1 00:00:59,726 --> 00:01:01,103 ஹே, என்ன இது? 2 00:01:01,186 --> 00:01:04,355 -ஐயோ, சீக்கிரம். ஓடு! -ட்ரிக்கா இல்ல ட்ரீட்டா! 3 00:01:11,613 --> 00:01:13,782 உங்களைப் பார்த்து நீங்களே பயந்ததுண்டா, அம்மா? 4 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 நான் பயப்படுகிறேன். 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,498 எனக்கு சில கனவுகள் வருகின்றன. 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,586 ஒரு கரிய நிழல் வீட்டிற்குள் நடமாடுகிறது. 7 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 எப்படியோ, அது நான் என்று தான் தெரிகிறது. 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,594 கோபப்பட்டால், யாரையாவது காயப்படுத்திவிடுகிறேன். 9 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 உங்களிடமிருந்து அந்த குணம் வந்திருக்கலாம். 10 00:01:42,436 --> 00:01:43,645 இப்படி இருப்பது, 11 00:01:43,729 --> 00:01:46,607 எனக்குப் பிடிக்கிறது என்பது தான் அச்சுறுத்தலான விஷயமே. 12 00:01:50,068 --> 00:01:54,031 உண்மையில்... அது எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு. 13 00:01:59,286 --> 00:02:03,790 கவனியுங்கள், குழந்தைகளே, பேப்பர் சுற்றாத மிட்டாய்கள் போலியாக இருக்கலாம். 14 00:02:03,874 --> 00:02:07,252 ஒரு நிமிடம் இரு. யார் அந்த 17ம்-நூற்றாண்டு குண்டன்? 15 00:02:07,336 --> 00:02:10,756 -ஓ, வாக்கர், அவனை உற்சாகப்படுத்தாதே. -மன்னிக்கவும், என்ன சொன்னாய், வாக்கர்? 16 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 அதை மறுபடியும் சொல்லு. 17 00:02:12,758 --> 00:02:14,343 ஃபிலடெல்ஃபியாவின் செல்லங்கள். 18 00:02:14,426 --> 00:02:15,511 ஆமாம், சரி தான். 19 00:02:15,594 --> 00:02:17,763 மேரி-அண்டோயின் போன்ற நம் டொரோதிக்கு நன்றி... 20 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 ஃபிலடெல்ஃபியாவின் செல்லங்களா? 21 00:02:23,018 --> 00:02:24,603 ஊடகத்திற்கு சக்தி வாய்ந்த தம்பதிகளைப் பிடிக்கும். 22 00:02:26,230 --> 00:02:27,231 அது உன் சிறந்த வருடமாக இருந்தது. 23 00:02:27,314 --> 00:02:29,441 அவர்கள் உன்னை எப்படி அழைப்பார்கள்? “ஹாலோவீனின் ராணி” என்றா? 24 00:02:30,984 --> 00:02:33,445 ஆமாம். ஆனால் விஷயங்கள் மாறிவிட்டன. 25 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 இல்லை, முன்பு நாம் இருந்ததை விட இப்போது மாறவில்லை. 26 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 ஷான், நம்மிடையே பொய் தேவை இல்லை. 27 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 நாம் இருவருமே நமக்கான முடிவுகளை எடுத்தோம். 28 00:02:45,040 --> 00:02:47,584 நான் முன்பு போல இல்லை, நீங்களும் அப்படித்தான். 29 00:02:55,425 --> 00:02:57,010 மதிய உணவிற்கு நன்றி. 30 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 இதற்கிடையில், ஃபிலடெல்ஃபியாவில், இடை... 31 00:03:07,437 --> 00:03:08,730 என்ன செய்கிறீர்கள்? 32 00:03:10,315 --> 00:03:11,567 குட் மார்னிங், அன்பே. 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,070 ஜெரிகோவிற்கு ஒரு உடை தேட கடைசி நிமிடத்தில் முயற்சிக்கிறோம். 