04,514
Mereka tak pernah jauh.
192
00:21:05,224 --> 00:21:09,144
Aku akan bawa ini ke tempat kerja.
Sia-sia jika kutinggalkan untukmu.
193
00:21:09,228 --> 00:21:11,647
Apa kau mau coba sesuatu untukku?
194
00:21:16,985 --> 00:21:18,320
Ini untukmu.
195
00:21:20,948 --> 00:21:22,157
Stroberi?
196
00:21:22,658 --> 00:21:23,784
Udang galah.
197
00:21:23,867 --> 00:21:25,160
Persetan kau.
198
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Julian?
199
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
Adegan dramatis hari ini
di luar Mahkamah Agung,
200
00:21:37,714 --> 00:21:42,553
saat juri dalam sidang pembunuhan
oleh Timothy York memutuskan vonis.
201
00:21:42,636 --> 00:21:44,805
"Tidak bersalah," ucap juru bicara.
202
00:21:44,888 --> 00:21:47,474
Kami diberi tahu, Timothy York
akan membuat pernyataan.
203
00:21:47,558 --> 00:21:49,309
SIARAN LANGSUNG KABAR TERKINI
VONIS DIUMUMKAN
204
00:21:49,393 --> 00:21:51,687
Timmy! Bisa katakan sesuatu?
205
00:21:51,770 --> 00:21:53,647
Timmy, bisa katakan sesuatu?
Kau pelakunya?
206
00:21:53,730 --> 00:21:56,483
Aku senang juri mendengar fakta
207
00:21:56,567 --> 00:21:58,402
dan dapat memutuskan vonis yang benar.
208
00:21:58,485 --> 00:22:01,655
Hanya itu yang harus kukatakan
pada saat ini.
209
00:22:01,738 --> 00:22:04,950
Tn. York, kau ingin katakan sesuatu
kepada keluarga korban?
210
00:22:05,909 --> 00:22:08,537
- Semoga dia ditangkap.
- Timmy, itu ulahmu?
211
00:22:08,620 --> 00:22:11,999
Itu dia. Hari ini Timothy York
bisa pulang sebagai pria bebas.
212
00:22:12,082 --> 00:22:16,169
Jika keadilan dijalani hari ini,
itu menonjolkan kebenaran mengerikan,
213
00:22:16,253 --> 00:22:18,589
bahwa pembunuh masih berkeliaran.
214
00:22:19,089 --> 00:22:21,174
Dorothy Turner, 8 News.
215
00:22:25,262 --> 00:22:27,681
- Di mana dia?
- Leanne?
216
00:22:27,764 --> 00:22:30,767
Dia tadi bersamamu. Dia bawa Jericho.
Dia mengikutimu ke kantor.
217
00:22:31,268 --> 00:22:34,521
- Aku tak melihatnya sejak pagi ini.
- Aku lihat dia.
218
00:22:38,692 --> 00:22:41,320
- Semoga dia ditangkap.
- Timmy, itu ulahmu?
219
00:22:41,403 --> 00:22:44,740
Itu dia. Hari ini Timothy York
bisa pulang sebagai pria bebas.
220
00:22:44,823 --> 00:22:46,325
- Jika keadilan dijalani...
- Lihat?
221
00:22:47,326 --> 00:22:48,827
- Itu dia.
- Hai.
222
00:22:49,912 --> 00:22:51,997
Ada yang ingin kaukatakan, Leanne?
223
00:22:52,080 --> 00:22:53,081
Hai.
224
00:22:55,834 --> 00:22:57,628
Aku membawanya naik bus ke kota.
225
00:22:58,503 --> 00:23:01,215
Kami lihat khalayak dan van beritamu.
226
00:23:01,673 --> 00:23:04,593
Aku tak mau mengganggumu,
karena kau tampak sibuk.
227
00:23:05,010 --> 00:23:08,597
Pasti menegangkan
menyiarkan di TV untuk banyak orang.
228
00:23:09,598 --> 00:23:10,933
Adrenalin bisa diatasi.
229
00:23:11,725 --> 00:23:14,686
Semoga kau tak anggap aku kasar,
Dorothy, karena tak memberi salam.
