1 00:00:59,726 --> 00:01:01,103 היי, מה נסגר? 2 00:01:01,186 --> 00:01:04,355 אחי, קדימה. בוא! -ממתק או ברדק! 3 00:01:11,613 --> 00:01:13,782 פחדת מעצמך פעם, אימא? 4 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 אני מפחדת מעצמי. 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,498 אני חולמת חלומות. 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,586 צל שחור מהלך בבית. 7 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 איכשהו אני יודעת שהוא אני. 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,594 אני פוגעת באנשים כשאני כועסת. 9 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 אולי ירשתי את זה ממך. 10 00:01:42,436 --> 00:01:43,645 הקטע המפחיד הוא 11 00:01:43,729 --> 00:01:46,607 שאני מתחילה לחבב את התחושה הזו. 12 00:01:50,068 --> 00:01:54,031 האמת היא… שאני מתה עליה. 13 00:01:59,286 --> 00:02:03,790 זכרו, ילדים, ממתקים בלי עטיפה עלולים להיות מלכודת. 14 00:02:03,874 --> 00:02:07,252 רק רגע, מי החתיך הזה מהמאה ה-17? 15 00:02:07,336 --> 00:02:10,756 ווקר, אל תעודד אותו, בבקשה. -סליחה, מה אמרת, ווקר? 16 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 חזור על זה. 17 00:02:12,758 --> 00:02:14,343 המתוקים של פילדלפיה. 18 00:02:14,426 --> 00:02:15,511 בהחלט. 19 00:02:15,594 --> 00:02:17,763 תודה לדורותי שלנו שהתחפשה למארי אנטואנט… 20 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 המתוקים של פילדלפיה. 21 00:02:23,018 --> 00:02:24,603 התקשורת מתה על זוגות חזקים. 22 00:02:26,230 --> 00:02:27,231 זו הייתה השנה הכי טובה שלך. 23 00:02:27,314 --> 00:02:29,441 איך כינו אותך, "מלכת ליל כל הקדושים"? 24 00:02:30,984 --> 00:02:33,445 כן. אבל הכול השתנה. 25 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 לא, אנחנו לא שונים מאוד משהיינו. 26 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 שון, אנחנו לא צריכים לשקר זה לזה. 27 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 שנינו קיבלנו החלטות. 28 00:02:45,040 --> 00:02:47,584 אני לא אותו האדם שהייתי וגם אתה לא. 29 00:02:55,425 --> 00:02:57,010 תודה על הארוחה. 30 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 בינתיים, בפילדלפיה… 31 00:03:07,437 --> 00:03:08,730 מה אתן עושות? 32 00:03:10,315 --> 00:03:11,567 בוקר טוב, יקירתי. 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,070 אנחנו מחפשות תחפושת לג'ריקו ברגע האחרון. 34 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 הדברים האלה היו שייכים לאימא של דורותי ואתן לא אמורות לגעת בהם. 35 00:03:18,866 --> 00:03:20,409 את מתכוונת להתחפש הערב? 36 00:03:20,492 --> 00:03:22,786 לא. ליל כל הקדושים הוא לילדים. 37 00:03:22,870 --> 00:03:28,458 אוי, חומד, אני חולקת על דעתך. החברים שלי ואני נהגנו להשתולל. 38 00:03:29,376 --> 00:03:30,377 מה זאת אומרת? 39 00:03:30,460 --> 00:03:34,673 ליל כל הקדושים הוא מרחב שמאפשר לאמץ את הפחדים שלך. 40 00:03:34,756 --> 00:03:38,177 להיכנע לפנטזיות האפלות שלך. 41 00:03:38,969 --> 00:03:41,763 אני בטוחה שאת יודעת על מה אני מדברת. 42 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 נו, באמת! 43 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 פאק! 44 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 אני פאקינג שונא את החג הזה! 45 00:04:03,327 --> 00:04:05,621 זה מה שקורה כשמעודדים שובבות. 