1 00:00:49,132 --> 00:00:50,926 《靈異女僕》 2 00:00:59,726 --> 00:01:01,103 喂,搞甚麼啊? 3 00:01:01,186 --> 00:01:04,355 -兄弟,來吧,走 -不給糖就搗蛋 4 00:01:11,613 --> 00:01:13,782 媽媽,你試過害怕自己嗎? 5 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 我現在會 6 00:01:19,955 --> 00:01:21,498 我最近一直發夢 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,586 一團黑影在屋裏到處移動 8 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 不知怎的,我知道那是我 9 00:01:31,800 --> 00:01:33,594 我生氣時就會傷害人 10 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 或者是從你遺傳到 11 00:01:42,436 --> 00:01:43,645 最可怕的是 12 00:01:43,729 --> 00:01:46,607 我開始享受這種感覺 13 00:01:50,068 --> 00:01:54,031 說真的…我愛這種感覺 14 00:01:59,286 --> 00:02:03,790 各位小朋友,記住了 沒有包裝紙的糖果不要吃 15 00:02:03,874 --> 00:02:07,252 等等,那位17世紀型男是誰? 16 00:02:07,336 --> 00:02:10,756 -噢,霍加,別慫恿他 -不好意思,霍加,你說甚麼? 17 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 再講多次 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,343 費城的模範夫婦 19 00:02:14,426 --> 00:02:15,511 對,他們是的 20 00:02:15,594 --> 00:02:17,763 因為我們有打扮成瑪麗安東妮的桃樂絲… 21 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 費城的模範夫婦? 22 00:02:23,018 --> 00:02:24,603 傳媒總喜歡成功夫婦 23 00:02:26,230 --> 00:02:27,231 那是你最好的一年 24 00:02:27,314 --> 00:02:29,441 他們以前怎樣叫你?“萬聖節女王”? 25 00:02:30,984 --> 00:02:33,445 是的,但一切都改變了 26 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 不,我們其實跟以前差不多 27 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 辛,我們不用騙對方 28 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 我們都作出了選擇 29 00:02:45,040 --> 00:02:47,584 我已經不是以前那個人,你也不是 30 00:02:55,425 --> 00:02:57,010 謝謝你準備午餐 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 同時在費城,中… 32 00:03:07,437 --> 00:03:08,730 你們在做甚麼? 33 00:03:10,315 --> 00:03:11,567 親愛的,早晨 34 00:03:11,650 --> 00:03:15,070 我們正在幫謝利高找臨時的化裝服 35 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 那些衣服屬於桃樂絲的媽媽,你們不准碰 36 00:03:18,866 --> 00:03:20,409 你今晚會裝扮嗎? 37 00:03:20,492 --> 00:03:22,786 不,萬聖節是兒童的節日 38 00:03:22,870 --> 00:03:28,458 噢,親愛的,恐怕我難以苟同 我和朋友以前會玩得很癲 39 00:03:29,376 --> 00:03:30,377 你是甚麼意思? 40 00:03:30,460 --> 00:03:34,673 萬聖節是一個讓你接受自己恐懼的空間 41 00:03:34,756 --> 00:03:38,177 讓你能沉浸在最黑暗的幻想之中 42 00:03:38,969 --> 00:03:41,763 我肯定你明白我的意思 43 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 可惡 44 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 頂 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 我憎死這個節日 46 00:04:03,327 --> 00:04:05,621 鼓勵人搗蛋就是這個結果 47 00:04:05,704 --> 00:04:08,040 這個城市裏所有可惡的幼稚青年人 48 00:04:08,123 --> 00:04:11,460 把不滿全發洩在納稅公民的身上 49 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 簡直是荒唐 50 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 -他們噴了你部車? -超難清乾淨 51 00:04:16,548 --> 00:04:18,091 你不是打算掛上裝飾吧? 