34 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 அவை டொரோதியின் அம்மாவினுடையது, அவற்றை நீங்கள் தொடக்கூடாது. 35 00:03:18,866 --> 00:03:20,409 இன்றிரவு நீ ஆடை அலங்காரம் செய்யப் போகிறாயா? 36 00:03:20,492 --> 00:03:22,786 இல்லை. ஹாலோவீன் குழந்தைகளுக்கானது. 37 00:03:22,870 --> 00:03:28,458 ஓ, செல்லமே. எனக்கு அதில் உடன்பாடில்லை. நானும் என் நண்பர்களும் நன்றாக விளையாடி மகிழ்வோம். 38 00:03:29,376 --> 00:03:30,377 என்ன சொல்கிறீர்கள்? 39 00:03:30,460 --> 00:03:34,673 உன்னுடைய பயங்களை எதிர்நோக்க ஹாலோவீன் ஒரு சிறந்த வழி. 40 00:03:34,756 --> 00:03:38,177 உன் பயங்கரக் கற்பனைகளை வெளிகாட்டலாம். 41 00:03:38,969 --> 00:03:41,763 நான் சொல்வது உனக்குக் கண்டிப்பாக புரியும். 42 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 என்ன இது! 43 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 அடச்சே. 44 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 இந்த விடுமுறைக் காலத்தை நான் வெறுக்கிறேன்! 45 00:04:03,327 --> 00:04:05,621 தொல்லையை உற்சாகப்படுத்தினால் இப்படித்தான் ஆகும். 46 00:04:05,704 --> 00:04:08,040 இந்த நகரத்தில் இருக்கும் மோசமான பதின்ம வயதினர் எல்லோரும் 47 00:04:08,123 --> 00:04:11,460 உலகத்தின் வரி கட்டும் மக்களின் மீது தங்களின் கோபங்களைக் காட்ட ஆரம்பித்திருக்கிறார்கள். 48 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 இது மோசமான செயல். 49 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 -உன் காரில் ஸ்ப்ரே செய்தார்களா? -மோசமாக. 50 00:04:16,548 --> 00:04:18,091 நீ அலங்கரிப்பதாக சொல்லி விடாதே. 51 00:04:18,175 --> 00:04:22,053 இந்த வருடம் டொரோதியால் தனியாக செய்ய முடியாது, இது அவளை மகிழ்விக்கும் என்று நினைத்தேன். 52 00:04:23,013 --> 00:04:25,098 இதனால் அவள் உன்னை விரும்புவாள் என நினைத்தாய், இல்லையா. 53 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 அது நடக்காது, தம்பி. 54 00:04:28,060 --> 00:04:31,396 நீயும் நானும் லியனின் கட்சியில் இருக்கும் வரை, டொரோதி நம்மை மன்னிக்க மாட்டாள். 55 00:04:32,439 --> 00:04:33,607 நான் லியனின் கட்சி கிடையாது. 56 00:04:33,690 --> 00:04:34,858 உனக்கு உறுதியாகத் தெரியுமா? 57 00:04:34,942 --> 00:04:37,528 அவள் உனக்கு எல்லாவற்றையும் சரியாக செய்வது போலத் தோன்றுகிறது. 58 00:04:39,988 --> 00:04:43,659 விஷயங்களை ஏற்றுக்கொள்ள நான் முடிவு செய்துவிட்டேன். நீயும் செய்ய வேண்டும். 59 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 மோசமான தூசி! 60 00:04:56,171 --> 00:04:58,465 -இது மோசம் என்று நீ நினைக்கிறாய். -இல்லை. 61 00:04:59,132 --> 00:05:00,467 அவன் ஒரு ஆணழகன். 62 00:05:00,551 --> 00:05:03,720 இல்லை, அப்படியும் சொல்லலாம். ஆனால், இது மோசம் தான். 63 00:05:04,638 --> 00:05:07,057 சரி, இது மோசம். ஆனால், அது உங்கள் தவறில்லை. 64 00:05:07,140 --> 00:05:09,768 முன்னரே அவனுக்கென்று ஒரு ஆடையை நான் வாங்கியிருக்க வேண்டும். 65 00:05:09,852 --> 00:05:13,063 வந்து, என் மூளை நிறைய யோசிக்கிறது மற்றும்... 