46 00:04:05,704 --> 00:04:08,040 כל המתבגרים הדפוקים בעיר הזו 47 00:04:08,123 --> 00:04:11,460 מתחילים להוציא את התוקפנות שלהם על האזרחים משלמי המסים של העולם. 48 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 זה מגוחך. 49 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 פגעו במכונית שלך? -באכזריות. 50 00:04:16,548 --> 00:04:18,091 אל תגיד לי שאתה מקשט. 51 00:04:18,175 --> 00:04:22,053 דורותי לא יכולה לעשות את זה השנה, אז אולי זה ישמח אותה. 52 00:04:23,013 --> 00:04:25,098 אתה מתכוון שאולי זה יגרום לה לחבב אותך. 53 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 זה אבוד, אחי. 54 00:04:28,060 --> 00:04:31,396 כל עוד אתה ואני בצד של ליאן, דורותי לא תרצה שום קשר איתנו. 55 00:04:32,439 --> 00:04:33,607 אני לא בצד של ליאן. 56 00:04:33,690 --> 00:04:34,858 אתה בטוח? 57 00:04:34,942 --> 00:04:37,528 נראה שהיא מסדרת הכול לא רע בשבילך. 58 00:04:39,988 --> 00:04:43,659 אני השלמתי עם המצב. כדאי גם לך לעשות את זה. 59 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 יש לי תרסיס חוטים על האפודה. 60 00:04:56,171 --> 00:04:58,465 זה נורא בעינייך. -לא, לא. 61 00:04:59,132 --> 00:05:00,467 הוא מתוק. 62 00:05:00,551 --> 00:05:03,720 לא, מותר לך להגיד. זה נורא. 63 00:05:04,638 --> 00:05:07,057 בסדר, זה נורא. אבל זו לא אשמתכן. 64 00:05:07,140 --> 00:05:09,768 הייתי צריכה לקנות לו תחפושת מוקדם יותר. 65 00:05:09,852 --> 00:05:13,063 אבל הראש שלי מפוזר במיליון מקומות ו… 66 00:05:13,146 --> 00:05:16,900 אל תדאגי. אני בטוחה שנמצא משהו טוב יותר כאן. 67 00:05:16,984 --> 00:05:19,570 למה חיפשת אותו בשנה שעברה? 68 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 אולי נשתמש במשהו מהתחפושת הקודמת שלו. 69 00:05:22,823 --> 00:05:26,660 אני… אני לא בטוחה. 70 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 אני לא זוכרת. 71 00:05:35,210 --> 00:05:37,171 טוב… זה בסדר. 72 00:05:37,254 --> 00:05:38,547 תחשבי על זה, יקירה. 73 00:05:38,630 --> 00:05:42,676 בינתיים, נבדוק אם נותר משהו בחנויות כאן. 74 00:05:42,759 --> 00:05:44,303 נכון? כן. 75 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 - דורותי - 76 00:06:03,280 --> 00:06:05,032 - יותר עכבישים, יותר דם - 77 00:06:07,701 --> 00:06:09,620 שון טרנר? -כן. 78 00:06:09,703 --> 00:06:12,831 וואו, זה באמת אתה. אחי, אנחנו מעריצים שרופים. 79 00:06:13,498 --> 00:06:15,125 תודה. -כן. אנחנו צופים בך בכל שבוע. 80 00:06:15,209 --> 00:06:17,085 תודה, אחי. אני מעריך את זה. -אין בעיה. 81 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 ליל כל הקדושים שמח. שמור על עצמך. 82 00:06:19,588 --> 00:06:20,589 גם אתה. 83 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 ליל כל הקדושים שמח. 84 00:06:31,141 --> 00:06:32,601 אני מתה על התוכנית שלך, שון! 85 00:06:46,698 --> 00:06:47,783 - למכירה נמכר - 86 00:07:09,763 --> 00:07:11,640 הקופסאות האלה מלאות בתחפושות. 87 00:07:12,432 --> 00:07:15,686 הן היו שייכות לאימא של דורותי, אז תחזירו אותן כשתסיימו. 88 00:07:16,812 --> 00:07:19,481 אני רוצה שכולכם תהיו ברחובות הערב, ליתר ביטחון. 