1 00:00:59,726 --> 00:01:01,103 Kaj, hudiča! 2 00:01:01,186 --> 00:01:04,355 -Mater. Greva! -Sladkarije ali lumparije! 3 00:01:11,613 --> 00:01:13,782 Si se kdaj bala sebe, mati? 4 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Jaz se. 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,498 Čudne sanje imam. 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,586 O črni senci, ki se premika po hiši. 7 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 Vem, da sem to jaz. 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,594 Ko sem jezna, grdo delam z ljudmi. 9 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 Mogoče imam to po tebi. 10 00:01:42,436 --> 00:01:46,607 Najbolj srhljivo pa je, da mi postaja všeč, kaj občutim ob tem. 11 00:01:50,068 --> 00:01:54,031 Pravzaprav uživam v tem. 12 00:01:59,286 --> 00:02:03,790 Ne pozabite, bonboni brez ovitka so lahko izkušnja bridka. 13 00:02:03,874 --> 00:02:07,252 Kdo je čedni fant v opravi iz 17. stoletja? 14 00:02:07,336 --> 00:02:11,840 -Walker, ne spodbujaj ga. -Kaj praviš, Walker? 15 00:02:12,758 --> 00:02:15,511 -Ljubljenca Filadelfije. -Res je. 16 00:02:15,594 --> 00:02:17,763 Naša Dorothy kot Marija Anto… 17 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Ljubljenca Filadelfije? 18 00:02:23,018 --> 00:02:27,231 -Mediji imajo radi močne pare. -To je bilo tvoje najboljše leto. 19 00:02:27,314 --> 00:02:29,441 Klicali so te kraljica noči čarovnic. 20 00:02:30,984 --> 00:02:36,698 -Ja, ampak zdaj je drugače. -Ne, nisva tako drugačna kot nekoč. 21 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 Sean, ni treba, da si laževa. 22 00:02:43,038 --> 00:02:47,584 Vsak se odloča po svoje. Nisem več taka, kot sem bila, ti tudi ne. 23 00:02:55,425 --> 00:02:57,010 Hvala za kosilo. 24 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 V Filadelfiji pa… 25 00:03:07,437 --> 00:03:08,730 Kaj delata? 26 00:03:10,315 --> 00:03:15,070 -Dobro jutro, draga. -Zadnji hip iščeva kostum za Jericha. 27 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 To so stvari Dorothyjine mame. Ne smeta se jih dotikati. 28 00:03:18,866 --> 00:03:22,786 -Se boš nocoj našemila? -Ne. Noč čarovnic je za otroke. 29 00:03:22,870 --> 00:03:28,458 Draga moja, ne bi se strinjala. S prijatelji smo včasih noreli. 30 00:03:29,376 --> 00:03:30,377 Kako to misliš? 31 00:03:30,460 --> 00:03:34,673 Noč čarovnic je čas, ko sprejmeš svoje strahove. 32 00:03:34,756 --> 00:03:38,177 Se prepustiš najmračnejši domišljiji. 33 00:03:38,969 --> 00:03:41,763 Gotovo veš, o čem govorim. 34 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 Dajte no! 35 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Kurc. 36 00:04:01,909 --> 00:04:05,621 Sovražim ta praznik. To se zgodi, če spodbujaš lumparije. 37 00:04:05,704 --> 00:04:08,040 Vsi otročji pubertetniki v mestu 38 00:04:08,123 --> 00:04:11,460 svoje nasilje umerijo v poštene davkoplačevalce. 39 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 To je smešno. 40 00:04:14,087 --> 00:04:18,091 -So ti popackali avto? -Grdo. Menda ne okrašuješ? 41 00:04:18,175 --> 00:04:22,053 Dorothy letos ne more. Mogoče jo bo to razveselilo. 42 00:04:23,013 --> 00:04:27,476 Si hotel reči, da te bo mogoče vzljubila? Nimaš možnosti. 