66 00:05:13,146 --> 00:05:16,900 கவலைப்படாதே. இங்கே வேறு ஏதாவது நல்லதாக இருக்கும். 67 00:05:16,984 --> 00:05:19,570 சரி, போன வருடம் அவன் என்ன அணிந்தான்? 68 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 அவனது பழைய ஆடையின் பகுதியை நாம் பயன்படுத்தலாமே. 69 00:05:22,823 --> 00:05:26,660 எனக்கு... சரியாகத் தெரியவில்லை. 70 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 எனக்கு ஞாபகமில்லை. 71 00:05:35,210 --> 00:05:37,171 அது பரவாயில்லை. 72 00:05:37,254 --> 00:05:38,547 சரி, அதை யோசி, அன்பே. 73 00:05:38,630 --> 00:05:42,676 இதற்கிடையில், கடையில் ஏதாவது இருக்கிறதா என்று நாங்கள் தேடுகிறோம். 74 00:05:42,759 --> 00:05:44,303 சரியா? ஆமாம். 75 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 டொரோதி 76 00:06:03,280 --> 00:06:05,032 நிறைய சிலந்திகள், நிறைய ரத்தம். 77 00:06:07,701 --> 00:06:09,620 -ஷான் டர்னர்? -ஆமாம். 78 00:06:09,703 --> 00:06:12,831 அடடா, நீங்கள் தான். நண்பா, நாங்கள் உங்களின் ரசிகர்கள். 79 00:06:13,498 --> 00:06:15,125 -நன்றி. -ஆம். ஒவ்வொரு வாரமும் உங்கள் நிகழ்ச்சியை பார்ப்போம். 80 00:06:15,209 --> 00:06:17,085 -நன்றி, நண்பா. மிக்க மகிழ்ச்சி. -பரவாயில்லை. 81 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 இனிய ஹாலோவீன் வாழ்த்துக்கள். பத்திரமாக இருங்கள். 82 00:06:19,588 --> 00:06:20,589 நீங்களும் தான். 83 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 இனிய ஹாலோவீன் வாழ்த்துக்கள். 84 00:06:31,141 --> 00:06:32,601 உங்கள் நிகழ்ச்சி பிடிக்கும், ஷான்! 85 00:06:46,698 --> 00:06:47,783 விற்பனைக்கு விற்றுத் தீர்ந்து விட்டது 86 00:07:09,763 --> 00:07:11,640 இந்தப் பெட்டிகள் முழுவதிலும் ஆடைகள் உள்ளன. 87 00:07:12,432 --> 00:07:15,686 அவை டொரோதியின் அம்மாவினுடையது, எனவே, வேலை முடிந்ததும் அவற்றை திருப்பி தர வேண்டும். 88 00:07:16,812 --> 00:07:19,481 எதற்கும் நீங்கள் அனைவரும் இன்றிரவு வெளியில் இருக்க வேண்டும். 89 00:07:20,816 --> 00:07:22,109 அவர்கள் என்னைத் தேடி வருகிறார்கள். 90 00:07:23,443 --> 00:07:25,237 அவர்கள் என் அக்கம்பக்கத்தில் நுழைந்து, 91 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 அங்கே ஒரு வீடு கூட வாங்கி விட்டார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 92 00:07:29,032 --> 00:07:30,450 எனவே இன்றிரவு, நான் வேட்டையாடப் போகிறேன். 93 00:07:32,703 --> 00:07:34,538 தாங்கள் யார் என்பதை மறைப்பதில் அவர்கள் கில்லாடி. 94 00:07:36,206 --> 00:07:38,667 ஆனால், நான் போதுமான அளவு நெருங்கினால், தங்களை வெளிப்படுத்திக் கொள்வார்கள். 95 00:07:40,878 --> 00:07:42,754 ஆனால், இன்றிரவு நாம் யார் என்பதையும் நாம் மறைக்க வேண்டும். 96 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 வாருங்கள். 97 00:07:49,636 --> 00:07:51,972 நான் இதுவரை ஹாலோவீனிற்காக அலங்காரம் செய்ததே இல்லை. 98 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 அது பாவம் என்று என் அப்பா எப்போதும் சொல்வார். 99 00:07:55,392 --> 00:07:56,810 உன்னிடம் ஒரு ரகசியம் சொல்லவா? 