89 00:07:20,816 --> 00:07:22,109 הם יבואו לתקוף אותי. 90 00:07:23,443 --> 00:07:25,237 הם חדרו לשכונה שלי 91 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 ואני חושבת שהם אפילו קנו אחד מהבתים. 92 00:07:29,032 --> 00:07:30,450 אז הערב אצא לצוד. 93 00:07:32,703 --> 00:07:34,538 הם טובים מאוד בהסתרת הזהות שלהם. 94 00:07:36,206 --> 00:07:38,667 אבל כשאני מתקרבת מספיק, הם תמיד נחשפים. 95 00:07:40,878 --> 00:07:42,754 אבל הלילה גם אנחנו נוכל להסתיר את הזהות שלנו. 96 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 בואו. 97 00:07:49,636 --> 00:07:51,972 לא התחפשתי בליל כל הקדושים מעולם. 98 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 אבא שלי אמר שזה חטא. 99 00:07:55,392 --> 00:07:56,810 אפשר לגלות לך סוד? 100 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 חטא יכול להיות כיף. 101 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 ונעבור לחדשות אחרות, ליל השובבות של השנה 102 00:08:07,404 --> 00:08:10,616 גרם נזקים שמוערכים בכמעט מיליון וחצי דולר. 103 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 עכשיו נעבור אל מפקח המשטרה של פילדלפיה כדי לשמוע את תגובתו. 104 00:08:15,204 --> 00:08:18,081 לא נסכים להיסטריה בעיר שלנו. 105 00:08:18,165 --> 00:08:20,918 הלילה נגביר את הנוכחות המשטרתית… 106 00:08:21,001 --> 00:08:24,671 מישהו הזמין לובסטר? 107 00:08:26,548 --> 00:08:27,883 זה מקסים. 108 00:08:27,966 --> 00:08:29,801 עדיף על הדלעת, נכון? 109 00:08:29,885 --> 00:08:33,222 כן, זה טוב. טוב מאוד! 110 00:08:33,304 --> 00:08:35,349 זה היה רעיון של שון. 111 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 מה זה? 112 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 זה שום דבר. 113 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 יש לך סוד קטן? ספרי. 114 00:08:44,566 --> 00:08:46,860 בחייך, גלי לנו. לא נגלה. 115 00:08:50,948 --> 00:08:54,952 איזו מין אם לא זוכרת את התחפושת הראשונה של הבן שלה? 116 00:08:57,538 --> 00:09:00,374 זו לא הפעם הראשונה שדבר כזה קורה. 117 00:09:03,126 --> 00:09:07,005 יש פרק זמן חסר. 118 00:09:08,090 --> 00:09:14,513 תקופה שלמה בחיי שאני פשוט לא זוכרת. 119 00:09:15,681 --> 00:09:17,641 לא משנה כמה אני משתדלת. 120 00:09:19,643 --> 00:09:21,895 המוח שלי כואב כשאני חושבת על זה. 121 00:09:23,605 --> 00:09:26,024 קשה לי להאמין שזה נורמלי. 122 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 זה מפחיד אותי. 123 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 המוח לא יכול לשמור את כל הזיכרונות. 124 00:09:34,324 --> 00:09:37,995 לפעמים מאבדים דברים עם הגיל. 125 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 תאמיני לנו. 126 00:09:41,039 --> 00:09:42,875 זה בטח רק הגיל שלך. 127 00:09:44,877 --> 00:09:46,128 זה משהו אחר. 128 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 גבירותיי, לובסטר, הגיע הזמן. 129 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 אתה מוכן, חבר קטן? 130 00:09:53,093 --> 00:09:56,221 אתקשר אלייך בפייסטיים כדי שתרגישי שאת איתנו. 131 00:09:56,305 --> 00:09:57,306 תודה. 132 00:09:58,432 --> 00:10:00,684 אלוהים, הלוואי שהייתי יכולה לבוא איתכם. 