1 00:01:00,227 --> 00:01:02,771 - Was soll der Scheiß? - Los, weg hier! 2 00:01:03,272 --> 00:01:04,857 Süßes oder Saures! 3 00:01:11,655 --> 00:01:14,449 Hattest du je Angst vor dir selbst, Mutter? 4 00:01:16,869 --> 00:01:18,370 Ich schon. 5 00:01:19,997 --> 00:01:22,207 Ich habe seltsame Träume. 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,253 Von einem schwarzen Schatten, der durchs Haus zieht. 7 00:01:27,504 --> 00:01:29,882 Irgendwie weiß ich, dass ich das bin. 8 00:01:31,675 --> 00:01:34,386 Ich tue Menschen weh, wenn ich wütend bin. 9 00:01:36,763 --> 00:01:39,057 Vielleicht hab ich das von dir. 10 00:01:42,436 --> 00:01:47,024 Das Unheimliche ist, dass mir dieses Gefühl allmählich gefällt. 11 00:01:50,027 --> 00:01:51,653 Eigentlich ... 12 00:01:53,197 --> 00:01:55,240 liebe ich es sogar. 13 00:01:59,286 --> 00:02:03,790 Denkt dran, unverpackte Süßigkeiten können Gefahr bedeuten. 14 00:02:03,874 --> 00:02:07,753 Moment mal, wer ist dieser Adonis aus dem 17. Jahrhundert? 15 00:02:07,836 --> 00:02:11,673 - Walker, ermuntere ihn nicht. - Sagen Sie das noch mal, Walker. 16 00:02:12,716 --> 00:02:15,469 - Philadelphias Traumpaar. - Ja, das sind sie. 17 00:02:15,552 --> 00:02:18,263 Danke an Dorothy als Marie-Antoinette ... 18 00:02:18,347 --> 00:02:20,724 Philadelphias Traumpaar, was? 19 00:02:23,143 --> 00:02:25,395 Die Medien lieben Power-Paare. 20 00:02:26,188 --> 00:02:30,359 Das war dein bestes Jahr. Sie nannten dich "Queen von Halloween". 21 00:02:30,984 --> 00:02:33,904 Ja, aber die Dinge haben sich geändert. 22 00:02:34,696 --> 00:02:37,407 Nein, so anders als damals sind wir nicht. 23 00:02:39,201 --> 00:02:41,995 Sean, wir müssen uns nichts vormachen. 24 00:02:43,080 --> 00:02:45,082 Wir haben Entscheidungen getroffen. 25 00:02:45,165 --> 00:02:48,252 Wir sind beide nicht mehr die, die wir mal waren. 26 00:02:55,634 --> 00:02:57,219 Danke für das Essen. 27 00:03:01,306 --> 00:03:03,225 Währenddessen in Philadelphia ... 28 00:03:07,396 --> 00:03:09,022 Was machen Sie da? 29 00:03:10,274 --> 00:03:11,608 Morgen, Liebes. 30 00:03:11,692 --> 00:03:15,070 Wir suchen noch rasch ein Kostüm für Jericho. 31 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 Die gehörten Dorothys Mutter. Sie dürfen die nicht anrühren. 32 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 - Verkleidest du dich auch? - Nein. 33 00:03:21,577 --> 00:03:25,664 - Halloween ist für Kinder. - Oh, Liebes, das seh ich anders. 34 00:03:25,747 --> 00:03:28,458 Meine Freunde und ich waren nie zu bändigen. 35 00:03:29,168 --> 00:03:32,087 - Wie meinen Sie das? - Nun ja, an Halloween 36 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 kann man sich seinen Ängsten stellen. 37 00:03:34,756 --> 00:03:38,218 Seine dunkelsten Fantasien ausleben. 38 00:03:38,802 --> 00:03:41,972 Ich bin sicher, du weißt, was ich meine. 39 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 Komm schon! 