100 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 பாவம் மகிழ்ச்சியாகவும் இருக்கலாம். 101 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 இதர செய்தி, இந்த வருட குறும்பு இரவினால் 102 00:08:07,404 --> 00:08:10,616 பொருட்களின் சேதம் கிட்டத்தட்ட ஒன்றரை மில்லியன் டாலராகிவிட்டது. 103 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 இதற்கான பதிலை ஃபிலடெல்ஃபியாவின் போலீஸ் கமிஷனரைக் கேட்போம். 104 00:08:15,204 --> 00:08:18,081 கும்பலால் ஏற்படும் தொல்லைகளை நம் நகரத்தில் அனுமதிக்க மாட்டோம். 105 00:08:18,165 --> 00:08:20,918 இன்றிரவு, அதிகமான போலீசார் வேலையில் இருப்பார்கள்... 106 00:08:21,001 --> 00:08:24,671 யாராவது விசேஷமான லாப்ஸ்டரை ஆர்டர் செய்தீர்களா? 107 00:08:26,548 --> 00:08:27,883 இது அற்புதமாக இருக்கு. 108 00:08:27,966 --> 00:08:29,801 பூசணிக்காயை விட அழகு தான், இல்லையா? 109 00:08:29,885 --> 00:08:33,222 ஆமாம், அருமை. மிகவும் அற்புதமாக இருக்கு! 110 00:08:33,304 --> 00:08:35,349 இது ஷானின் யோசனை. 111 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 இதுவா? 112 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 அது பரவாயில்லை. 113 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 உன்னிடம் ரகசியம் இருக்கிறதா? சொல்லு. 114 00:08:44,566 --> 00:08:46,860 எங்களிடம் சொல்லு. நாங்கள் யாரிடம் சொல்ல மாட்டோம். 115 00:08:50,948 --> 00:08:54,952 தன் குழந்தையின் முதல் ஆடையை எந்த அம்மாவிற்கு நினைவு இருக்காது? 116 00:08:57,538 --> 00:09:00,374 இது ஒன்றும் முதல் முறையாக இப்படி நடக்கவில்லை. 117 00:09:03,126 --> 00:09:07,005 நான் நிறைய தருணங்களை மறந்து போய்விட்டேன். 118 00:09:08,090 --> 00:09:14,513 எவ்வளவு கடினமாக யோசித்தாலும் என் வாழ்வின் சில பகுதிகளை, 119 00:09:15,681 --> 00:09:17,641 என்னால் நினைவு கூற முடியவில்லை. 120 00:09:19,643 --> 00:09:21,895 அதை யோசித்தால் மூளை வலிக்கிறது. 121 00:09:23,605 --> 00:09:26,024 இது சாதாரணமான விஷயமாக எனக்குத் தோன்றவில்லை. 122 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 இது என்னை பயமுறுத்துகிறது. 123 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 மூளையால் எல்லாவற்றையும் நினைவில் வைத்துக்கொள்ள முடியாது. 124 00:09:34,324 --> 00:09:37,995 வயதாகும் போது சில விஷயங்கள் மறந்து போகும். 125 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 எங்களுக்குத் தெரியும். 126 00:09:41,039 --> 00:09:42,875 அது வயதாவதால் இருக்கலாம். 127 00:09:44,877 --> 00:09:46,128 இது வேறு ஏதோ விஷயமாக இருக்கலாம். 128 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 பெண்களே. லாப்ஸ்டர். நேரமாகிவிட்டது. 129 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 நீ தயாரா, குட்டிப் பையா? 130 00:09:53,093 --> 00:09:56,221 எங்களோடு நீ இருப்பது போல உணர, உன்னை ஃபேஸ்டைமில் அழைக்கிறேன். 131 00:09:56,305 --> 00:09:57,306 நன்றி. 132 00:09:58,432 --> 00:10:00,684 கடவுளே, நானும் உங்களோடு வர விரும்புகிறேன். 133 00:10:02,144 --> 00:10:03,562 அம்மா உன்னை நேசிக்கிறேன், குறும்புக்காரா. 