43 00:04:28,060 --> 00:04:31,396 Dokler bova držala z Leanne, Dorothy ne bo hotela imeti nič z nama. 44 00:04:32,439 --> 00:04:34,858 -Ne držim z Leanne. -Res ne? 45 00:04:34,942 --> 00:04:37,528 Ona skrbi, da se ti vse posreči. 46 00:04:39,988 --> 00:04:43,659 Sprijaznil sem se z vsem. Tudi ti bi se moral. 47 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 Butasta pena na mojem telovniku. 48 00:04:56,171 --> 00:05:00,467 -Se ti zdi grozno? -Ne. Srčkan je. 49 00:05:00,551 --> 00:05:03,720 Saj lahko rečeš. Grozno je. 50 00:05:04,638 --> 00:05:09,768 Prav, grozno je. Ampak nista krivi. Kostum bi mu morala kupiti. 51 00:05:09,852 --> 00:05:13,063 Raztresena sem. 52 00:05:13,146 --> 00:05:16,900 Ne skrbi. Gotovo bomo našli kaj boljšega. 53 00:05:16,984 --> 00:05:19,570 V kaj si ga našemila lani? 54 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 Mogoče bi uporabili del starega kostuma. 55 00:05:22,823 --> 00:05:26,660 Kaj pa vem. 56 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 Ne spomnim se. 57 00:05:35,210 --> 00:05:38,547 -Je že v redu. -Premisli. 58 00:05:38,630 --> 00:05:42,676 Medtem bova pobrskali po bližnjih trgovinah. 59 00:05:42,759 --> 00:05:44,303 Ni tako? Ja. 60 00:06:03,280 --> 00:06:05,032 VEČ PAJKOV, VEČ KRVI. 61 00:06:07,701 --> 00:06:09,620 -Sean Turner? -Ja. 62 00:06:09,703 --> 00:06:12,831 Res ste vi. Vaši občudovalci smo. 63 00:06:13,498 --> 00:06:15,125 -Hvala. -Vsak teden vas gledamo. 64 00:06:15,209 --> 00:06:17,085 -Najlepša hvala. -Malenkost. 65 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 -Veselo noč čarovnic. Držite se. -Enako. 66 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 Veselo noč čarovnic. 67 00:06:31,141 --> 00:06:32,601 Radi imamo vašo oddajo! 68 00:06:46,698 --> 00:06:47,783 PRODANO 69 00:07:09,763 --> 00:07:11,640 V škatlah so kostumi. 70 00:07:12,432 --> 00:07:15,686 Od Dorothyjine mame, zato mi jih potem vrnite. 71 00:07:16,812 --> 00:07:19,481 Nocoj bodite na ulicah, za vsak primer. 72 00:07:20,816 --> 00:07:22,109 Pome prihajajo. 73 00:07:23,443 --> 00:07:27,865 Vtihotapili so se v mojo ulico. Mislim, da so celo kupili eno hišo. 74 00:07:29,032 --> 00:07:30,450 Zato bom šla nocoj na lov. 75 00:07:32,703 --> 00:07:34,538 Zelo dobro se znajo skriti. 76 00:07:36,206 --> 00:07:38,667 Če se dovolj približam, se razkrijejo. 77 00:07:40,878 --> 00:07:44,590 Nocoj se bomo lahko tudi mi skrivali. Pridite. 78 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 Še nikoli se nisem našemila za noč čarovnic. Oče je rekel, da je greh. 79 00:07:55,392 --> 00:07:56,810 Ti povem skrivnost? 80 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 Greh je lahko zabaven. 81 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 Letošnji praznik norčij 82 00:08:07,404 --> 00:08:10,616 je povzročil za skoraj milijon in pol škode. 83 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 Šef filadelfijske policije nam bo povedal, kakšen bo odziv. 84 00:08:15,204 --> 00:08:18,081 Te histerije v mestu ne bomo trpeli. 85 00:08:18,165 --> 00:08:20,918 Nocoj bo policija okrepila nadzor… 86 00:08:21,001 --> 00:08:24,671 Je kdo naročil jastoga? 87 00:08:26,548 --> 00:08:27,883 Krasen je. 88 00:08:27,966 --> 00:08:29,801 Bolje kot buča, ne? 89 00:08:29,885 --> 00:08:33,222 Ja, zelo dobro! 