133 00:10:02,144 --> 00:10:03,562 אימא אוהבת אותך, מסריחון. 134 00:10:04,980 --> 00:10:08,275 רק ממתק אחד. ואל תיתן שיבהילו אותו. 135 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 בשום אופן. 136 00:10:36,929 --> 00:10:38,138 היי, חבר. 137 00:11:56,258 --> 00:11:58,468 - שון סרטון פייסטיים - 138 00:12:00,929 --> 00:12:02,973 הוא אילץ אותי להתקשר שוב. בעיית התקשרות. 139 00:12:03,056 --> 00:12:05,392 אימא אוהבת את הסרטן הקטן שלה. 140 00:12:06,143 --> 00:12:07,728 הוא נהנה מאוד? 141 00:12:07,811 --> 00:12:09,563 ברור, הוא הבן שלך. 142 00:12:10,647 --> 00:12:11,857 שון… 143 00:12:14,151 --> 00:12:15,319 תודה על זה. 144 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 הכול למענך. 145 00:12:27,706 --> 00:12:28,999 הכול בסדר? 146 00:12:30,959 --> 00:12:32,419 מה קרה? -לא, שום דבר. 147 00:12:32,503 --> 00:12:34,546 פשוט היה נדמה לי שזיהיתי מישהו. 148 00:12:58,445 --> 00:12:59,696 מה את? 149 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 בובה. 150 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 אני יוצאת הערב. 151 00:13:05,786 --> 00:13:07,913 שון לקח את ג'ריקו לציד ממתקים, 152 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 אז הוא השאיר אותי לשמור כאן. 153 00:13:11,166 --> 00:13:12,835 אוכל להצטרף אלייך אחר כך. 154 00:13:14,294 --> 00:13:15,754 אין צורך. 155 00:13:16,713 --> 00:13:18,382 לא כדאי שתהיי לבד. 156 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 אני אהיה בסדר. 157 00:13:24,513 --> 00:13:27,432 אתה יודע, אתה כבר לא צריך לדאוג לי. 158 00:13:28,267 --> 00:13:29,643 אני יודעת מה אני עושה. 159 00:13:47,369 --> 00:13:50,163 ממתק או ברדק. -היי, יופי של כתר. 160 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 תודה. -כן, קחי קצת. 161 00:13:53,500 --> 00:13:54,501 בסדר. 162 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 חמודה. 163 00:14:00,007 --> 00:14:01,091 היי. -ממתק או ברדק. 164 00:14:01,175 --> 00:14:02,885 בסדר, קחי קצת. 165 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 הצילו! -ליאן! 166 00:14:07,639 --> 00:14:08,724 אל תאכלי יותר מדי ממתקים… 167 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 הצילו! -או שתהפכי לתולעת שמנה. 168 00:14:10,809 --> 00:14:12,352 היי, עזבי את הילדה שלי. -אף אחד לא אוהב אותך. 169 00:14:12,436 --> 00:14:13,854 אימא! אבא! 170 00:14:13,937 --> 00:14:16,231 אני מצטער מאוד. היא לומדת תיאטרון. 171 00:14:17,566 --> 00:14:19,359 מה הבעיה שלך? -מה? 172 00:14:19,443 --> 00:14:22,571 בליל כל הקדושים צריך להפחיד אנשים, לא? -כן, באופן שמתאים לילדים. 173 00:14:22,654 --> 00:14:25,782 את לא אמורה להכפיל לאנשים את חשבון הטיפול הפסיכולוגי. 174 00:14:25,866 --> 00:14:27,326 ועכשיו נגמרו לי הממתקים. 175 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 את נראית פאקינג מדהים. 176 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 מה? 177 00:14:54,728 --> 00:14:57,606 טובי. היי. -היי. 178 00:14:58,690 --> 00:15:00,150 עשית את זה בעצמך? 179 00:15:00,234 --> 00:15:01,401 כן, אפשר להגיד. 180 00:15:01,485 --> 00:15:03,028 מרשים. 181 00:15:03,111 --> 00:15:04,780 יש לי דברים לעשות. 