40 00:03:54,735 --> 00:03:55,777 Fuck! 41 00:04:01,867 --> 00:04:05,746 Ich hasse diesen Feiertag! Das passiert, wenn man diesen Unfug fördert. 42 00:04:05,829 --> 00:04:11,668 Die ganzen verkorksten Teenies lassen ihre Wut an steuerzahlenden Bürgern aus. 43 00:04:12,127 --> 00:04:13,670 Einfach lächerlich. 44 00:04:14,046 --> 00:04:16,380 - Hat's dein Auto erwischt? - Aufs Schlimmste. 45 00:04:16,464 --> 00:04:18,132 Dekorierst du etwa? 46 00:04:18,216 --> 00:04:22,846 Dorothy kann es dieses Jahr nicht machen. Ich wollte ihr eine Freude bereiten. 47 00:04:23,222 --> 00:04:26,141 Du willst, dass sie dich wieder mag. 48 00:04:26,225 --> 00:04:28,018 Das ist hoffnungslos. 49 00:04:28,101 --> 00:04:32,397 Solange wir im "Team Leanne" sind, will Dorothy nichts mit uns zu tun haben. 50 00:04:32,481 --> 00:04:34,858 - Ich bin nicht im "Team Leanne". - Sicher? 51 00:04:35,400 --> 00:04:37,528 Dank ihr läuft es doch gut bei dir. 52 00:04:39,947 --> 00:04:42,324 Ich hab meinen Frieden damit geschlossen. 53 00:04:42,699 --> 00:04:44,076 Das solltest du auch. 54 00:04:46,203 --> 00:04:48,705 Jetzt klebt das Zeug auf meiner Weste! 55 00:04:56,129 --> 00:04:58,465 - Du findest es furchtbar. - Nein. 56 00:04:58,549 --> 00:05:00,509 Er sieht niedlich aus. 57 00:05:00,592 --> 00:05:03,846 Sag's ruhig: Es ist schrecklich. 58 00:05:04,638 --> 00:05:07,307 Okay, es ist schrecklich. Aber das ist nicht eure Schuld. 59 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 Ich hätte ihm ein Kostüm besorgen müssen. 60 00:05:10,352 --> 00:05:13,063 Ich bin gerade so durcheinander ... 61 00:05:13,146 --> 00:05:16,900 Keine Sorge. Wir finden hier sicher noch was Besseres. 62 00:05:17,359 --> 00:05:19,486 Was hatte er letztes Jahr an? 63 00:05:19,570 --> 00:05:22,948 Wir könnten etwas von seinem alten Kostüm verwenden. 64 00:05:25,659 --> 00:05:27,494 Ich bin mir nicht sicher. 65 00:05:30,706 --> 00:05:32,291 Ich erinner mich nicht. 66 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 - Ist doch nicht so schlimm. - Überleg in Ruhe. 67 00:05:38,630 --> 00:05:42,634 Wir schauen, ob die Geschäfte noch irgendetwas übrig haben. 68 00:06:03,155 --> 00:06:05,032 Mehr Spinnen, mehr Blut. 69 00:06:07,826 --> 00:06:09,620 - Sean Turner? - Ja. 70 00:06:09,703 --> 00:06:12,831 Wow, Sie sind's wirklich. Wir sind große Fans. 71 00:06:13,290 --> 00:06:15,125 - Danke. - Wir sehen Sie jede Woche. 72 00:06:15,209 --> 00:06:17,085 - Danke, das freut mich. - Gern. 73 00:06:17,169 --> 00:06:19,463 Happy Halloween. Machen Sie's gut. 74 00:06:19,546 --> 00:06:20,672 Sie auch. 75 00:06:31,183 --> 00:06:33,185 Sie sind super, Sean! 76 00:06:46,698 --> 00:06:48,325 VERKAUFT 77 00:07:09,847 --> 00:07:12,349 In den Kisten sind Kostüme. 78 00:07:12,432 --> 00:07:15,644 Sie gehörten Dorothys Mutter. Ich brauche sie also wieder. 79 00:07:16,770 --> 00:07:19,481 Ich will, dass ihr heute alle draußen unterwegs seid. 80 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 Sie sind hinter mir her. 81 00:07:23,360 --> 00:07:28,574 Sie haben meine Nachbarschaft unterwandert und sogar eines der Häuser gekauft. 