1 00:00:59,726 --> 00:01:01,103 Oigan, ¿qué rayos? 2 00:01:01,186 --> 00:01:04,355 - Ven acá. ¡Corre! - ¡Dulce o truco! 3 00:01:11,613 --> 00:01:13,782 ¿Alguna vez temiste de ti, madre? 4 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Yo sí. 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,498 He estado soñando. 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,586 Había una sombra moviéndose en la casa. 7 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 Y sé que soy yo. 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,594 Lastimo a otros cuando me enojo. 9 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 Tal vez lo saqué de ti. 10 00:01:42,436 --> 00:01:43,645 Lo más aterrador 11 00:01:43,729 --> 00:01:46,607 es que me empieza a gustar cómo se siente. 12 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 De hecho… 13 00:01:53,197 --> 00:01:54,198 …lo amo. 14 00:01:59,286 --> 00:02:03,790 Y recuerden, niños, los dulces sin envoltorio pueden ser peligrosos. 15 00:02:03,874 --> 00:02:07,252 Espera un momento, ¿quién es ese guapetón del siglo 17? 16 00:02:07,336 --> 00:02:10,756 - Walker, por favor no lo incites. - ¿Qué dijiste, Walker? 17 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 ¿Lo repites? 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,343 Los novios de Filadelfia. 19 00:02:14,426 --> 00:02:15,511 Sí lo son. 20 00:02:15,594 --> 00:02:17,763 Gracias a nuestra querida Dorothy como María An… 21 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Los novios de Filadelfia, ¿no? 22 00:02:23,018 --> 00:02:24,603 Aman a las parejas famosas. 23 00:02:26,230 --> 00:02:27,231 Ese fue un gran año. 24 00:02:27,314 --> 00:02:29,441 ¿Cómo te decían? ¿"La reina del Halloween"? 25 00:02:30,984 --> 00:02:33,445 Sí. Pero eso ha cambiado. 26 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 No, no somos tan diferentes a como éramos. 27 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 Sean, no hay necesidad de mentirnos. 28 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 Tomamos decisiones. 29 00:02:45,040 --> 00:02:47,584 No soy la misma de antes y tampoco tú. 30 00:02:55,425 --> 00:02:57,010 Gracias por la comida. 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 Mientras tanto, en Filadelfia, la… 32 00:03:07,437 --> 00:03:08,730 ¿Qué están haciendo? 33 00:03:10,315 --> 00:03:11,567 Buenos días, corazón. 34 00:03:11,650 --> 00:03:15,070 Estamos buscando un disfraz de última hora para Jericho. 35 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 Esas eran de la madre de Dorothy y no las deben tocar. 36 00:03:18,866 --> 00:03:20,409 ¿Te disfrazarás el día de hoy? 37 00:03:20,492 --> 00:03:22,786 No. Halloween es para niños. 38 00:03:22,870 --> 00:03:28,458 Linda, no estoy de acuerdo. Mis amigas y yo nos alocábamos. 39 00:03:29,376 --> 00:03:30,377 ¿A qué te refieres? 40 00:03:30,460 --> 00:03:34,673 Es que Halloween es para aceptar nuestros miedos. 41 00:03:34,756 --> 00:03:38,177 Dejar correr nuestras fantasías más oscuras. 42 00:03:38,969 --> 00:03:41,763 Estoy segura de que sabes de lo que hablo. 43 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 ¡Maldita sea! 44 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Mierda. 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 ¡Odio estas putas fiestas! 46 00:04:03,327 --> 00:04:05,621 Esto pasa cuando incitas a la desobediencia. 47 00:04:05,704 --> 00:04:08,040 Los estúpidos adolescentes inútiles de esta ciudad 48 00:04:08,123 --> 00:04:11,460 agreden a los ciudadanos honestos de este mundo. 49 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 Es ridículo. 50 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 - ¿Le dieron a tu auto? - Horrible. 51 00:04:16,548 --> 00:04:18,091 ¿En serio estás decorando? 52 00:04:18,175 --> 00:04:22,053 Es que Dorothy no puede hacerlo este año. Pensé que esto la pondría feliz. 