182 00:15:04,863 --> 00:15:06,365 יש לך דברים לעשות? 183 00:15:10,744 --> 00:15:12,871 גם אני הולך בכיוון הזה. 184 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 טובי, אני צריכה להיות לבד הלילה. 185 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 בסדר. יש לי הצעה. 186 00:15:18,126 --> 00:15:21,213 רק אלך לידך וכך נהיה לבד יחד. 187 00:15:23,423 --> 00:15:25,175 בסדר. אבל רק קצת. -בסדר. 188 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 אני מצטער 189 00:15:29,847 --> 00:15:31,890 אם הידיים שלי מזיעות. -לא, זה בסדר. 190 00:15:31,974 --> 00:15:33,934 פשוט… לא שאת יכולה… 191 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 בוא נתחיל כאן. 192 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 הם חדשים. 193 00:15:38,230 --> 00:15:39,356 בסדר. 194 00:15:46,029 --> 00:15:47,072 ממתק או ברדק. 195 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 אתם חדשים, נכון? 196 00:15:50,242 --> 00:15:54,121 כן. אה, אתם לא מבוגרים מדי בשביל זה? 197 00:15:55,289 --> 00:15:58,041 יש לנו בעיות בבלוטת התריס. -מה שתגידו. 198 00:15:58,876 --> 00:16:00,419 זה כל מה שיש לכם להגיד לי? 199 00:16:01,712 --> 00:16:02,963 סליחה? 200 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 קדימה, ליאן. בואי נלך. 201 00:16:17,394 --> 00:16:18,729 מבוגרים מדי? 202 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 תהרגי אותי אם אהיה רגזן כל כך בגיל 30. 203 00:16:22,357 --> 00:16:23,942 לך למסיבה שלך, טובי. 204 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 מה? חשבתי שאנחנו נהנים. 205 00:16:27,654 --> 00:16:28,739 אני מצטערת. 206 00:16:29,489 --> 00:16:32,534 יש דברים שאני צריכה לעשות, ואני לא יכולה לעשות אותם כשאתה איתי. 207 00:16:33,035 --> 00:16:34,036 חכי. 208 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 עזוב אותי במנוחה, טובי. 209 00:16:49,676 --> 00:16:52,638 בסדר, ילדים, רק אחד לכל אחד. 210 00:16:53,263 --> 00:16:56,475 ממתק או ברדק. -ליל כל הקדושים שמח. תודה. 211 00:16:59,436 --> 00:17:01,647 היי. סלחי לי. 212 00:17:01,730 --> 00:17:03,106 אני ממש כאן. 213 00:17:03,190 --> 00:17:04,775 לא תעשה משהו בנידון? 214 00:17:06,108 --> 00:17:07,819 אני מצטער, אני מכיר אותך? 215 00:17:07,903 --> 00:17:09,404 למה אתה מעמיד פנים? 216 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 אני כאן! תקוף אותי! 217 00:17:16,328 --> 00:17:18,247 אופס. אני מצטער, חומד. 218 00:17:18,829 --> 00:17:21,040 אני חושב שאת מתכוונת למישהו אחר. 219 00:17:23,669 --> 00:17:25,170 בבקשה, קחי ממתק. 220 00:17:29,174 --> 00:17:30,676 ממתק או ברדק! 221 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 לך הביתה, טובי. 222 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 טובי. 223 00:18:04,084 --> 00:18:05,210 אתה לא טובי. 224 00:18:17,723 --> 00:18:19,683 אני כבר לא מפחדת. 225 00:18:24,313 --> 00:18:26,273 עזבי אותי! רק ניסינו להבהיל אותך! 226 00:18:26,356 --> 00:18:27,274 זו רק בדיחה! 227 00:18:27,357 --> 00:18:29,860 אימא! אימא! 228 00:18:29,943 --> 00:18:31,528 אימא! 229 00:19:22,496 --> 00:19:24,581 ילדים! תאכלו את הילדים! 