82 00:07:28,949 --> 00:07:30,909 Heute Abend gehe ich jagen. 83 00:07:32,703 --> 00:07:35,122 Sie können sich sehr gut verstecken. 84 00:07:36,123 --> 00:07:39,793 Aber wenn ich nah genug herankomme, geben sie sich immer zu erkennen. 85 00:07:40,794 --> 00:07:43,505 Heute Abend können wir uns auch verstecken. 86 00:07:43,922 --> 00:07:45,048 Kommt. 87 00:07:49,678 --> 00:07:51,972 Ich hab mich an Halloween noch nie verkleidet. 88 00:07:52,848 --> 00:07:55,309 Mein Vater sagte, es sei eine Sünde. 89 00:07:55,851 --> 00:07:57,519 Soll ich dir was verraten? 90 00:07:59,146 --> 00:08:00,856 Sündigen macht Spaß. 91 00:08:05,027 --> 00:08:10,657 Die Nacht der Tollheit verursachte 1,5 Millionen Dollar Sachschäden. 92 00:08:10,741 --> 00:08:14,453 Wir sprechen mit dem Polizeipräsidenten über die Konsequenzen. 93 00:08:15,329 --> 00:08:18,165 Wir dulden keine Massenhysterie in unserer Stadt. 94 00:08:18,248 --> 00:08:20,918 Wir erhöhen heute unsere Präsenz ... 95 00:08:21,001 --> 00:08:24,213 Hat hier jemand Hummer bestellt? 96 00:08:27,341 --> 00:08:29,968 - Wie süß! - Besser als der Kürbis, oder? 97 00:08:30,052 --> 00:08:33,472 Ja, das ist gut. Super! 98 00:08:33,554 --> 00:08:35,307 Das war Seans Idee. 99 00:08:35,390 --> 00:08:37,142 Was ist das denn? 100 00:08:37,683 --> 00:08:39,645 Ach, nichts ... 101 00:08:40,437 --> 00:08:44,483 Oh, hast du etwa ein kleines Geheimnis? Spuck's aus. 102 00:08:44,566 --> 00:08:47,069 Erzähl schon, wir verraten's nicht. 103 00:08:51,031 --> 00:08:55,911 Was für eine Mutter kann sich nicht an das erste Kostüm ihres Kindes erinnern? 104 00:08:57,496 --> 00:09:00,541 So etwas passiert nicht zum ersten Mal. 105 00:09:03,210 --> 00:09:06,964 Da ist so viel Zeit, die fehlt. 106 00:09:08,257 --> 00:09:10,759 Ein ganzer Abschnitt in meinem Leben, 107 00:09:10,843 --> 00:09:14,596 an den ich mich nicht erinnere. 108 00:09:15,681 --> 00:09:18,183 So sehr ich es auch versuche. 109 00:09:19,768 --> 00:09:22,604 Mir tut der Kopf weh, wenn ich darüber nachdenke. 110 00:09:23,730 --> 00:09:26,650 Ich kann mir nicht vorstellen, dass das normal ist. 111 00:09:29,111 --> 00:09:30,696 Es macht mir Angst. 112 00:09:30,779 --> 00:09:34,241 Das Gehirn kann nicht jede Erinnerung speichern. 113 00:09:34,324 --> 00:09:38,370 Wenn man älter wird, geht manches schon mal verloren. 114 00:09:38,453 --> 00:09:40,664 Das kannst du uns glauben. 115 00:09:41,039 --> 00:09:43,333 Das liegt bestimmt nur am Älterwerden. 116 00:09:44,918 --> 00:09:46,837 Das ist etwas anderes. 117 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 Meine Damen, lieber Hummer, es ist so weit. 118 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 Bereit, Kumpel? 119 00:09:53,093 --> 00:09:56,221 Wir sehen uns auf FaceTime. Dann ist es so, als wärst du dabei. 120 00:09:56,722 --> 00:09:57,764 Danke. 121 00:09:58,473 --> 00:10:00,684 Ach, ich würde so gern mitkommen. 122 00:10:01,935 --> 00:10:03,562 Mami liebt dich, Stinkerchen. 