134 00:10:04,980 --> 00:10:08,275 ஒரே ஒரு மிட்டாய் மட்டும் கொடுங்கள். அவனை பயப்பட விடாதீர்கள். 135 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 மாட்டேன். 136 00:10:18,952 --> 00:10:20,120 பூ! 137 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 பூ! 138 00:10:36,929 --> 00:10:38,138 ஹே, நண்பா. 139 00:11:56,258 --> 00:11:58,468 ஷான் ஃபேஸ்டைம் வீடியோ 140 00:12:00,929 --> 00:12:02,973 மறுபடியும் என்னை அழைத்தான். இணைப்பில் பிரச்சினை. 141 00:12:03,056 --> 00:12:05,392 அம்மாவிற்கு அவள் செல்லத்தை பிடிக்கும். 142 00:12:06,143 --> 00:12:07,728 அவன் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறானா? 143 00:12:07,811 --> 00:12:09,563 நிச்சயமாக. அவன் உன் மகன் ஆயிற்றே. 144 00:12:10,647 --> 00:12:11,857 ஷான்... 145 00:12:14,151 --> 00:12:15,319 இதற்காக உங்களுக்கு ரொம்ப நன்றி. 146 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 உனக்காக எதுவும் செய்வேன். 147 00:12:27,706 --> 00:12:28,999 ஏதும் பிரச்சினையா? 148 00:12:30,959 --> 00:12:32,419 -என்ன நடந்தது? -இல்லை, ஒன்றுமில்லை. 149 00:12:32,503 --> 00:12:34,546 யாரோ தெரிந்தவர் போலத் தோன்றியது. 150 00:12:58,445 --> 00:12:59,696 ஓ. நீ என்னவாக அலங்கரித்துள்ளாய்? 151 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 ஒரு பொம்மை போல. 152 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 இன்றிரவு வெளியே போகிறேன். 153 00:13:05,786 --> 00:13:07,913 ஜெரிகோவை ட்ரிக்கா இல்ல ட்ரீட்டாவிற்கு அழைத்துச் சென்றதால், 154 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 ஷான் என்னை இங்கே பார்த்துக்கொள்ளச் சொன்னான். 155 00:13:11,166 --> 00:13:12,835 நான் உன்னோடு வரலாமா? 156 00:13:14,294 --> 00:13:15,754 அதற்குத் தேவை இருக்காது. 157 00:13:16,713 --> 00:13:18,382 நீ தனியாக இருக்கக் கூடாது. 158 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 நான் நலமாக இருப்பேன். 159 00:13:24,513 --> 00:13:27,432 எனக்காக இனி நீ பயப்படத் தேவையில்லை. 160 00:13:28,267 --> 00:13:29,643 நான் எல்லாவற்றையும் தெரிந்து தான் செய்கிறேன். 161 00:13:47,369 --> 00:13:50,163 -ட்ரிக்கா இல்ல ட்ரீட்டா. -ஹே, உன் கிரீடம் பிடிச்சிருக்கு. 162 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 -நன்றி. -ஆமாம், இரண்டு எடுத்துக்கொள். 163 00:13:53,500 --> 00:13:54,501 சரி. 164 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 அருமை. 165 00:14:00,007 --> 00:14:01,091 -ஹே. -ட்ரிக்கா இல்ல ட்ரீட்டா. 166 00:14:01,175 --> 00:14:02,885 சரி. இரண்டு எடுத்துக்கொள். 167 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 -உதவி! -லியன்! 168 00:14:07,639 --> 00:14:08,724 நிறைய மிட்டாய் சாப்பிடாதே... 169 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 -உதவி! -...இல்லையென்றால் ஒரு குண்டு புழுவாகி விடுவாய். 170 00:14:10,809 --> 00:14:12,352 -ஹே, என் குழந்தையை விடு! -உன்னை யாரும் நேசிக்க மாட்டார்கள். 171 00:14:12,436 --> 00:14:13,854 அம்மா! அப்பா! 172 00:14:13,937 --> 00:14:16,231 மன்னிக்கவும். அவள் ஒரு நாடக நடிகை. 