52 00:04:18,175 --> 00:04:22,053 今年桃樂絲不能做,所以我想哄她開心 53 00:04:23,013 --> 00:04:25,098 你想讓她喜歡你才對 54 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 兄弟,無望的了 55 00:04:28,060 --> 00:04:31,396 只要你和我仍然站在莉安那邊 桃樂絲就會繼續憎恨我們 56 00:04:32,439 --> 00:04:33,607 我不是站在莉安那邊 57 00:04:33,690 --> 00:04:34,858 你肯定? 58 00:04:34,942 --> 00:04:37,528 她看來讓你凡事一帆風順 59 00:04:39,988 --> 00:04:43,659 我已經接受現實,你也應該這樣做 60 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 白癡噴彩帶黐住我件背心 61 00:04:56,171 --> 00:04:58,465 -你覺得不好看 -不是 62 00:04:59,132 --> 00:05:00,467 他很趣緻 63 00:05:00,551 --> 00:05:03,720 不,你可以講真話,這個裝扮不好看 64 00:05:04,638 --> 00:05:07,057 好吧,的確是不好看 但這並不是你們的錯 65 00:05:07,140 --> 00:05:09,768 我應該提早幫他準備化裝服 66 00:05:09,852 --> 00:05:13,063 只是我要想太多事情了 67 00:05:13,146 --> 00:05:16,900 不用擔心 我肯定能在附近找到更好的東西 68 00:05:16,984 --> 00:05:19,570 你上年幫他扮甚麼? 69 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 或者我們可以用舊化裝服做材料 70 00:05:22,823 --> 00:05:26,660 我…不肯定 71 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 我記不起了 72 00:05:35,210 --> 00:05:37,171 那麼,沒問題的 73 00:05:37,254 --> 00:05:38,547 親愛的,你慢慢想 74 00:05:38,630 --> 00:05:42,676 我們會去附近的商店看看 還有沒有賣剩的化裝服 75 00:05:42,759 --> 00:05:44,303 對吧?好 76 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 (桃樂絲) 77 00:06:03,280 --> 00:06:05,032 (要更多蜘蛛,更多血) 78 00:06:07,701 --> 00:06:09,620 -是辛透拿嗎? -是的 79 00:06:09,703 --> 00:06:12,831 嘩,真的是你,天啊,我們是你的粉絲 80 00:06:13,498 --> 00:06:15,125 -謝謝 -是的,我們每星期都會收看 81 00:06:15,209 --> 00:06:17,085 -謝謝你,多謝支持 -不用客氣 82 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 萬聖節快樂,保重 83 00:06:19,588 --> 00:06:20,589 你也是 84 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 萬聖節快樂 85 00:06:31,141 --> 00:06:32,601 辛,我喜歡你的節目 86 00:06:46,698 --> 00:06:47,783 (待售,已售) 87 00:07:09,763 --> 00:07:11,640 這些箱子裏全是化裝服 88 00:07:12,432 --> 00:07:15,686 它們屬於桃樂絲的母親 所以你們用完後要還給我 89 00:07:16,812 --> 00:07:19,481 以防萬一,你們今晚必須在街上 90 00:07:20,816 --> 00:07:22,109 他們要來找我了 91 00:07:23,443 --> 00:07:25,237 他們已滲透我的社區 92 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 我懷疑他們甚至買下了其中一間屋 93 00:07:29,032 --> 00:07:30,450 所以今晚,我會去狩獵 94 00:07:32,703 --> 00:07:34,538 他們很擅長隱藏自己的身份 95 00:07:36,206 --> 00:07:38,667 但如果我走得夠近,他們總會揭露來意 96 00:07:40,878 --> 00:07:42,754 但我們今晚也會隱藏自己 97 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 來吧 98 00:07:49,636 --> 00:07:51,972 我從未試過穿上萬聖節裝扮 99 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 我爸總說這是邪惡的 100 00:07:55,392 --> 00:07:56,810 我可以告訴你一個秘密嗎? 101 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 罪惡可以非常好玩 102 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 另外,今年的惡作劇之夜 103 00:08:07,404 --> 00:08:10,616 導致近一百五十萬元的財產損失 104 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 現在交給費城的警察局長討論應對措施 105 00:08:15,204 --> 00:08:18,081 我們不會容忍城市出現大規模的搗亂 106 00:08:18,165 --> 00:08:20,918 今晚我們會加派警察巡邏 107 00:08:21,001 --> 00:08:24,671 有人點了龍蝦餐嗎? 108 00:08:26,548 --> 00:08:27,883 真可愛 109 00:08:27,966 --> 00:08:29,801 好過南瓜裝吧? 