123 00:10:05,022 --> 00:10:08,275 Nur eine Süßigkeit. Und pass auf, dass er keine Angst kriegt. 124 00:10:09,109 --> 00:10:10,402 Niemals. 125 00:10:36,887 --> 00:10:38,347 Okay, Kumpel. 126 00:12:00,929 --> 00:12:03,348 Ich musste noch mal anrufen. Er hängt an dir. 127 00:12:03,432 --> 00:12:06,143 Mami liebt ihr kleines Krustentierchen. 128 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 Hat er Spaß? 129 00:12:08,187 --> 00:12:10,314 Natürlich. Er ist dein Sohn. 130 00:12:10,689 --> 00:12:11,857 Sean ... 131 00:12:14,109 --> 00:12:15,819 Danke dafür. 132 00:12:15,903 --> 00:12:17,613 Für dich tu ich alles. 133 00:12:27,706 --> 00:12:29,374 Alles in Ordnung? 134 00:12:30,876 --> 00:12:33,170 - Was ist? - Nichts. Ich dachte nur ... 135 00:12:33,253 --> 00:12:35,547 ich hätte jemanden wiedererkannt. 136 00:12:58,403 --> 00:12:59,738 Was bist du? 137 00:12:59,821 --> 00:13:01,031 Eine Puppe. 138 00:13:02,407 --> 00:13:04,117 Ich gehe heute Abend aus. 139 00:13:05,911 --> 00:13:08,539 Sean zieht mit Jericho um die Häuser. 140 00:13:08,622 --> 00:13:10,541 Ich bin für die Tür zuständig. 141 00:13:11,250 --> 00:13:13,752 Ich könnte später nachkommen. 142 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Das ist nicht nötig. 143 00:13:16,713 --> 00:13:18,841 Du solltest nicht allein sein. 144 00:13:19,967 --> 00:13:21,802 Ich komme klar. 145 00:13:24,263 --> 00:13:27,599 Du musst keine Angst mehr um mich haben. 146 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 Ich weiß, was ich tue. 147 00:13:47,369 --> 00:13:50,080 - Süßes oder Saures! - Hey. Hübsche Krone. 148 00:13:50,163 --> 00:13:52,291 - Danke. - Greif zu. 149 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 Okay. 150 00:13:56,336 --> 00:13:57,546 Niedlich. 151 00:14:00,549 --> 00:14:03,302 - Süßes oder Saures! - Okay, greif zu. 152 00:14:06,430 --> 00:14:08,640 - Hilfe! - Iss nicht so viel Süßes, 153 00:14:08,724 --> 00:14:12,311 sonst wirst du ein fetter Wurm, den niemand lieb hat. 154 00:14:12,394 --> 00:14:13,812 Mom! Dad! 155 00:14:13,896 --> 00:14:16,481 Tut mir sehr leid. Sie studiert Schauspiel. 156 00:14:17,524 --> 00:14:20,569 - Was ist los mit dir? - Was? Halloween ist zum Erschrecken da. 157 00:14:20,652 --> 00:14:22,654 Ja, auf kindgerechte Art. 158 00:14:22,738 --> 00:14:26,033 Du kriegst keine Extrapunkte, wenn du Leute in Therapie treibst. 159 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 Jetzt hab ich keine Süßigkeiten mehr! 160 00:14:48,972 --> 00:14:50,724 Du siehst umwerfend aus. 161 00:14:51,600 --> 00:14:52,643 Was? 162 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 Tobe. 163 00:14:58,607 --> 00:15:01,401 - Hast du das selbst gemacht? - Ja, kann man so sagen. 164 00:15:01,485 --> 00:15:04,738 - Beeindruckend. - Ich hab Dinge zu tun. 165 00:15:04,821 --> 00:15:06,782 Du hast Dinge zu tun? 166 00:15:10,953 --> 00:15:13,372 Ich muss auch in diese Richtung. 167 00:15:14,206 --> 00:15:18,043 - Tobe, ich muss heute Abend allein sein. - Wie wär's damit? 