173 00:14:17,566 --> 00:14:19,359 -உனக்கு என்ன ஆச்சு? -என்ன? 174 00:14:19,443 --> 00:14:22,571 -மற்றவர்களை பயமுறுத்துவது தானே ஹாலோவீன்? -ஆமாம், கொஞ்சம் நிதானமாக. 175 00:14:22,654 --> 00:14:25,782 மக்களின் மனஉளைச்சலை அதிகமாவதற்கு உனக்கு அதிக புள்ளிகள் கிடைக்காது. 176 00:14:25,866 --> 00:14:27,326 மிட்டாய்கள் தீர்ந்துவிட்டது. 177 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 நீ பார்க்க மிக அழகாக இருக்கிறாய். 178 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 என்ன? 179 00:14:54,728 --> 00:14:57,606 -டோபி. ஹாய். -ஹாய். 180 00:14:58,690 --> 00:15:00,150 நீயே இதைச் செய்தாயா? 181 00:15:00,234 --> 00:15:01,401 ஆமாம், கிட்டத்தட்ட. 182 00:15:01,485 --> 00:15:03,028 இது மிக அற்புதமாக இருக்கு. 183 00:15:03,111 --> 00:15:04,780 எனக்கு வேலை இருக்கிறது. 184 00:15:04,863 --> 00:15:06,365 உனக்கு வேலை இருக்கிறதா? 185 00:15:10,744 --> 00:15:12,871 சரி, நானும் இந்தப் பக்கம் தான் போகணும். 186 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 டோபி, இன்றிரவு நான் தனிமையாக இருக்க விரும்புகிறேன். 187 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 சரி. இது எப்படி இருக்கிறது? 188 00:15:18,126 --> 00:15:21,213 நான் உன் பக்கத்தில் நடக்கிறேன், அப்படி செய்தால் நாம் ஒன்றாகவும், தனிமையாகவும் இருக்கலாம். 189 00:15:23,423 --> 00:15:25,175 -சரி. ஆனால் கொஞ்ச நேரத்திற்கு மட்டும் தான். -சரி. 190 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 மன்னித்துவிடு, 191 00:15:29,847 --> 00:15:31,890 -என் உள்ளங்கைகள் வேர்க்கின்றன. -இல்லை, பரவாயில்லை. 192 00:15:31,974 --> 00:15:33,934 அது வந்து... உன்னால் முடியுமா என்று... 193 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 இங்கிருந்து தொடங்குவோம். 194 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 அவர்கள் புதியவர்கள். 195 00:15:38,230 --> 00:15:39,356 சரி. 196 00:15:46,029 --> 00:15:47,072 ட்ரிக்கா இல்ல ட்ரீட்டா. 197 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 புதிதாக வந்திருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 198 00:15:50,242 --> 00:15:54,121 ஆமாம். இதை விளையாட நீங்கள் சிறுவர்கள் இல்லையே? 199 00:15:55,289 --> 00:15:58,041 -எங்களுக்கு தைராய்டு பிரச்சினை உண்டு. -என்னமோ. 200 00:15:58,876 --> 00:16:00,419 என்னிடம் இதை மட்டும் தான் சொல்வீர்களா? 201 00:16:01,712 --> 00:16:02,963 என்ன சொல்கிறாய்? 202 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 வா, லியன். நாம் போகலாம். 203 00:16:17,394 --> 00:16:18,729 வயதுக்கு மீறியதா? 204 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 எனக்கு 30 வயது ஆகும் போது இப்படி இருந்தால் கொலை செய்து விடு. 205 00:16:22,357 --> 00:16:23,942 உன் பார்ட்டிக்கு போ, டோபி. 206 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 என்ன? நாம் மகிழ்ச்சியாக இருந்தோம் என்று நினைத்தேன். 207 00:16:27,654 --> 00:16:28,739 மன்னித்துவிடு. 