53 00:04:23,013 --> 00:04:25,098 Yo creo que intentas agradarle otra vez. 54 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 Es inútil, viejo. 55 00:04:28,060 --> 00:04:31,396 Si estamos del lado de Leanne, Dorothy no querrá saber de nosotros. 56 00:04:32,397 --> 00:04:33,607 No estoy del lado de Leanne. 57 00:04:33,690 --> 00:04:34,858 ¿Seguro de eso? 58 00:04:34,942 --> 00:04:37,528 Creo que ella ha hecho que te vaya súper bien. 59 00:04:39,988 --> 00:04:43,659 Ya acepté cómo son las cosas. Hazlo tú igual. 60 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 ¡Me cayó esa mierda en el chaleco! 61 00:04:56,171 --> 00:04:58,465 - ¿Crees que es horrible? - No. 62 00:04:59,132 --> 00:05:00,467 Se ve adorable. 63 00:05:00,551 --> 00:05:03,720 No, puedes decirlo. Es horrible. 64 00:05:04,638 --> 00:05:07,057 Bueno, está horrible. Pero no es su culpa. 65 00:05:07,140 --> 00:05:09,768 Yo debí haber buscado un disfraz antes. 66 00:05:09,852 --> 00:05:13,063 Solo que mi mente está a mil por hora y… 67 00:05:13,146 --> 00:05:16,900 No te preocupes. Seguro encontraremos algo mejor por aquí. 68 00:05:16,984 --> 00:05:19,570 ¿Pues cuál fue su disfraz el año pasado? 69 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 Podríamos usar parte de ese disfraz. 70 00:05:22,823 --> 00:05:26,660 No estoy segura. 71 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 No lo recuerdo. 72 00:05:35,210 --> 00:05:37,171 Bueno, no hay problema. 73 00:05:37,254 --> 00:05:38,630 Intenta recordarlo. 74 00:05:38,714 --> 00:05:42,676 Mientras tanto, iremos a ver si hay algún disfraz en las tiendas. 75 00:05:42,759 --> 00:05:44,303 ¿Verdad? Sí. 76 00:06:03,280 --> 00:06:05,032 Más arañas, más sangre. 77 00:06:07,701 --> 00:06:09,620 - ¿Sean Turner? - Sí. 78 00:06:09,703 --> 00:06:12,831 Sí eres tú. Mira, somos tus fans. 79 00:06:13,498 --> 00:06:15,125 - Gracias. - Sí, siempre te vemos. 80 00:06:15,209 --> 00:06:17,085 - Gracias, amigo. Lo aprecio. - No hay de qué. 81 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 Feliz Halloween. Cuídate. 82 00:06:19,588 --> 00:06:20,589 Tú también. 83 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 Feliz Halloween. 84 00:06:31,141 --> 00:06:32,601 ¡Te amamos, Sean! 85 00:06:46,698 --> 00:06:47,783 A LA VENTA VENDIDA 86 00:07:09,763 --> 00:07:11,640 Todos estos son disfraces. 87 00:07:12,432 --> 00:07:15,686 Eran de la madre de Dorothy y necesito que me los regresen. 88 00:07:16,812 --> 00:07:19,481 Quiero que todos estén en las calles, patrullando. 89 00:07:20,816 --> 00:07:22,109 Vienen por mí. 90 00:07:23,443 --> 00:07:25,237 Se han infiltrado en mi vecindario 91 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 y creo que compraron una de las casas. 92 00:07:29,032 --> 00:07:30,450 Así que iré de cacería. 93 00:07:32,703 --> 00:07:34,538 Son buenos para esconder quiénes son. 94 00:07:36,206 --> 00:07:38,667 Pero si me acerco, siempre revelan quiénes son. 95 00:07:40,878 --> 00:07:42,963 Pero hoy, nosotros también nos esconderemos. 96 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Vengan. 97 00:07:49,636 --> 00:07:51,972 Nunca me había disfrazado en Halloween. 98 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 Papá decía que era pecaminoso. 99 00:07:55,392 --> 00:07:56,810 ¿Te digo un secreto? 100 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 Nos gusta pecar. 101 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 En otras noticias, las bromas del día antes de Halloween 102 00:08:07,404 --> 00:08:10,616 generaron casi un millón y medio de dólares en daños a propiedades. 103 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 Hablamos con el comisario de Filadelfia para conocer las repercusiones. 104 00:08:15,204 --> 00:08:18,081 No incentivaremos la histeria masiva en nuestra ciudad. 