1 00:00:49,174 --> 00:00:50,884 サーヴァント ターナー家の子守 2 00:00:59,893 --> 00:01:01,144 何しとる! 3 00:01:01,228 --> 00:01:02,813 おい 走れ 4 00:01:03,230 --> 00:01:04,605 トリック・オア・トリート! 5 00:01:11,613 --> 00:01:13,740 ママは自分が怖い? 6 00:01:16,785 --> 00:01:17,828 私は怖い 7 00:01:19,955 --> 00:01:21,707 こんな夢を見るの 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,794 家の中を黒い影が動いてて 9 00:01:27,421 --> 00:01:29,173 それが自分だと分かる 10 00:01:31,675 --> 00:01:34,052 怒りで人を傷つけてしまう 11 00:01:36,722 --> 00:01:38,557 ママからの遺伝? 12 00:01:42,352 --> 00:01:46,899 怖いのは それが 快感になりつつあること 13 00:01:49,985 --> 00:01:51,278 実はもう… 14 00:01:53,030 --> 00:01:54,364 とりこなの 15 00:01:59,578 --> 00:02:03,707 包みラップのないお菓子は ワナトラップかもよ 16 00:02:03,790 --> 00:02:07,419 後ろにいた 17世紀の色男は誰だ? 17 00:02:07,878 --> 00:02:09,838 調子に乗せないで 18 00:02:09,922 --> 00:02:11,882 彼 何て言ったんだ? 19 00:02:12,716 --> 00:02:14,134 最高のカップルね 20 00:02:14,218 --> 00:02:15,427 本当に 21 00:02:15,511 --> 00:02:18,055 M・アントワネットに扮した ドロシーが… 22 00:02:18,263 --> 00:02:19,890 最高のカップル? 23 00:02:22,226 --> 00:02:24,978 メディアは パワーカップルが好きね 24 00:02:26,146 --> 00:02:29,566 ハロウィーンのクイーンと 呼ばれたっけ? 25 00:02:31,026 --> 00:02:33,654 ええ もう昔の話よ 26 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 俺たちは変わってない 27 00:02:39,117 --> 00:02:41,453 もうウソはやめましょ 28 00:02:42,955 --> 00:02:47,626 お互いに選択をして今がある 前とは違うわ 29 00:02:55,467 --> 00:02:57,052 ランチをありがとう 30 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 フィラデルフィアでは… 31 00:03:07,312 --> 00:03:08,146 何してるの? 32 00:03:10,232 --> 00:03:11,483 おはよう 33 00:03:11,567 --> 00:03:15,112 ジェリコの仮装を考えてるの 34 00:03:15,195 --> 00:03:18,240 ドロシーの母親の物よ 触らないで 35 00:03:18,782 --> 00:03:20,367 夜は仮装するの? 36 00:03:20,450 --> 00:03:22,828 ハロウィーンは子供のものよ 37 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 あら そんなことはない 38 00:03:25,831 --> 00:03:28,500 私は友達と羽目を外したわ 39 00:03:29,251 --> 00:03:30,294 どういう意味? 40 00:03:30,377 --> 00:03:34,715 ハロウィーンは 恐怖を受け入れるお祭りよ 41 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 自分の中の暗い空想世界に 浸れる 42 00:03:38,677 --> 00:03:42,139 どういうことか分かるでしょ 43 00:03:52,858 --> 00:03:54,151 ふざけんな! 44 00:03:54,610 --> 00:03:55,611 クソ 45 00:04:01,867 --> 00:04:03,118 最悪だよ 46 00:04:03,202 --> 00:04:05,579 度を越したイタズラだ 47 00:04:05,662 --> 00:04:08,498 生意気なガキどもが–– 48 00:04:08,582 --> 00:04:11,752 世の納税者を攻撃し始めた 49 00:04:12,044 --> 00:04:13,295 ふざけてる 50 00:04:13,962 --> 00:04:14,922 車か? 51 00:04:15,005 --> 00:04:16,048 容赦なしだ 52 00:04:16,464 --> 00:04:18,050 まさか飾り付け? 