208 00:16:29,489 --> 00:16:32,534 நான் சில வேலைகள் செய்ய வேண்டும், நீ அருகில் இருந்தால், என்னால் அதைச் செய்ய முடியாது. 209 00:16:33,035 --> 00:16:34,036 இரு. 210 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 என்னைத் தனியாக விடு, டோபி. 211 00:16:49,676 --> 00:16:52,638 சரி, குழந்தைகளே, ஆளுக்கு ஒன்று. 212 00:16:53,263 --> 00:16:56,475 -ட்ரிக்கா இல்ல ட்ரீட்டா. -ஹாலோவீன் வாழ்த்துக்கள். நன்றி. 213 00:16:59,436 --> 00:17:01,647 ஹே! என்ன இது? 214 00:17:01,730 --> 00:17:03,106 நான் இங்கே வந்துவிட்டேன். 215 00:17:03,190 --> 00:17:04,775 இதைப்பற்றி நீங்கள் ஒன்றும் செய்ய மாட்டீர்களா? 216 00:17:06,108 --> 00:17:07,819 மன்னிக்கவும், நமக்கு ஏற்கனவே பரிச்சயம் உண்டா? 217 00:17:07,903 --> 00:17:09,404 ஏன் நடிக்கிறீர்கள்? 218 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 நான் இங்கே தான் இருக்கிறேன்! வந்து தாக்குங்கள்! 219 00:17:16,328 --> 00:17:18,247 ஊப்ஸ்! மன்னிக்கவும், அன்பே. 220 00:17:18,829 --> 00:17:21,040 நீ தவறான ஆளிடம் பேசுகிறாய் போலும். 221 00:17:23,669 --> 00:17:25,170 இந்தா, மிட்டாய் எடுத்துக்கொள். 222 00:17:29,174 --> 00:17:30,676 ட்ரிக்கா இல்ல ட்ரீட்டா! 223 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 வீட்டிற்குப் போ, டோபி. 224 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 டோபி. 225 00:18:04,084 --> 00:18:05,210 நீ டோபி இல்லை. 226 00:18:17,723 --> 00:18:19,683 இனி நான் பயப்படப் போவதில்லை. 227 00:18:24,313 --> 00:18:26,273 என்னை விட்டுவிடு! உன்னை பயமுறுத்தப் பார்த்தோம்! 228 00:18:26,356 --> 00:18:27,274 இது வெறும் நகைச்சுவை தான்! 229 00:18:27,357 --> 00:18:29,860 அம்மா! 230 00:18:29,943 --> 00:18:31,528 அம்மா! 231 00:19:22,496 --> 00:19:24,581 குழந்தைகள்! குழந்தைகளைச் சாப்பிடுங்கள்! 232 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 குழந்தைகளைச் சாப்பிடுங்கள். 233 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 பூம்! ஏமாந்து விட்டாய். 234 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 பூம். 235 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 பூம்! 236 00:20:36,028 --> 00:20:37,321 அது பயங்கரமாக இருந்தது. 237 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 என்னைப் பார்த்தால் பயமாக இருக்கிறதா? 238 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 இப்போது? 239 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 ஹே! என்ன பார்க்கிறாய்? 240 00:20:54,505 --> 00:20:57,049 நான் பயத்தைப் பார்க்கிறேன்! 241 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 இப்போது? 242 00:21:46,765 --> 00:21:47,975 அவர்கள் எல்லோரும் பைத்தியமாகிவிட்டனர். 243 00:21:48,559 --> 00:21:50,853 அவளது யோசனைகள் மற்றவர்களுக்கும் பரவுகிறது. 244 00:21:51,812 --> 00:21:53,689 குழந்தைகளைக் கூட தாக்குகிறாள். 245 00:21:54,565 --> 00:21:55,858 பாவம் அந்த அப்பாவி குழந்தைகள். 246 00:21:56,817 --> 00:21:59,069 அவளைத் தடுத்து நிறுத்துவதில் தாமதித்துவிட்டோமோ என கவலையாக இருக்கு. 