90 00:08:33,304 --> 00:08:35,349 Seanova zamisel. 91 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 Kaj je to? 92 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 Nič. 93 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 Skrivnost imaš. Povej jo. 94 00:08:44,566 --> 00:08:46,860 Povej, nikomur ne bova povedali. 95 00:08:50,948 --> 00:08:54,952 Kakšna mama se ne spomni prvega kostuma svojega otroka? 96 00:08:57,538 --> 00:09:00,374 Kaj takega se ni zgodilo prvič. 97 00:09:03,126 --> 00:09:07,005 Marsičesa se ne spomnim. 98 00:09:08,090 --> 00:09:14,513 Daljšega obdobja življenja se ne spomnim. 99 00:09:15,681 --> 00:09:17,641 Naj se še tako trudim. 100 00:09:19,643 --> 00:09:21,895 Možgani me bolijo, če pomislim na to. 101 00:09:23,605 --> 00:09:26,024 To najbrž ni normalno. 102 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 Plaši me. 103 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 Možgani ne morejo hraniti vseh spominov. 104 00:09:34,324 --> 00:09:37,995 Včasih s starostjo izgubimo kakšen spomin. 105 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 Verjemi nama. 106 00:09:41,039 --> 00:09:42,875 Najbrž je samo zaradi staranja. 107 00:09:44,877 --> 00:09:46,128 Nekaj drugega je. 108 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 Dame, jastog, čas je. 109 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 Si pripravljen, mišek? 110 00:09:53,093 --> 00:09:56,221 Na FaceTime te bom dal, da boš ves čas poleg. 111 00:09:56,305 --> 00:09:57,306 Hvala. 112 00:09:58,432 --> 00:10:00,684 Želim si, da bi šla lahko z vama. 113 00:10:02,144 --> 00:10:03,562 Mami te ima rada, pobalinček. 114 00:10:04,980 --> 00:10:08,275 Samo eno sladkarijo. Ne dovoli, da se prestraši. 115 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Nikoli. 116 00:10:18,952 --> 00:10:20,120 Bu! 117 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 Bu! 118 00:10:36,929 --> 00:10:38,138 Srček. 119 00:12:00,929 --> 00:12:02,973 Prisilil me je, da znova pokličem. 120 00:12:03,056 --> 00:12:07,728 Mamici si zelo všeč, rakec. Se ima lepo? 121 00:12:07,811 --> 00:12:11,857 -Jasno, saj je tvoj sin. -Sean. 122 00:12:14,151 --> 00:12:15,319 Hvala za to. 123 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 Zate vse. 124 00:12:27,706 --> 00:12:28,999 Je vse v redu? 125 00:12:30,959 --> 00:12:34,546 -Kaj je bilo? -Nič. Mislil sem, da sem nekoga prepoznal. 126 00:12:58,445 --> 00:13:00,781 -Kaj pa si? -Punčka. 127 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Ven grem. 128 00:13:05,786 --> 00:13:07,913 Sean je Jericha peljal na maškarado. 129 00:13:08,539 --> 00:13:12,835 Ostal sem, da delim bonbone. Potem grem lahko s tabo. 130 00:13:14,294 --> 00:13:15,754 Ne bo treba. 131 00:13:16,713 --> 00:13:18,382 Ne bi smela biti sama. 132 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 Nič mi ne bo. 133 00:13:24,513 --> 00:13:27,432 Nič več se ni treba bati zame. 134 00:13:28,267 --> 00:13:29,643 Vem, kaj delam. 135 00:13:47,369 --> 00:13:50,163 -Sladkarij al' lumparij? -Krasno kronico imaš. 136 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 -Hvala. -Vzemi jih nekaj. 137 00:13:53,500 --> 00:13:54,501 Prav. 138 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 Srčkano. 