105 00:08:18,165 --> 00:08:20,918 Esta noche, habrá una presencia policíaca mayor en… 106 00:08:21,001 --> 00:08:24,671 ¿Alguien pidió el especial de langosta? 107 00:08:26,548 --> 00:08:27,883 Precioso. 108 00:08:27,966 --> 00:08:29,801 Mejor que la calabaza, ¿verdad? 109 00:08:29,885 --> 00:08:33,222 Sí, es muy bueno. ¡Increíble! 110 00:08:33,304 --> 00:08:35,349 Fue idea de Sean. 111 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 ¿Qué es eso? 112 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 No es nada. 113 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 Tienes un secreto, ¿verdad? Dinos. 114 00:08:44,566 --> 00:08:46,860 No te delataremos. Te lo aseguro. 115 00:08:50,948 --> 00:08:54,952 ¿Qué clase de madre no puede recordar el primer disfraz de su hijo? 116 00:08:57,538 --> 00:09:00,374 No es la primera vez que algo así pasa. 117 00:09:03,126 --> 00:09:07,005 Yo olvidé muchas cosas. 118 00:09:08,090 --> 00:09:14,513 Hay toda una época de mi vida que no logro recordar, 119 00:09:15,681 --> 00:09:17,641 por más que lo intente. 120 00:09:19,643 --> 00:09:21,895 Me lastima pensar en eso. 121 00:09:23,605 --> 00:09:26,024 No creo que sea normal. 122 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 Y me asusta. 123 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 El cerebro no puede recordarlo todo. 124 00:09:34,324 --> 00:09:37,995 A veces, perdemos cosas al envejecer. 125 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 Lo sabemos bien. 126 00:09:41,039 --> 00:09:42,875 Seguramente es la edad. 127 00:09:44,877 --> 00:09:46,128 Esto es diferente. 128 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 Señoritas. Langosta. Es hora de partir. 129 00:09:51,466 --> 00:09:53,135 ¿Estás listo, amiguito? 130 00:09:53,218 --> 00:09:56,221 Te llamaré en FaceTime para que sientas que estás con nosotros. 131 00:09:56,305 --> 00:09:57,306 Gracias. 132 00:09:58,432 --> 00:10:00,684 Me gustaría tanto ir con ustedes. 133 00:10:02,144 --> 00:10:03,562 Mami te ama, pequeño bicho. 134 00:10:04,980 --> 00:10:08,275 Que solo coma un dulce. Y no dejes que se asuste. 135 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Nunca. 136 00:10:36,929 --> 00:10:38,138 Hola, peque. 137 00:11:56,258 --> 00:11:58,468 SEAN LLAMADA DE VIDEO 138 00:12:00,929 --> 00:12:02,973 Él quiso llamarte. Ya te extrañaba. 139 00:12:03,056 --> 00:12:05,392 Amo a mi pequeño crustáceo. 140 00:12:06,143 --> 00:12:07,728 ¿Se la está pasando increíble? 141 00:12:07,811 --> 00:12:09,563 Por supuesto. Es tu hijo. 142 00:12:10,647 --> 00:12:11,857 Sean… 143 00:12:14,151 --> 00:12:15,319 …gracias, en serio. 144 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 Lo hago por ti. 145 00:12:27,706 --> 00:12:28,999 ¿Está todo bien? 146 00:12:30,959 --> 00:12:32,419 - ¿Qué sucede? - No. Nada. 147 00:12:32,503 --> 00:12:34,546 Creí haber reconocido a alguien. 148 00:12:58,445 --> 00:12:59,696 ¿De qué te disfrazaste? 149 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 Soy una muñeca. 150 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Voy a salir hoy. 151 00:13:05,786 --> 00:13:07,913 Sean fue por dulces con Jericho. 152 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 Entonces cuidaré la puerta. 153 00:13:11,166 --> 00:13:12,835 ¿Te acompaño después? 154 00:13:14,294 --> 00:13:15,754 No será necesario. 155 00:13:16,713 --> 00:13:18,382 Oye, no deberías estar sola. 156 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 Estaré bien. 157 00:13:24,513 --> 00:13:27,432 ¿Sabes? No necesitas cuidar de mí ahora. 158 00:13:28,267 --> 00:13:29,643 Sé lo que hago. 159 00:13:47,369 --> 00:13:50,163 - Dulce o truco. - Hola. Me gusta tu corona. 160 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 - Gracias. - Sí, toma unos. 161 00:13:53,500 --> 00:13:54,501 Bueno. 162 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 Lindos. 