53 00:04:18,132 --> 00:04:20,511 ドロシーの代わりにね 54 00:04:20,594 --> 00:04:22,513 少しでも喜ばせたい 55 00:04:23,180 --> 00:04:25,182 好かれたいからだろ 56 00:04:26,183 --> 00:04:27,726 意味ないぞ 57 00:04:27,976 --> 00:04:31,355 俺たちが リアン側でいる限りはな 58 00:04:32,397 --> 00:04:33,482 リアン側じゃない 59 00:04:33,565 --> 00:04:34,900 本当に? 60 00:04:35,234 --> 00:04:37,569 リアンは お前に忠実だ 61 00:04:39,821 --> 00:04:44,117 俺は現状を受け入れた お前も見習え 62 00:04:46,161 --> 00:04:48,580 服まで台なしだ 63 00:04:56,046 --> 00:04:57,172 イマイチね? 64 00:04:57,256 --> 00:04:58,507 まさか 65 00:04:59,049 --> 00:05:00,384 かわいいわ 66 00:05:00,467 --> 00:05:02,511 正直に言って 67 00:05:02,594 --> 00:05:03,971 ひどい仮装よ 68 00:05:04,555 --> 00:05:07,015 そうね でも仕方ない 69 00:05:07,099 --> 00:05:09,810 私が用意しとくべきだった 70 00:05:09,893 --> 00:05:12,604 余裕がなかったから 71 00:05:12,688 --> 00:05:16,942 心配しないで もっといい物が見つかるはず 72 00:05:17,276 --> 00:05:19,444 去年の仮装は? 73 00:05:19,528 --> 00:05:22,489 それをアレンジできるかも 74 00:05:25,492 --> 00:05:26,869 何だったかしら 75 00:05:30,622 --> 00:05:31,832 思い出せない 76 00:05:35,127 --> 00:05:37,087 別に いいのよ 77 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 考えておいて 78 00:05:38,672 --> 00:05:43,343 とりあえず近所の店に 何かないか見てくる 79 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 “ドロシー” 80 00:06:03,197 --> 00:06:05,073 “クモと血が足りない” 81 00:06:07,618 --> 00:06:08,702 ショーン・ターナー? 82 00:06:08,785 --> 00:06:09,578 ああ 83 00:06:09,661 --> 00:06:10,787 本物か 84 00:06:11,330 --> 00:06:13,498 君の大ファンだ 85 00:06:13,707 --> 00:06:15,042 毎週見てる 86 00:06:15,125 --> 00:06:16,460 ありがとう 87 00:06:16,543 --> 00:06:17,127 いいんだ 88 00:06:17,211 --> 00:06:19,463 ハロウィーンを楽しんで 89 00:06:19,546 --> 00:06:20,631 君も 90 00:06:31,099 --> 00:06:32,935 番組 見てるわよ! 91 00:06:45,489 --> 00:06:47,824 “契約済み” 92 00:07:09,763 --> 00:07:12,015 箱には衣装が入ってる 93 00:07:12,391 --> 00:07:15,686 ドロシーの母親の物だから 要返却よ 94 00:07:16,687 --> 00:07:19,523 今夜は全員 通りに出て 95 00:07:20,732 --> 00:07:22,192 奴らが来る 96 00:07:23,318 --> 00:07:28,198 既に近所に紛れ込んでいて 家まで買ってる 97 00:07:28,907 --> 00:07:30,951 今夜 奴らを狩る 98 00:07:32,578 --> 00:07:34,705 別人に成り済ましても 99 00:07:36,081 --> 00:07:38,667 私が近づけば正体を現す 100 00:07:40,752 --> 00:07:43,088 今夜は私たちも別人になる 101 00:07:43,839 --> 00:07:44,882 さあ 102 00:07:49,595 --> 00:07:52,014 仮装は初めてだよ 103 00:07:52,723 --> 00:07:54,850 父が罪深いからダメと 104 00:07:55,642 --> 00:07:57,269 秘密を知りたい? 105 00:07:59,062 --> 00:08:00,480 罪は楽しいのよ 106 00:08:05,068 --> 00:08:07,196 ハロウィーン前夜の イタズラで–– 107 00:08:07,279 --> 00:08:10,490 150万ドルの被害が 出ています 108 00:08:10,574 --> 00:08:14,203 市警本部長に話を聞きました 109 00:08:15,162 --> 00:08:18,040 傍観するつもりはありません 110 00:08:18,123 --> 00:08:20,959 今夜は警察官を増員し… 111 00:08:21,043 --> 00:08:24,213 ロブスターをご注文で? 112 00:08:26,465 --> 00:08:27,883 かわいい! 113 00:08:27,966 --> 00:08:29,760 カボチャよりいい? 