110 00:08:29,885 --> 00:08:33,222 是的,這樣好,非常好 111 00:08:33,304 --> 00:08:35,349 這是辛的主意 112 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 那是甚麼? 113 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 沒甚麼 114 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 有秘密呢,說給我們聽吧 115 00:08:44,566 --> 00:08:46,860 來吧,告訴我們,我們不會講出去 116 00:08:50,948 --> 00:08:54,952 怎麼樣的母親會不記得 孩子第一件化裝服? 117 00:08:57,538 --> 00:09:00,374 類似的事情已不是第一次發生 118 00:09:03,126 --> 00:09:07,005 有一段不見了的時間 119 00:09:08,090 --> 00:09:14,513 是在我人生裏一段甚麼都記不起的時期 120 00:09:15,681 --> 00:09:17,641 怎樣也記不起 121 00:09:19,643 --> 00:09:21,895 我一直嘗試,連頭都痛了 122 00:09:23,605 --> 00:09:26,024 這不可能是正常 123 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 這讓我害怕 124 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 腦袋裝不下所有記憶 125 00:09:34,324 --> 00:09:37,995 隨著年紀漸長,你就會自然忘記某些事 126 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 信我們吧 127 00:09:41,039 --> 00:09:42,875 應該只是因為老了 128 00:09:44,877 --> 00:09:46,128 這是另外一回事 129 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 女士們,龍蝦,差不多是時候了 130 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 小寶寶,準備好了嗎? 131 00:09:53,093 --> 00:09:56,221 我會開FaceTime 那麼你就會覺得身歷其境 132 00:09:56,305 --> 00:09:57,306 謝謝你 133 00:09:58,432 --> 00:10:00,684 天啊,真希望我能跟你們一起去 134 00:10:02,144 --> 00:10:03,562 媽咪愛你,你這個百厭仔 135 00:10:04,980 --> 00:10:08,275 讓他吃一粒糖就好,不要讓他嚇倒 136 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 絕對不會 137 00:10:18,952 --> 00:10:20,120 嚇死你 138 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 嚇死你 139 00:10:36,929 --> 00:10:38,138 唏,寶寶 140 00:11:56,258 --> 00:11:58,468 (辛,FaceTime視訊通話) 141 00:12:00,929 --> 00:12:02,973 他又叫我打給你了,因為想念媽媽 142 00:12:03,056 --> 00:12:05,392 媽咪最喜歡她的甲殼類寶寶 143 00:12:06,143 --> 00:12:07,728 他玩得開心嗎? 144 00:12:07,811 --> 00:12:09,563 當然了,他可是你的兒子 145 00:12:10,647 --> 00:12:11,857 辛 146 00:12:14,151 --> 00:12:15,319 謝謝你這樣做 147 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 我甚麼都願意為你做 148 00:12:27,706 --> 00:12:28,999 一切還好嗎? 149 00:12:30,959 --> 00:12:32,419 -發生甚麼事了? -不,沒事 150 00:12:32,503 --> 00:12:34,546 我以為認得某人 151 00:12:58,445 --> 00:12:59,696 你扮甚麼? 152 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 扮公仔 153 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 我今晚會出去 154 00:13:05,786 --> 00:13:07,913 辛帶著謝利高出去討糖果了 155 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 所以我留在這裏派糖 156 00:13:11,166 --> 00:13:12,835 不如我之後跟你一起去 157 00:13:14,294 --> 00:13:15,754 不用了 158 00:13:16,713 --> 00:13:18,382 你不應該自己一個人 159 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 我不會有事 160 00:13:24,513 --> 00:13:27,432 你不再需要擔心我了 161 00:13:28,267 --> 00:13:29,643 我知道自己正在做甚麼 162 00:13:47,369 --> 00:13:50,163 -不給糖就搗蛋 -唏,我喜歡你的王冠 163 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 -謝謝 -好的,拿幾粒吧 164 00:13:53,500 --> 00:13:54,501 好吧 165 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 很可愛 166 00:14:00,007 --> 00:14:01,091 -唏 -不給糖就搗蛋 167 00:14:01,175 --> 00:14:02,885 好吧,拿幾粒 168 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 -救命 -莉安 169 00:14:07,639 --> 00:14:08,724 別吃太多糖果 170 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 -救命 -否則你會變做一條小肥蟲 171 00:14:10,809 --> 00:14:12,352 -喂,放開我的孩子 -沒有人愛你 172 00:14:12,436 --> 00:14:13,854 媽媽,爸爸 173 00:14:13,937 --> 00:14:16,231 很對不起,她主修戲劇 174 00:14:17,566 --> 00:14:19,359 -你究竟搞甚麼? -怎麼了? 175 00:14:19,443 --> 00:14:22,571 -萬聖節就是要嚇人,不是嗎? -是的,但小孩不能這樣嚇 176 00:14:22,654 --> 00:14:25,782 你搞到小孩有心理陰影的話 就多得你不少了 177 00:14:25,866 --> 00:14:27,326 現在我沒有糖果了 178 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 你看來非常漂亮 179 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 甚麼? 180 00:14:54,728 --> 00:14:57,606 -托比,嗨 -嗨 181 00:14:58,690 --> 00:15:00,150 服裝是你自己做的嗎? 182 00:15:00,234 --> 00:15:01,401 是的,算是吧 183 00:15:01,485 --> 00:15:03,028 真的很厲害 184 00:15:03,111 --> 00:15:04,780 我還有事情要做 185 00:15:04,863 --> 00:15:06,365 你有事情要做? 186 00:15:10,744 --> 00:15:12,871 我跟你同路 187 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 托比,我今晚必須獨處 188 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 好的,不如這樣吧 189 00:15:18,126 --> 00:15:21,213 我只會在你旁邊走 那麼我們可以一起獨處 190 00:15:23,423 --> 00:15:25,175 -好吧,但只可以走一會兒 -好的 191 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 不好意思 192 00:15:29,847 --> 00:15:31,890 -我的手掌可能有汗 -不,沒關係 193 00:15:31,974 --> 00:15:33,934 只是…你又不會感覺到… 194 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 我們從那一間開始吧 195 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 他們是新來的 196 00:15:38,230 --> 00:15:39,356 好吧 197 00:15:46,029 --> 00:15:47,072 不給糖就搗蛋 198 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 你們是新來的吧? 199 00:15:50,242 --> 00:15:54,121 是的,你們來討糖不是有點超齡嗎? 200 00:15:55,289 --> 00:15:58,041 -我們只是早熟 -隨便你們 201 00:15:58,876 --> 00:16:00,419 你們只想對我說這些嗎? 202 00:16:01,712 --> 00:16:02,963 甚麼? 203 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 來吧,莉安,我們走吧 204 00:16:17,394 --> 00:16:18,729 超齡? 205 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 我30歲就變得那麼壞脾氣,我寧願去死 206 00:16:22,357 --> 00:16:23,942 托比,去你的派對吧 207 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 甚麼?我以為我們玩得很開心 208 00:16:27,654 --> 00:16:28,739 不好意思 209 00:16:29,489 --> 00:16:32,534 我必須做某些事 你在我身邊的話就做不了 210 00:16:33,035 --> 00:16:34,036 等等 211 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 托比,別跟著我 212 00:16:49,676 --> 00:16:52,638 好吧,孩子們,每人一粒 213 00:16:53,263 --> 00:16:56,475 -不給糖就搗蛋 -萬聖節快樂,謝謝 214 00:16:59,436 --> 00:17:01,647 唏,你搞甚麼? 215 00:17:01,730 --> 00:17:03,106 我就在這裏 216 00:17:03,190 --> 00:17:04,775 你不會做點甚麼嗎? 217 00:17:06,108 --> 00:17:07,819 不好意思,我認識你嗎? 218 00:17:07,903 --> 00:17:09,404 你為甚麼扮不認識我? 