163 00:14:00,007 --> 00:14:01,091 - Hola. - Dulce o truco. 164 00:14:01,175 --> 00:14:02,885 Vale. Toma dulces. 165 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 - ¡Ayuda! - Oye. ¡Leanne! 166 00:14:07,639 --> 00:14:08,724 No comas muchos dulces… 167 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 - ¡Ayuda! - …o serás un gusano gordo e infeliz. 168 00:14:10,809 --> 00:14:12,352 - ¡Suelte a mi hijo! - Y nadie te querrá. 169 00:14:12,436 --> 00:14:13,854 ¡Mamá! ¡Papá! 170 00:14:13,937 --> 00:14:16,231 Lo siento. Ella estudió teatro. 171 00:14:17,566 --> 00:14:19,359 - ¿Qué rayos fue eso? - ¿Qué? 172 00:14:19,443 --> 00:14:22,571 - Halloween se trata de asustar, ¿no? - Sí, sustos para niños. 173 00:14:22,654 --> 00:14:25,782 El chiste no es mandarlos directo al terapeuta. 174 00:14:25,866 --> 00:14:27,326 ¡Y ya no tengo dulces! 175 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Te ves mega increíble. 176 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 ¿Qué? 177 00:14:54,728 --> 00:14:57,606 - Tobe. Hola. - Hola. 178 00:14:58,690 --> 00:15:00,150 ¿Tú hiciste el disfraz? 179 00:15:00,234 --> 00:15:01,401 Sí, algo así. 180 00:15:01,485 --> 00:15:03,028 Es impresionante. 181 00:15:03,111 --> 00:15:04,780 Tengo cosas que hacer. 182 00:15:04,863 --> 00:15:06,657 ¿Tienes cosas que hacer? 183 00:15:10,744 --> 00:15:12,871 Pues yo también voy para allá. 184 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 Tobe, en serio necesito estar sola hoy. 185 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 Bueno. ¿Qué opinas de esto? 186 00:15:18,126 --> 00:15:21,213 Caminaré junto a ti, pero vamos separados. 187 00:15:23,423 --> 00:15:25,425 - Está bien. Pero solo un momento. - Está bien. 188 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 Perdón. 189 00:15:29,847 --> 00:15:31,974 - Creo que mi mano está sudada. - No te preocupes. 190 00:15:32,057 --> 00:15:33,934 No es como que lo… 191 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 Empecemos en esa. 192 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 Los nuevos. 193 00:15:38,230 --> 00:15:39,356 De acuerdo. 194 00:15:46,029 --> 00:15:47,072 Dulce o truco. 195 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 Son nuevos, ¿verdad? 196 00:15:50,242 --> 00:15:54,121 Así es. ¿No están muy grandes para hacer esto? 197 00:15:55,289 --> 00:15:58,041 - Tenemos problemas en la tiroides. - Qué importa. 198 00:15:58,834 --> 00:16:00,419 ¿Eso es todo lo que me quieren decir? 199 00:16:01,712 --> 00:16:02,963 ¿Disculpa? 200 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 Escucha, Leanne, vámonos. 201 00:16:17,394 --> 00:16:18,729 ¿Muy grandes? 202 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 Mátame si me amargo así a los treinta. 203 00:16:22,357 --> 00:16:23,942 Ve a tu fiesta, Tobe. 204 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 ¿Qué? La estamos pasando bien. 205 00:16:27,654 --> 00:16:28,739 Lo siento. 206 00:16:29,489 --> 00:16:32,534 Tengo cosas por hacer y no puedo hacerlas si estás conmigo. 207 00:16:33,035 --> 00:16:34,036 Espera. 208 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 Déjame sola, Tobe. 209 00:16:49,676 --> 00:16:52,638 Bueno, chicos. Solo uno por persona. 210 00:16:53,263 --> 00:16:56,475 - Dulce o truco. - Feliz Halloween. Gracias. 211 00:16:59,436 --> 00:17:01,647 ¡Oye! ¿Qué haces? 212 00:17:01,730 --> 00:17:03,106 Estoy justo aquí. 213 00:17:03,190 --> 00:17:04,775 ¿No harás algo al respecto? 214 00:17:06,108 --> 00:17:07,819 Disculpa, ¿te conozco? 215 00:17:07,903 --> 00:17:09,404 ¿Por qué estás fingiendo? 216 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 ¡Estoy justo aquí! ¡Ven por mí! 217 00:17:16,328 --> 00:17:18,247 Lo siento, linda. 218 00:17:18,829 --> 00:17:21,040 Creo que me confundes con alguien. 219 00:17:23,669 --> 00:17:25,170 Oye, ¿quieres dulces? 220 00:17:29,174 --> 00:17:30,676 ¡Dulce o truco! 