247 00:21:59,152 --> 00:22:03,073 நாம் செய்ய முயற்சிப்பது, நடக்காது எனச் சொல்கிறீர்களா? 248 00:22:03,866 --> 00:22:06,493 அது நடந்தாக வேண்டும். நாம் தோற்கக்கூடாது. 249 00:22:08,412 --> 00:22:10,956 எனக்கு குழந்தைகள் இருக்கிறார்கள். சரியா? 250 00:22:11,999 --> 00:22:14,209 அதைத் தெரிந்து அவள் என்னைத் துரத்தினால்... 251 00:22:14,293 --> 00:22:18,505 அவள் வென்றால், உன் குழந்தைகளுக்கு, இந்த உலகமே இருக்காது. 252 00:22:19,381 --> 00:22:21,300 குழப்பம் அதிகரிக்கும். 253 00:22:21,383 --> 00:22:24,845 இந்த நகரமே அழிந்துவிடும், அது வெறும் ஆரம்பம் தான். 254 00:22:25,929 --> 00:22:27,222 எங்களுக்கு உன் உதவி தேவை. 255 00:22:28,307 --> 00:22:30,642 நீ எங்களை அந்த குடும்பத்தை நெருங்க வைத்தாய், 256 00:22:31,310 --> 00:22:34,396 அவளை அடைய அவர்கள் தான் ஒரே வழி. 257 00:22:36,481 --> 00:22:37,733 பயப்படாதே. 258 00:22:38,609 --> 00:22:41,278 சில விஷயங்கள் ஏற்கனவே நடந்துவிட்டன. 259 00:22:42,154 --> 00:22:47,701 எனக்குத் தெரிந்தவரை, டர்னர் குடும்பத்தினர் கூட நமக்கு உதவி செய்வர். 260 00:23:11,558 --> 00:23:12,643 இன்னும் விழித்திருக்கிறீர்களே. 261 00:23:18,357 --> 00:23:20,192 எனக்கு ஹாலோவீன் ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 262 00:23:27,282 --> 00:23:28,992 என்னிடம் ஏதாவது சொல்ல வேண்டுமா? 263 00:23:32,329 --> 00:23:35,082 நான் உனக்குக் கடன்பட்டிருக்கிறேன், எனக்கு அது தெரியும். 264 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 அதற்காக நன்றியோடு இருக்கிறேன். 265 00:23:39,920 --> 00:23:45,342 ஆனால் அதற்காக என் குடும்பத்தை இழக்க, டொரோதியை இழக்க, எனக்கு விருப்பமில்லை. 266 00:23:45,425 --> 00:23:46,927 -நான் எல்லாவற்றையும் இழப்பேன். -ஷான். 267 00:23:48,720 --> 00:23:50,347 நீங்கள் ஏற்கனவே முடிவு செய்துவிட்டீர்கள். 268 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 எனவே, அதற்கு பொறுப்பேற்று, அதன் பின்விளைவுகளை எதிர்கொள்ளுங்கள். 269 00:24:21,503 --> 00:24:22,588 டொரோதி. 270 00:24:25,090 --> 00:24:26,175 ஷான். 271 00:24:27,009 --> 00:24:28,969 நான் எந்த தேர்வும் செய்ய நினைக்கவில்லை. 272 00:24:30,053 --> 00:24:32,181 உனக்கு சிறந்ததை மட்டுமே செய்ய நினைத்தேன். 273 00:24:32,681 --> 00:24:34,016 நம் குடும்பத்திற்கும் சிறந்ததை. 274 00:24:35,267 --> 00:24:36,810 எதைப் பற்றிப் பேசுகிறீர்கள்? 275 00:24:38,103 --> 00:24:39,313 நான் உன்னை இழந்துவிட்டேன். 276 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 அது எனக்குப் பிடிக்கவில்லை. 277 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 ஜூலியன் சொல்வது சரிதான். அவள் வீட்டில் இருக்கும் வரை, நீ என்னை மன்னிக்க மாட்டாய். 278 00:24:48,614 --> 00:24:49,948 என்ன சொல்கிறீர்கள், ஷான்? 279 00:24:52,910 --> 00:24:57,164 லியனை வெளியேற்ற, எது வேண்டுமானாலும் செய்ய நான் தயார். 280 00:25:00,375 --> 00:25:01,668 இப்போது உனக்கு உறுதுணையாக இருக்கிறேன். 281 00:25:35,869 --> 00:25:37,871 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்