219 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 我就在這裏,過來攻擊我吧 220 00:17:16,328 --> 00:17:18,247 哎呀,對不起,親愛的 221 00:17:18,829 --> 00:17:21,040 你應該是找錯人了 222 00:17:23,669 --> 00:17:25,170 拿些糖果吧 223 00:17:29,174 --> 00:17:30,676 不給糖就搗蛋 224 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 托比,回家吧 225 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 托比 226 00:18:04,084 --> 00:18:05,210 你不是托比 227 00:18:17,723 --> 00:18:19,683 我不再害怕了 228 00:18:24,313 --> 00:18:26,273 走開,我們只是想嚇你 229 00:18:26,356 --> 00:18:27,274 只是開玩笑 230 00:18:27,357 --> 00:18:29,860 媽媽 231 00:18:29,943 --> 00:18:31,528 媽媽 232 00:19:22,496 --> 00:19:24,581 小孩,吃小孩吧 233 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 吃小孩吧 234 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 嚇死你,我嚇倒你了 235 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 嚇死你 236 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 嚇死你 237 00:20:36,028 --> 00:20:37,321 真的很可怕呢 238 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 你覺得我可怕嗎? 239 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 現在呢? 240 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 喂,你在看甚麼? 241 00:20:54,505 --> 00:20:57,049 我聞到恐懼 242 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 現在呢? 243 00:21:46,765 --> 00:21:47,975 他們全都瘋了 244 00:21:48,559 --> 00:21:50,853 她的信念已感染了其他人 245 00:21:51,812 --> 00:21:53,689 她甚至襲擊了孩童 246 00:21:54,565 --> 00:21:55,858 可憐的小羔羊 247 00:21:56,817 --> 00:21:59,069 我擔心我們等了太久才阻止她 248 00:21:59,152 --> 00:22:03,073 你的意思是 我們嘗試做的事可能不奏效? 249 00:22:03,866 --> 00:22:06,493 它必須奏效,我們不能失敗 250 00:22:08,412 --> 00:22:10,956 我是個爸爸,知道嗎? 251 00:22:11,999 --> 00:22:14,209 如果她發現了,要對付我的話… 252 00:22:14,293 --> 00:22:18,505 如果她贏,你的孩子就不會有將來 253 00:22:19,381 --> 00:22:21,300 混亂會加速 254 00:22:21,383 --> 00:22:24,845 這個城市就會陷落,而這只是開始 255 00:22:25,929 --> 00:22:27,222 我們需要你 256 00:22:28,307 --> 00:22:30,642 你讓我們跟那家人保持緊密的關係 257 00:22:31,310 --> 00:22:34,396 而他們是我們能夠接近她的唯一途徑 258 00:22:36,481 --> 00:22:37,733 不用怕 259 00:22:38,609 --> 00:22:41,278 有幾個計劃已在實行中 260 00:22:42,154 --> 00:22:47,701 如果我的盤算沒有錯 連透拿一家也會幫助我們 261 00:23:11,558 --> 00:23:12,643 你還未去睡 262 00:23:18,357 --> 00:23:20,192 我真的很喜歡萬聖節 263 00:23:27,282 --> 00:23:28,992 你有甚麼想跟我說嗎? 264 00:23:32,329 --> 00:23:35,082 我一切都是欠你的,我知道 265 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 我也非常感恩 266 00:23:39,920 --> 00:23:45,342 但如果代價是失去家人,失去桃樂絲 那麼我甚麼都不想要 267 00:23:45,425 --> 00:23:46,927 -我願意放棄那一切 -辛 268 00:23:48,720 --> 00:23:50,347 你早已經作了決定 269 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 所以你要學懂負起責任,接受後果 270 00:24:21,503 --> 00:24:22,588 桃樂絲 271 00:24:25,090 --> 00:24:26,175 辛 272 00:24:27,009 --> 00:24:28,969 我不是故意做選擇的 273 00:24:30,053 --> 00:24:32,181 我只是做了我認為對你最好的決定 274 00:24:32,681 --> 00:24:34,016 對我們一家最好的 275 00:24:35,267 --> 00:24:36,810 你究竟想說甚麼? 276 00:24:38,103 --> 00:24:39,313 我失去你了 277 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 我不能接受這樣 278 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 朱利安說我對,她一日仍在這個家 你一日都不會原諒我 279 00:24:48,614 --> 00:24:49,948 辛,你是甚麼意思? 280 00:24:52,910 --> 00:24:57,164 我準備好不惜一切去趕走莉安 281 00:25:00,375 --> 00:25:01,668 我現在撐你的了 282 00:25:35,869 --> 00:25:37,871 字幕翻譯:陳泳如