168 00:15:18,126 --> 00:15:21,547 Ich laufe einfach neben dir, dann sind wir zusammen allein. 169 00:15:23,340 --> 00:15:25,551 Gut, aber nur kurz. 170 00:15:28,846 --> 00:15:31,932 - Tut mir leid, ich habe schwitzige Hände. - Schon gut. 171 00:15:32,015 --> 00:15:34,268 Also nicht deinetwegen ... 172 00:15:34,351 --> 00:15:35,894 Wir fangen hier an. 173 00:15:36,520 --> 00:15:37,813 Die sind neu. 174 00:15:38,188 --> 00:15:39,356 Okay. 175 00:15:45,988 --> 00:15:47,447 Süßes oder Saures. 176 00:15:48,156 --> 00:15:49,533 Ihr seid neu, oder? 177 00:15:50,242 --> 00:15:51,368 Sind wir. 178 00:15:52,035 --> 00:15:54,121 Seid ihr nicht zu alt dafür? 179 00:15:55,205 --> 00:15:58,041 - Wir haben Schilddrüsen-Probleme. - Wie auch immer. 180 00:15:58,917 --> 00:16:01,670 Ist das alles, was ihr mir zu sagen habt? 181 00:16:01,753 --> 00:16:02,963 Wie bitte? 182 00:16:05,674 --> 00:16:07,885 Komm, Leanne. Gehen wir. 183 00:16:17,436 --> 00:16:18,729 Zu alt? 184 00:16:18,812 --> 00:16:21,148 Töte mich, wenn ich mit 30 so grantig bin. 185 00:16:22,274 --> 00:16:23,901 Geh zu deiner Party, Tobe. 186 00:16:23,984 --> 00:16:26,653 Was? Wir amüsieren uns doch. 187 00:16:27,613 --> 00:16:29,489 Es tut mir leid. 188 00:16:29,573 --> 00:16:33,076 Ich muss ein paar Dinge erledigen, und das geht mit dir nicht. 189 00:16:33,160 --> 00:16:34,703 Warte. 190 00:16:47,549 --> 00:16:49,510 Lass mich in Ruhe, Tobe. 191 00:16:49,593 --> 00:16:52,638 Ist ja gut, Kinder, für jeden nur eins. 192 00:16:53,180 --> 00:16:56,099 - Süßes oder Saures! - Happy Halloween! 193 00:17:00,729 --> 00:17:03,106 - Entschuldige mal! - Ich bin hier. 194 00:17:03,190 --> 00:17:04,775 Willst du nichts unternehmen? 195 00:17:06,068 --> 00:17:09,404 - Tut mir leid, kenne ich dich? - Warum tust du so? 196 00:17:11,365 --> 00:17:13,575 Ich bin hier! Komm und hol mich! 197 00:17:16,328 --> 00:17:18,829 Es tut mir leid, Liebes. 198 00:17:18,914 --> 00:17:21,040 Du musst mich verwechseln. 199 00:17:23,544 --> 00:17:25,503 Hier, nimm dir was Süßes. 200 00:17:28,966 --> 00:17:30,092 Süßes oder Saures! 201 00:17:37,808 --> 00:17:39,560 Geh nach Hause, Tobe! 202 00:17:59,955 --> 00:18:00,998 Tobe. 203 00:18:04,084 --> 00:18:05,627 Du bist nicht Tobe. 204 00:18:17,723 --> 00:18:19,683 Ich habe keine Angst mehr. 205 00:18:24,313 --> 00:18:27,274 Lass mich! Wir wollten dir nur Angst machen, war nur ein Witz! 206 00:18:27,774 --> 00:18:29,860 Mom! Mom! 207 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 Mom! 208 00:19:22,496 --> 00:19:25,040 Los, fresst die Kinder! 209 00:19:25,123 --> 00:19:26,792 Fresst die Kinder! 210 00:20:19,845 --> 00:20:21,013 Boo! 211 00:20:24,725 --> 00:20:25,893 Boo! 212 00:20:36,028 --> 00:20:37,738 Das war sehr gruselig. 213 00:20:40,115 --> 00:20:42,117 Findest du mich auch gruselig? 214 00:20:48,957 --> 00:20:50,542 Und jetzt? 215 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 Und jetzt? 