230
00:23:14,770 --> 00:23:18,440
Tidak, jangan konyol.
Andai aku tahu kau di sana.
231
00:23:18,523 --> 00:23:21,652
Jericho bisa bertemu kru. Ya.
232
00:23:21,735 --> 00:23:23,904
Tn. Turner benar.
233
00:23:24,738 --> 00:23:27,491
Jericho terlalu muda untuk dipaparkan
di depan banyak orang.
234
00:23:27,950 --> 00:23:29,368
Mereka ingin menggendongnya.
235
00:23:29,451 --> 00:23:33,997
Kau dengar itu, Sean? Kau benar, kali ini.
236
00:23:37,084 --> 00:23:40,337
Duduklah, kita bisa tonton
semua dari awal.
237
00:23:40,879 --> 00:23:41,964
Mari lihat.
238
00:23:43,006 --> 00:23:44,800
Hei. Hai.
239
00:23:44,883 --> 00:23:47,177
- Sean, mau buka sesuatu?
- Ya.
240
00:23:49,137 --> 00:23:50,138
Ini.
241
00:23:51,223 --> 00:23:54,810
- ...hari ini di luar Mahkamah Agung...
- Lihat.
242
00:23:54,893 --> 00:23:56,019
Itu Ibu.
243
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
- Kau lihat Ibu.
- Itu Ibu.
244
00:24:17,249 --> 00:24:19,668
Kita harus simpan itu selamanya.
245
00:24:19,751 --> 00:24:22,713
Ya, penampilan pertamamu di televisi.
246
00:24:22,796 --> 00:24:23,922
Wah.
247
00:24:24,673 --> 00:24:27,843
Apa itu pertama kalimu
di televisi juga, Leanne?
248
00:24:28,969 --> 00:24:30,012
Ya, Dorothy.
249
00:24:31,722 --> 00:24:35,267
Bapa kami di surga, dimuliakanlah nama-Mu.
250
00:24:35,350 --> 00:24:37,436
Sinarilah keluarga ini dengan cahaya-Mu.
251
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Kau kira nama itu cukup kuat?
252
00:24:45,360 --> 00:24:46,445
Apa?
253
00:24:46,904 --> 00:24:50,198
Jericho. Jericho Turner.
254
00:24:52,284 --> 00:24:54,453
Aku ingin dia dianggap serius di dunia.
255
00:24:55,621 --> 00:24:59,124
Cho. Itu sulit.
256
00:24:59,208 --> 00:25:02,294
Bunyinya kuat. "Jericho."
257
00:25:02,377 --> 00:25:04,504
Kita bisa ubah ejaannya, agar mengesankan.
258
00:25:05,923 --> 00:25:07,007
Ya, terserah.
259
00:25:09,676 --> 00:25:12,721
"Sean."
260
00:25:13,263 --> 00:25:15,015
Bunyinya lembut.
261
00:25:15,557 --> 00:25:17,517
Sean tak terlalu sukses.
262
00:25:19,728 --> 00:25:21,230
Sean Connery.
263
00:25:21,313 --> 00:25:25,150
"C", Connery. Paham?
Itu yang menyelamatkannya.
264
00:25:34,910 --> 00:25:35,994
Selamat malam.
265
00:25:47,965 --> 00:25:49,591
Kau yakin mau masuk hari ini?
266
00:25:54,763 --> 00:25:56,098
Aku bukan orang cacat.
267
00:25:57,432 --> 00:25:58,642
Aku hamil.
268
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
Hanya saja...
269
00:26:06,400 --> 00:26:07,609
Jericho.
270
00:26:11,738 --> 00:26:12,864
Jericho.
271
00:26:37,055 --> 00:26:39,224
Aku turun ambil camilan. Boleh?
272
00:26:40,434 --> 00:26:41,685
Silakan ambil apa saja.
273
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Itu udang galah. Kau tak akan suka.
274
00:27:01,914 --> 00:27:03,207
Tak pernah makan udang galah.
275
00:27:23,727 --> 00:27:25,646
Kataku jangan bawa dia hari ini.