139 00:14:00,007 --> 00:14:02,885 -Sladkarij al' lumparij? -Vzemi dva. 140 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 -Na pomoč! -Leanne! 141 00:14:07,639 --> 00:14:10,726 Ne jej preveč sladkarij, da ne postaneš debel črv. 142 00:14:10,809 --> 00:14:12,352 -Pusti ga! -Nihče te ne mara. 143 00:14:12,436 --> 00:14:16,231 -Mami, oči! -Oprostite, igro študira. 144 00:14:17,566 --> 00:14:19,359 -Kaj ti je, jebenti? -Kaj? 145 00:14:19,443 --> 00:14:22,571 -Za noč čarovnic se strašimo, ne? -Pa ne otrok. 146 00:14:22,654 --> 00:14:25,782 Ni treba nabijati računa za njihove terapije. 147 00:14:25,866 --> 00:14:27,326 Zdaj pa nimam več bonbonov. 148 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Fantastična si. 149 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 Kaj? 150 00:14:54,728 --> 00:14:57,606 -Tobe. Živjo. -Živjo. 151 00:14:58,690 --> 00:15:01,401 -Si jo sama sešila? -Ja, recimo. 152 00:15:01,485 --> 00:15:04,780 -Krasno. -Delo imam. 153 00:15:04,863 --> 00:15:06,365 Delo imaš? 154 00:15:10,744 --> 00:15:12,871 Tudi jaz grem tja. 155 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 Nocoj bi bila rada sama. 156 00:15:16,291 --> 00:15:21,213 Prav. Kaj, če hodim ob tebi, pa bova skupaj sama? 157 00:15:23,423 --> 00:15:25,175 Prav. Ampak samo nekaj časa. 158 00:15:28,762 --> 00:15:31,890 -Oprosti, če imam potne dlani. -V redu je. 159 00:15:31,974 --> 00:15:33,934 Saj ne, da bi lahko… 160 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 Tu začniva. 161 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 Novi so. 162 00:15:38,230 --> 00:15:39,356 Prav. 163 00:15:46,029 --> 00:15:47,072 Sladkarij al' lumparij? 164 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 Novi sta, ne? 165 00:15:50,242 --> 00:15:54,121 Ja. Nista prestara za to? 166 00:15:55,289 --> 00:15:58,041 -Ščitnica nama nagaja. -Tudi prav. 167 00:15:58,876 --> 00:16:02,963 -Je to vse, kar mi bosta rekli? -Prosim? 168 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 Pridi, Leanne. Greva. 169 00:16:17,394 --> 00:16:20,772 Prestar? Pa kaj, če jih imam 30 in sem odbit. 170 00:16:22,357 --> 00:16:26,069 -Pojdi na svojo zabavo, Tobe. -Kaj? Se nimava fino? 171 00:16:27,654 --> 00:16:32,534 Oprosti. Nekaj moram opraviti, ampak ne morem, če si poleg. 172 00:16:33,035 --> 00:16:34,036 Čakaj. 173 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 Pusti me, Tobe. 174 00:16:49,676 --> 00:16:52,638 Prav, otroci, samo enega za vsakega. 175 00:16:53,263 --> 00:16:56,475 -Sladkarij al' lumparij? -Veselo noč čarovnic. Hvala. 176 00:16:59,436 --> 00:17:01,647 Ej! Oprostite. 177 00:17:01,730 --> 00:17:04,775 Tu sem. Ne boš nič naredil? 178 00:17:06,108 --> 00:17:07,819 Oprostite, se poznava? 179 00:17:07,903 --> 00:17:09,404 Zakaj se pretvarjaš? 180 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 Tu sem, ujemi me. 181 00:17:16,328 --> 00:17:18,247 Oprosti. 182 00:17:18,829 --> 00:17:21,040 Po mojem si se zmotila. 183 00:17:23,669 --> 00:17:25,170 Vzemi bonbon. 184 00:17:29,174 --> 00:17:30,676 Sladkarij al' lumparij? 