221 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 Ve a casa, Tobe. 222 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 Tobe. 223 00:18:04,084 --> 00:18:05,210 No eres Tobe. 224 00:18:17,723 --> 00:18:19,683 Ya no tengo miedo. 225 00:18:24,313 --> 00:18:26,273 ¡Aléjate de mí! ¡Solo queríamos asustarte! 226 00:18:26,356 --> 00:18:27,274 ¡Era una broma! 227 00:18:27,357 --> 00:18:29,860 ¡Mamá! 228 00:18:29,943 --> 00:18:31,528 ¡Mamá! 229 00:19:22,496 --> 00:19:24,581 ¡Niños! ¡Cómanse a los niños! 230 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 Cómanse a los niños. 231 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 ¡Bú! Te asusté. 232 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 Bú. 233 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 ¡Bú! 234 00:20:36,028 --> 00:20:37,321 Eso me dio miedo. 235 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 ¿Crees que yo doy miedo? 236 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 ¿Y qué tal ahora? 237 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 ¡Oye! ¿Qué miras? 238 00:20:54,505 --> 00:20:57,049 ¡Huelo el terror! 239 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 ¿Y qué tal ahora? 240 00:21:46,765 --> 00:21:47,975 Han enloquecido. 241 00:21:48,559 --> 00:21:50,853 Sus ideas están llegando a otros. 242 00:21:51,812 --> 00:21:53,689 Hasta ha atacado a niños. 243 00:21:54,565 --> 00:21:55,858 Pobres inocentes. 244 00:21:56,817 --> 00:21:59,069 Me preocupa que sea muy tarde para detenerla. 245 00:21:59,152 --> 00:22:03,073 ¿Dices que lo que hacemos quizás no sirva? 246 00:22:03,866 --> 00:22:06,493 Tienen que hacerlo. No podemos fallar. 247 00:22:08,412 --> 00:22:10,956 Tengo hijos, ¿entiendes? 248 00:22:11,999 --> 00:22:14,209 Si se da cuenta y va contra mí… 249 00:22:14,293 --> 00:22:18,505 Si ella gana, no quedará un mundo para ellos. 250 00:22:19,381 --> 00:22:21,300 El caos se acelera. 251 00:22:21,383 --> 00:22:24,845 La ciudad caerá y ese es solo el comienzo. 252 00:22:25,929 --> 00:22:27,222 Te necesitamos. 253 00:22:28,307 --> 00:22:30,642 Nos mantienes cerca de la familia. 254 00:22:31,310 --> 00:22:34,396 Y solo así nos acercaremos a ella. 255 00:22:36,481 --> 00:22:37,733 No temas. 256 00:22:38,609 --> 00:22:41,278 Ya hay preparativos en marcha. 257 00:22:42,154 --> 00:22:47,701 Y si no me equivoco, hasta los Turner van a ayudarnos. 258 00:23:11,558 --> 00:23:12,643 Sigues despierto. 259 00:23:18,357 --> 00:23:20,192 Me encanta el Halloween. 260 00:23:27,282 --> 00:23:28,992 ¿Hay algo que quieras decirme? 261 00:23:32,329 --> 00:23:35,082 Estoy en deuda contigo. Eso lo sé. 262 00:23:35,707 --> 00:23:37,084 Y te lo agradezco. 263 00:23:39,920 --> 00:23:45,342 Pero si eso provoca que yo pierda a mi familia, a Dorothy, no lo quiero. 264 00:23:45,425 --> 00:23:46,927 - Ese es mi límite. - Sean. 265 00:23:48,720 --> 00:23:50,347 Ya tomaste una decisión. 266 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 Sé un adulto y afronta las consecuencias. 267 00:24:21,503 --> 00:24:22,588 Dorothy. 268 00:24:25,090 --> 00:24:26,175 Sean. 269 00:24:27,009 --> 00:24:30,053 No sabía lo que estaba haciendo. 270 00:24:30,137 --> 00:24:32,181 Creí que era lo mejor para ti. 271 00:24:32,681 --> 00:24:34,016 Para nuestra familia. 272 00:24:35,267 --> 00:24:36,810 ¿De qué estás hablando? 273 00:24:38,103 --> 00:24:39,313 Te perdí. 274 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 Y no quiero eso. 275 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 Julian lo dijo. Mientras ella siga en esta casa, tú no me vas a perdonar. 276 00:24:48,614 --> 00:24:49,948 ¿Qué estás diciendo, Sean? 277 00:24:52,910 --> 00:24:57,164 Haré todo lo que sea necesario para deshacernos de Leanne. 278 00:25:00,375 --> 00:25:01,668 Estoy de tu lado. 279 00:25:35,869 --> 00:25:37,871 Subtítulos: Alejandra García