230 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 תאכלו את הילדים. 231 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 הבהלתי אותך. 232 00:20:36,028 --> 00:20:37,321 זה היה מפחיד מאוד. 233 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 את חושבת שאני מפחידה? 234 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 ועכשיו? 235 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 היי! במה אתם מסתכלים? 236 00:20:54,505 --> 00:20:57,049 אני מריחה פחד! 237 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 ועכשיו? 238 00:21:46,765 --> 00:21:47,975 כולם השתגעו. 239 00:21:48,559 --> 00:21:50,853 הרעיונות שלה מחלחלים אל אחרים. 240 00:21:51,812 --> 00:21:53,689 היא תוקפת אפילו ילדים. 241 00:21:54,565 --> 00:21:55,858 מסכנים קטנטנים. 242 00:21:56,817 --> 00:21:59,069 חוששני שהיינו צריכים לעצור אותה מזמן. 243 00:21:59,152 --> 00:22:03,073 אתה אומר שמה שאנחנו מנסים לעשות עלול לא להצליח? 244 00:22:03,866 --> 00:22:06,493 זה חייב להצליח. אסור לנו להיכשל. 245 00:22:08,412 --> 00:22:10,956 יש לי ילדים, בסדר? 246 00:22:11,999 --> 00:22:14,209 אם היא תגלה ותתקוף אותי… 247 00:22:14,293 --> 00:22:18,505 אם היא תנצח, לא יהיה עולם לילדים שלך. 248 00:22:19,381 --> 00:22:21,300 הכאוס יואץ. 249 00:22:21,383 --> 00:22:24,845 העיר תיפול וזו רק ההתחלה. 250 00:22:25,929 --> 00:22:27,222 אנחנו זקוקים לך. 251 00:22:28,307 --> 00:22:30,642 בזכותך נותרנו קרובים לבני המשפחה, 252 00:22:31,310 --> 00:22:34,396 והם הדרך היחידה שנוכל להגיע אליה. 253 00:22:36,481 --> 00:22:37,733 אל תחשוש. 254 00:22:38,609 --> 00:22:41,278 מהלכים מסוימים כבר החלו. 255 00:22:42,154 --> 00:22:47,701 ואם אני לא טועה, אפילו משפחת טרנר תהיה מוכנה לעזור לנו. 256 00:23:11,558 --> 00:23:12,643 אתה עוד ער. 257 00:23:18,357 --> 00:23:20,192 אני פאקינג מתה על ליל כל הקדושים. 258 00:23:27,282 --> 00:23:28,992 אתה רוצה להגיד לי משהו? 259 00:23:32,329 --> 00:23:35,082 אני חייב לך הכול, אני יודע את זה. 260 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 ואני אסיר תודה מאוד. 261 00:23:39,920 --> 00:23:45,342 אבל זה אומר שעליי לאבד את המשפחה שלי, לאבד את דורותי, אני לא רוצה בזה. 262 00:23:45,425 --> 00:23:46,927 אוותר על הכול. -שון. 263 00:23:48,720 --> 00:23:50,347 כבר קיבלת החלטה. 264 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 אז תהיה מבוגר ותתמודד עם ההשלכות. 265 00:24:21,503 --> 00:24:22,588 דורותי. 266 00:24:25,090 --> 00:24:26,175 שון. 267 00:24:27,009 --> 00:24:28,969 לא התכוונתי לקבל החלטה. 268 00:24:30,053 --> 00:24:32,181 עשיתי רק מה שחשבתי שטוב בשבילך. 269 00:24:32,681 --> 00:24:34,016 בשביל המשפחה שלנו. 270 00:24:35,267 --> 00:24:36,810 על מה אתה מדבר? 271 00:24:38,103 --> 00:24:39,313 איבדתי אותך. 272 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 זה לא בסדר מבחינתי. 273 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 ג'וליאן צודק. כל עוד היא בבית, לעולם לא תסלחי לי. 274 00:24:48,614 --> 00:24:49,948 מה אתה אומר, שון? 275 00:24:52,910 --> 00:24:57,164 אני מוכן לעשות כל מה שצריך כדי להיפטר מליאן. 276 00:25:00,375 --> 00:25:01,668 אני לצדך עכשיו. 277 00:25:35,869 --> 00:25:37,871 תרגום: אסף ראביד