276
00:27:27,898 --> 00:27:30,025
Aku naik bus. Dan kulihat...
277
00:27:30,108 --> 00:27:31,318
Hentikan.
278
00:27:37,074 --> 00:27:38,825
Dia berkata aku bisa lihat dia bekerja.
279
00:27:40,202 --> 00:27:41,286
Dia berjanji.
280
00:27:42,663 --> 00:27:44,122
Agar hubungan ini berhasil,
281
00:27:44,706 --> 00:27:49,002
kau harus percaya aku tahu yang terbaik
bagi Dorothy dan bayi itu.
282
00:27:49,086 --> 00:27:52,422
- Aku tak akan lukai Jericho.
- Jangan panggil dia begitu.
283
00:27:52,506 --> 00:27:53,924
Bagi Dorothy, ya.
284
00:27:54,341 --> 00:27:56,051
Tetapi tidak untukku. Jangan.
285
00:27:59,429 --> 00:28:01,056
Kukira kau suka nama itu.
286
00:28:02,432 --> 00:28:03,767
Dorothy berkata kau memilihnya.
287
00:28:06,478 --> 00:28:07,813
Bukan pilihan pertama kami.
288
00:28:22,369 --> 00:28:23,787
Dia memiliki...
289
00:28:25,581 --> 00:28:27,457
sistem imunisasi berlebihan.
290
00:28:27,875 --> 00:28:30,210
Merasakan patogen dan menyerangnya.
291
00:28:40,971 --> 00:28:43,724
Dia bunuh semua, itu katanya.
292
00:28:48,937 --> 00:28:51,940
Hingga kami bahkan
tak bisa bercinta berhadapan.
293
00:28:53,692 --> 00:28:57,863
Aku tak mau dia mengalami lagi.
Jadi, jika ada cara...
294
00:28:57,946 --> 00:28:59,072
Saus cokelat.
295
00:29:22,930 --> 00:29:23,931
Lebih baik.
296
00:29:26,058 --> 00:29:27,976
Itu rasa pahit yang hilang.
297
00:29:28,518 --> 00:29:32,022
Jika aku bisa sajikan dalam bom cokelat,
sembunyikan es krim,
298
00:29:32,105 --> 00:29:36,568
kejutkan dengan itu,
lalu permen sherbet lemon,
299
00:29:36,985 --> 00:29:39,696
selaras dengan coklat
dan meningkatkan rasa ikannya.
300
00:29:41,156 --> 00:29:43,158
Kurasa itu terdengar lezat, Tn. Turner.
301
00:29:49,373 --> 00:29:50,457
Kenapa kami?
302
00:29:58,632 --> 00:30:00,175
Aku tahu aku akan senang di sini.
303
00:31:16,835 --> 00:31:18,462
11 MARET 2011
304
00:31:33,685 --> 00:31:35,938
Semoga berhasil, Chloe.
305
00:31:36,021 --> 00:31:39,066
Tentu kita harus berterima kasih
kepada semua ibu dan bibi,
306
00:31:39,149 --> 00:31:42,819
yang datang dari jauh
agar bersama para putri hari ini,
307
00:31:42,903 --> 00:31:44,863
menjahit gaun, melukis wajah.
308
00:31:44,947 --> 00:31:47,241
Kurasa kita ada waktu
untuk bertemu satu peserta lagi
309
00:31:47,324 --> 00:31:50,327
yang ada di sini pada ujung barisan,
menunggu giliran.
310
00:31:50,410 --> 00:31:52,704
Siapa namamu, Gadis cantik?
311
00:31:52,788 --> 00:31:53,914
Leanne.
312
00:31:53,997 --> 00:31:56,083
Leanne, senang berkenalan.
Kau lahir di mana?
313
00:31:56,166 --> 00:31:57,251
Wisconsin.
314
00:31:57,334 --> 00:32:01,046
Kau mau tersenyum dan melihat lensa itu
315
00:32:01,129 --> 00:32:03,006
untuk semua orang di Wisconsin?
316
00:32:48,385 --> 00:32:50,387
Terjemahan subtitel oleh
Mimi Larasati Bonnetto