114 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 ええ 最高よ 115 00:08:31,929 --> 00:08:33,347 似合ってる 116 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 ショーンの案なの 117 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 それは? 118 00:08:37,601 --> 00:08:39,561 何でもない 119 00:08:40,479 --> 00:08:44,525 秘密でもあるの? 教えて 120 00:08:44,608 --> 00:08:46,902 誰にも言わないわよ 121 00:08:50,989 --> 00:08:55,244 私 子供の初めての仮装を 覚えてないの 122 00:08:57,454 --> 00:09:00,415 仮装のことだけじゃない 123 00:09:03,126 --> 00:09:06,922 空白の時間があるのよ 124 00:09:08,131 --> 00:09:12,052 ある期間だけ 記憶が抜け落ちていて–– 125 00:09:12,636 --> 00:09:14,596 思い出せないの 126 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 どう頑張ってもね 127 00:09:19,601 --> 00:09:22,062 頭が痛くなるだけ 128 00:09:23,605 --> 00:09:25,983 こんなの普通じゃない 129 00:09:29,027 --> 00:09:30,279 怖くなるのよ 130 00:09:30,362 --> 00:09:33,866 脳は全ての記憶を 保持できない 131 00:09:34,199 --> 00:09:37,953 年を重ねれば 忘れることも多くなる 132 00:09:38,412 --> 00:09:39,705 私たちを見て 133 00:09:40,914 --> 00:09:43,375 きっと老化のせいよ 134 00:09:44,793 --> 00:09:46,461 これは違う 135 00:09:48,130 --> 00:09:50,924 ご婦人方 ロブスター君 時間だ 136 00:09:51,258 --> 00:09:53,010 外に出るぞ 137 00:09:53,093 --> 00:09:56,263 携帯で様子を見せるよ 138 00:09:56,597 --> 00:09:57,639 ありがとう 139 00:09:58,390 --> 00:10:00,726 一緒に行きたかった 140 00:10:02,019 --> 00:10:03,604 大好きよ ジェリコ 141 00:10:04,938 --> 00:10:06,899 お菓子は1個だけね 142 00:10:06,982 --> 00:10:08,317 怖がらせないで 143 00:10:08,984 --> 00:10:09,860 了解 144 00:10:21,371 --> 00:10:22,289 ブー! 145 00:10:36,803 --> 00:10:37,846 行こうか 146 00:11:56,300 --> 00:11:57,926 〝ショ︱ン〟 147 00:12:00,596 --> 00:12:03,015 ママと話したいってさ 148 00:12:03,348 --> 00:12:05,517 かわいいロブスターね 149 00:12:06,059 --> 00:12:07,769 楽しんでる? 150 00:12:08,187 --> 00:12:09,771 ああ 君の子だぞ 151 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 ショーン 152 00:12:14,067 --> 00:12:15,444 ありがとう 153 00:12:15,819 --> 00:12:17,196 当然のことだ 154 00:12:27,664 --> 00:12:29,124 どうかした? 155 00:12:30,834 --> 00:12:31,585 大丈夫? 156 00:12:31,668 --> 00:12:34,713 知り合いが通ったかと思って 157 00:12:58,320 --> 00:12:59,363 何の仮装? 158 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 人形よ 159 00:13:02,324 --> 00:13:03,700 外に出てくる 160 00:13:05,035 --> 00:13:08,080 ショーンが ジェリコを連れ出した 161 00:13:08,539 --> 00:13:10,249 俺が留守番だ 162 00:13:11,166 --> 00:13:12,876 後で行こうか? 