216 00:21:20,989 --> 00:21:24,159 Süßes oder Saures! 217 00:21:46,723 --> 00:21:48,517 Die sind alle verrückt geworden. 218 00:21:48,600 --> 00:21:51,854 Ihre Ideen springen auf andere über. 219 00:21:51,937 --> 00:21:54,398 Sie greift sogar Kinder an. 220 00:21:54,481 --> 00:21:56,775 Die armen kleinen Lämmer. 221 00:21:56,859 --> 00:21:59,570 Wir haben zu lange gewartet, um sie zu stoppen. 222 00:21:59,653 --> 00:22:03,490 Das, was wir vorhatten, funktioniert vielleicht nicht mehr? 223 00:22:03,866 --> 00:22:07,202 Es muss funktionieren. Wir dürfen nicht scheitern. 224 00:22:08,328 --> 00:22:09,913 Ich habe Kinder. 225 00:22:10,497 --> 00:22:14,209 Okay? Wenn sie das rausfindet und mich jagt ... 226 00:22:14,293 --> 00:22:18,755 Wenn sie gewinnt, wird es keine Welt für Ihre Kinder geben. 227 00:22:19,464 --> 00:22:21,300 Das Chaos greift um sich. 228 00:22:21,383 --> 00:22:24,845 Die Stadt wird fallen, und das ist erst der Anfang. 229 00:22:26,013 --> 00:22:27,723 Wir brauchen Sie. 230 00:22:28,307 --> 00:22:31,310 Durch Sie blieben wir nah an der Familie dran. 231 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Und nur so kommen wir an sie ran. 232 00:22:36,607 --> 00:22:38,567 Keine Angst. 233 00:22:38,650 --> 00:22:41,820 Gewisse Vorbereitungen sind getroffen. 234 00:22:42,196 --> 00:22:44,489 Und wenn ich mich nicht täusche, 235 00:22:44,573 --> 00:22:47,701 werden sogar die Turners bereit sein, uns zu helfen. 236 00:23:11,558 --> 00:23:13,185 Sie sind ja noch wach. 237 00:23:18,232 --> 00:23:20,776 Ich steh auf Halloween. 238 00:23:27,366 --> 00:23:29,535 Wollen Sie mir etwas sagen? 239 00:23:32,329 --> 00:23:35,374 Ich verdanke dir alles. Das weiß ich. 240 00:23:35,749 --> 00:23:37,709 Ich bin dir sehr dankbar. 241 00:23:39,878 --> 00:23:42,798 Aber wenn ich dadurch meine Familie verliere, 242 00:23:42,881 --> 00:23:45,342 Dorothy verliere, dann will ich es nicht. 243 00:23:45,425 --> 00:23:47,803 - Ich würde alles aufgeben. - Sean. 244 00:23:48,679 --> 00:23:51,056 Sie haben Ihre Entscheidung getroffen. 245 00:23:51,932 --> 00:23:54,852 Seien Sie erwachsen und tragen Sie die Konsequenzen. 246 00:24:21,503 --> 00:24:22,546 Dorothy. 247 00:24:25,174 --> 00:24:26,216 Sean. 248 00:24:27,050 --> 00:24:30,012 Ich wollte nie eine Entscheidung treffen. 249 00:24:30,095 --> 00:24:33,849 Ich tat nur, was ich für das Beste für dich hielt. Für unsere Familie. 250 00:24:35,267 --> 00:24:37,144 Wovon redest du? 251 00:24:38,187 --> 00:24:41,523 Ich habe dich verloren. Und das will ich nicht. 252 00:24:42,399 --> 00:24:45,235 Julian hat recht: Solange sie im Haus ist, 253 00:24:45,319 --> 00:24:47,237 wirst du mir nicht verzeihen. 254 00:24:48,697 --> 00:24:50,449 Worauf willst du hinaus? 255 00:24:52,993 --> 00:24:57,164 Ich werde alles tun, was nötig ist, um Leanne loszuwerden. 256 00:25:00,334 --> 00:25:02,419 Ich bin jetzt auf deiner Seite. 257 00:25:32,533 --> 00:25:34,952 Untertitel: Johanna Kantimm 258 00:25:35,035 --> 00:25:37,454 FFS-Subtitling GmbH