185 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 Pojdi domov, Tobe. 186 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 Tobe. 187 00:18:04,084 --> 00:18:05,210 Nisi Tobe. 188 00:18:17,723 --> 00:18:19,683 Ne bojim se več. 189 00:18:24,313 --> 00:18:29,860 Pusti me! Samo prestrašiti smo te hoteli! Samo hec je bil! Mami! 190 00:18:29,943 --> 00:18:31,528 Mami! 191 00:19:22,496 --> 00:19:26,250 Požrite otroke! 192 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 Bu! Pa sem te! 193 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 Bu. 194 00:20:36,028 --> 00:20:37,321 Zelo srhljivo. 195 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Se ti zdim srhljiva? 196 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 Pa zdaj? 197 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 Ej, kaj gledaš? 198 00:20:54,505 --> 00:20:57,049 Duham strah! 199 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 Pa zdaj? 200 00:21:46,765 --> 00:21:50,853 -Zmešalo se jim je. -Njene zamisli se širijo na druge. 201 00:21:51,812 --> 00:21:55,858 Celo otroke napada. Uboga jagnjeta. 202 00:21:56,817 --> 00:21:59,069 Prej bi jo morali ustaviti. 203 00:21:59,152 --> 00:22:03,073 Hočeš reči, da to, kar poskušamo, mogoče ne bo uspelo? 204 00:22:03,866 --> 00:22:06,493 Mora uspeti. Ne sme nam spodleteti. 205 00:22:08,412 --> 00:22:10,956 Otroke imam. Prav? 206 00:22:11,999 --> 00:22:14,209 Če izve in me bo preganjala… 207 00:22:14,293 --> 00:22:18,505 Če bo zmagala, ne bo prostora za tvoje otroke. 208 00:22:19,381 --> 00:22:21,300 Kaos se krepi. 209 00:22:21,383 --> 00:22:24,845 Mesto bo padlo, to pa je šele začetek. 210 00:22:25,929 --> 00:22:27,222 Potrebujemo te. 211 00:22:28,307 --> 00:22:30,642 Zaradi tebe smo blizu družini. 212 00:22:31,310 --> 00:22:34,396 Samo prek družine lahko pridemo do nje. 213 00:22:36,481 --> 00:22:37,733 Ne boj se. 214 00:22:38,609 --> 00:22:41,278 Nekaj stvari je že na svojih mestih. 215 00:22:42,154 --> 00:22:47,701 Če se ne motim, nam bodo pomagali celo Turnerjevi. 216 00:23:11,558 --> 00:23:12,643 Še si pokonci. 217 00:23:18,357 --> 00:23:20,192 Obožujem noč čarovnic, jebenti. 218 00:23:27,282 --> 00:23:28,992 Bi mi rad kaj rekel? 219 00:23:32,329 --> 00:23:35,082 Vse ti dolgujem, to vem. 220 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 In sem zelo hvaležen. 221 00:23:39,920 --> 00:23:45,342 Ampak če to pomeni, da bom izgubil svojo družino, Dorothy, tega nočem. 222 00:23:45,425 --> 00:23:50,347 -Vsemu se odrekam. -Sean. Si se že odločil. 223 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 Zato se vedi odraslo in sprejmi posledice. 224 00:24:21,503 --> 00:24:22,588 Dorothy. 225 00:24:25,090 --> 00:24:26,175 Sean. 226 00:24:27,009 --> 00:24:28,969 Nisem hotel izbirati. 227 00:24:30,053 --> 00:24:34,016 Naredil sem, kar se mi je zdelo najbolje zate. Za najino družino. 228 00:24:35,267 --> 00:24:36,810 O čem govoriš? 229 00:24:38,103 --> 00:24:39,313 Izgubil sem te. 230 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 To mi ni všeč. 231 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 Julian ima prav. Dokler je ona v hiši, mi ne boš odpustila. 232 00:24:48,614 --> 00:24:49,948 Kaj pa govoriš? 233 00:24:52,910 --> 00:24:57,164 Pripravljen sem narediti vse, da se znebimo Leanne. 234 00:25:00,375 --> 00:25:01,668 Zdaj sem na tvoji strani. 235 00:25:35,869 --> 00:25:37,871 Prevedla Lorena Dobrila