163 00:13:14,211 --> 00:13:15,963 大丈夫 164 00:13:16,672 --> 00:13:18,423 1人はイヤだろ 165 00:13:19,842 --> 00:13:21,051 私は平気 166 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 もう心配しなくていいのよ 167 00:13:28,308 --> 00:13:29,768 自分を分かってる 168 00:13:47,369 --> 00:13:48,871 トリック・オア・トリート! 169 00:13:49,121 --> 00:13:50,122 ステキな冠だ 170 00:13:50,205 --> 00:13:50,831 ありがと 171 00:13:50,956 --> 00:13:52,082 はい どうぞ 172 00:13:53,375 --> 00:13:54,543 じゃあね 173 00:13:56,336 --> 00:13:57,129 かわいい 174 00:13:59,882 --> 00:14:00,507 やあ 175 00:14:00,924 --> 00:14:02,634 はい どうぞ 176 00:14:06,555 --> 00:14:08,640 お菓子は控えてね 177 00:14:08,724 --> 00:14:12,186 太ったイモ虫は 誰からも愛されない 178 00:14:12,269 --> 00:14:13,770 ママ! パパ! 179 00:14:13,854 --> 00:14:16,815 すまない 彼女は演劇科なんだ 180 00:14:17,482 --> 00:14:18,317 正気か? 181 00:14:18,400 --> 00:14:20,485 怖いお祭りでしょ? 182 00:14:20,569 --> 00:14:22,487 限度があるだろ 183 00:14:22,571 --> 00:14:25,741 トラウマを与えてどうする? 184 00:14:25,949 --> 00:14:27,576 お菓子を補充する 185 00:14:49,056 --> 00:14:50,766 すごくイケてる 186 00:14:51,558 --> 00:14:52,476 え? 187 00:14:54,603 --> 00:14:55,437 トビー 188 00:14:56,021 --> 00:14:56,813 ハーイ 189 00:14:56,897 --> 00:14:57,648 やあ 190 00:14:58,607 --> 00:15:00,025 自分で作ったの? 191 00:15:00,108 --> 00:15:01,443 まあね 192 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 すごいよ 193 00:15:03,028 --> 00:15:04,404 用事があるの 194 00:15:04,780 --> 00:15:06,532 用事? 195 00:15:10,702 --> 00:15:12,913 僕もそっちに行く 196 00:15:14,164 --> 00:15:16,083 トビー 1人にして 197 00:15:16,166 --> 00:15:17,709 じゃ こうしよう 198 00:15:18,085 --> 00:15:21,296 隣を歩くけど お互い1人きりだ 199 00:15:23,340 --> 00:15:25,384 いいけど少しだけよ 200 00:15:28,804 --> 00:15:31,807 ごめん 手が汗ばんでたかな? 201 00:15:31,890 --> 00:15:34,142 別にこれは… 202 00:15:34,393 --> 00:15:37,521 まずはこの家ね 新しい隣人よ 203 00:15:38,146 --> 00:15:38,981 分かった 204 00:15:45,904 --> 00:15:47,155 トリック・オア・トリート 205 00:15:48,240 --> 00:15:49,575 越してきたのね 206 00:15:50,200 --> 00:15:54,162 ええ あなたたち 年を取りすぎじゃない? 207 00:15:55,205 --> 00:15:56,623 甲状腺の病気でね 208 00:15:57,040 --> 00:15:58,083 そう 209 00:15:58,792 --> 00:16:00,460 私に言うことはない? 210 00:16:01,712 --> 00:16:02,880 何が? 211 00:16:05,841 --> 00:16:06,717 リアン 212 00:16:07,217 --> 00:16:07,926 行こう 213 00:16:17,352 --> 00:16:18,395 年を取りすぎ? 214 00:16:18,770 --> 00:16:20,939 失礼な大人だよな 215 00:16:22,274 --> 00:16:23,775 パーティーへ行って 216 00:16:23,859 --> 00:16:26,320 なんで? 楽しんでるのに 217 00:16:27,571 --> 00:16:28,780 ごめん 218 00:16:29,448 --> 00:16:32,451 やることがあるから 1人にして 219 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 待てよ 220 00:16:47,591 --> 00:16:48,926 来ないで トビー 221 00:16:49,510 --> 00:16:52,721 みんな 1人1個だぞ 222 00:16:59,353 --> 00:17:00,020 ちょっと! 223 00:17:00,604 --> 00:17:01,688 待って 224 00:17:01,772 --> 00:17:03,148 来たわよ 225 00:17:03,232 --> 00:17:04,816 お望みどおりにね 226 00:17:06,026 --> 00:17:07,569 知り合いかな? 227 00:17:07,653 --> 00:17:09,445 演技はやめて 228 00:17:11,114 --> 00:17:12,991 捕まえなさいよ! 229 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 すまない 230 00:17:18,747 --> 00:17:21,083 人違いじゃないか? 231 00:17:23,669 --> 00:17:25,462 お菓子を渡そう 232 00:17:29,132 --> 00:17:30,133 トリック・オア・トリート! 233 00:17:37,724 --> 00:17:39,476 帰ってよ トビー 234 00:17:59,913 --> 00:18:00,998 トビー 235 00:18:04,001 --> 00:18:05,294 トビーじゃない 236 00:18:17,931 --> 00:18:19,725 もう何も怖くない 237 00:18:24,354 --> 00:18:25,480 やめろ! 238 00:18:25,564 --> 00:18:27,316 脅かそうとしただけだ 239 00:18:27,608 --> 00:18:28,692 ママ! 240 00:18:29,193 --> 00:18:29,902 ママ! 241 00:18:30,444 --> 00:18:31,695 ママ! 242 00:20:19,803 --> 00:20:20,929 ブー! 243 00:20:24,725 --> 00:20:25,684 ブー! 244 00:20:35,944 --> 00:20:37,487 今のは怖かった 245 00:20:40,032 --> 00:20:41,617 私のこと 怖い? 246 00:20:48,874 --> 00:20:50,209 これはどう? 247 00:20:51,293 --> 00:20:53,879 おい! 何見てる! 248 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 これはどう? 249 00:21:46,640 --> 00:21:48,141 みんな 変だ 250 00:21:48,475 --> 00:21:51,103 リアンの考えが広まってる 251 00:21:51,728 --> 00:21:55,983 あの子は今や 子供さえ襲ってる 252 00:21:56,733 --> 00:21:59,111 遅きに失したかもしれん 253 00:21:59,194 --> 00:22:03,365 つまり作戦は もう失敗ってことか? 254 00:22:03,782 --> 00:22:06,743 必ず成功させなくてはならん 255 00:22:08,287 --> 00:22:11,164 俺には子供がいるんだ 256 00:22:11,915 --> 00:22:14,251 もし彼女に狙われたら… 257 00:22:14,334 --> 00:22:18,922 あの子が勝てば 子供に残す世界はなくなる 258 00:22:19,339 --> 00:22:24,887 混乱が加速し 街は消え さらなる破壊が続く 259 00:22:25,929 --> 00:22:27,764 君が必要だ 260 00:22:28,182 --> 00:22:30,726 あの家族とつながってる 261 00:22:31,268 --> 00:22:34,438 彼らを通し リアンに近づくしかない 262 00:22:36,440 --> 00:22:37,900 恐れるな 263 00:22:38,609 --> 00:22:41,570 既に必要なコマは配置した 264 00:22:42,070 --> 00:22:44,239 間違いでなければ–– 265 00:22:44,406 --> 00:22:47,743 ターナー家も我々に手を貸す 266 00:23:11,475 --> 00:23:12,684 起きてたの? 267 00:23:18,190 --> 00:23:20,442 ハロウィーンって楽しい 268 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 何か話があるの? 269 00:23:32,204 --> 00:23:35,290 何もかも君のおかげだ 270 00:23:35,707 --> 00:23:37,209 感謝してるよ 271 00:23:39,837 --> 00:23:44,091 でも そのせいで ドロシーを失うなら–– 272 00:23:44,174 --> 00:23:45,384 本意じゃない 273 00:23:45,634 --> 00:23:46,802 家族が全てだ 274 00:23:48,637 --> 00:23:50,681 自分で選んだのよ 275 00:23:51,890 --> 00:23:54,518 黙って結果を受け入れて 276 00:24:21,461 --> 00:24:22,588 ドロシー 277 00:24:25,007 --> 00:24:25,966 ショーン 278 00:24:26,925 --> 00:24:29,011 選んだ気はなかった 279 00:24:30,012 --> 00:24:33,974 君のために 一番だと思うことをしてきた 280 00:24:35,058 --> 00:24:36,768 何の話? 281 00:24:38,061 --> 00:24:41,356 でも心が離れたら意味がない 282 00:24:42,274 --> 00:24:46,612 彼女が家にいる限り 君は俺を許さない 283 00:24:48,447 --> 00:24:50,032 何を言いたいの? 284 00:24:52,743 --> 00:24:57,206 リアンを追い出すためなら 何でもする 285 00:25:00,250 --> 00:25:01,710 君の味方だ 286 00:25:40,499 --> 00:25:42,918 日本語字幕 鈴木 織絵