1 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 ఆ అమ్మాయి చాలా చవకగా దొరికింది. 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,171 లియన్ గ్రేసన్ 3 00:00:04,254 --> 00:00:05,589 అలా అనడం ఆపు. కేవలం ఆమె తక్కువకి దొరికిందని నమ్మకమైన వ్యక్తి అయిపోదు. 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,342 నేను నిన్ను ఈ విషయం ఇంకోసారి అడుగుతాను. ఆ బిడ్డ ఎవరి బిడ్డ? 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 అది మీ బిడ్డే మిస్టర్ టర్నర్. తను జెరికో. 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,595 ఇది బెదిరించడం అంటావా? 7 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 ఆమె ఇక్కడికి రావడానికి ఇంకా తను ఎవరో తెలియకుండా ఉండటానికి చాలా కృషి చేసింది. 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,892 కానీ అది ఇక్కడ ఎంత ఎక్కువ కాలం ఉంటే, నీకు అంత ఖర్చు అవుతుంది. 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,352 మేము గ్రేసన్ ఇంటి దగ్గర ఉన్నాము 10 00:00:18,435 --> 00:00:20,395 నువ్వు ఇది నీ కళ్ళతో చూడబోతున్నావు. 11 00:00:20,479 --> 00:00:22,439 ఆగు, ఆగు. అదేంటి? ఆ గోడ మీద. 12 00:00:22,523 --> 00:00:26,026 ఇంకా నువ్వు డోరోతికి హాని చేయాలనుకుంటే, నన్ను దాటుకొని వెళ్ళాలి. 13 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 అది ఎవరికో పుట్టిన బిడ్డ, జూలియన్. 14 00:00:27,528 --> 00:00:30,739 తనని ఎక్కడి నుంచి తెచ్చిందో మనకి తెలియగానే, మనం సరైనది చేద్దాం. 15 00:01:23,834 --> 00:01:25,294 నాకు మూత్రం వాసన వస్తుంది. 16 00:01:26,879 --> 00:01:27,963 నన్ను చూడనివ్వు. 17 00:01:29,256 --> 00:01:31,675 కానీ ఎప్పుడు? ఏ సమయంలో? 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,386 కింద మా నాన్న బాత్రూమ్ లో. 19 00:01:34,469 --> 00:01:35,554 నిజమా? 20 00:01:36,512 --> 00:01:39,808 అది మరీ పైపైన శృంగారం. నేను వారాంతమంతా దానికంటే చాలా బాగా చేశాను. 21 00:01:39,892 --> 00:01:42,269 నీకు ఏది కావాలంటే అది చెప్పుకో, బంగారం. 22 00:01:43,729 --> 00:01:46,773 నేను పనికి వెళ్ళాలి. మనం తేదీలు తరువాత చూసుకోవచ్చు. 23 00:01:46,857 --> 00:01:49,484 మనం నర్సులని కలవాలి. నేను మంచి వాళ్ళంతా త్వరగా అయిపోతారని విన్నాను. 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,029 దీనికి ఖర్చు అవుతుంది, కదా? 25 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 నువ్వు పాపం హ్యారీని వదిలేస్తావు. 26 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 హ్యారీ? 27 00:01:58,702 --> 00:02:01,246 బిడ్డకి ఇంత త్వరగా పేరు పెట్టడం అనర్ధం కాదా? 28 00:02:01,788 --> 00:02:05,167 అయితే, నువ్వు రెండవ బిడ్డకి పేరు పెట్టొచ్చు. ఆడపిల్ల 29 00:02:06,001 --> 00:02:08,128 తను ఇంకా నేను పోటీ పడతాము. నాకు అది ఇప్పటికే తెలిసిపోతుంది. 30 00:02:13,759 --> 00:02:15,135 హ్యారీ. 31 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 సరే. 32 00:02:28,398 --> 00:02:29,775 బాగా చేసావు, హ్యారీ. 33 00:02:30,651 --> 00:02:32,694 హ్యారీ 34 00:02:57,344 --> 00:02:59,680 -నువ్వెందుకు లేచావు? -నువ్వెందుకు లేచావు? 35 00:03:01,265 --> 00:03:02,849 నువ్వు బాబుని చూస్తావా? 36 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 మానిటర్ ఆన్ లో ఉంది. 37 00:03:04,017 --> 00:03:06,812 నాకు తెలుసు, కానీ నేను లోపలికి వెళితే, వాడికి నేను పాలు ఇవ్వాలి. 38 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 దయచేసి. 39 00:03:09,606 --> 00:03:10,774 ఒంటిమీద ఏదైనా వేసుకో. 40 00:03:32,212 --> 00:03:34,673 హాయ్. పర్లేదు కన్నా. పర్లేదు. 41 00:03:35,757 --> 00:03:37,885 పర్లేదు కన్నా. పర్లేదు. 42 00:03:44,808 --> 00:03:45,809 బాగానే ఉన్నాడా? 43 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 చాలా బాగున్నాడు. 44 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 మంచి బాబు. 45 00:04:11,418 --> 00:04:13,003 ఎవరో బాగా బజ్జున్నారు. 46 00:04:13,837 --> 00:04:15,214 రాత్రంతా. 47 00:04:16,423 --> 00:04:18,258 నువ్వు ఇవాళ ఏం తయారు చేస్తున్నావు? 48 00:04:18,342 --> 00:04:19,468 లాబ్స్టర్ ఐస్ క్రీం. 49 00:04:23,472 --> 00:04:25,933 తినడం తరువాత సంగతి, అసలు ఆ మాట ఎలా అంటున్నావు? 50 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 జనాల దురభిప్రాయాన్ని సవాలు చేయడానికి. 51 00:04:29,311 --> 00:04:30,687 దురభిప్రాయాలు అనాలి. 52 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 అదేం కాదనుకుంటా. 53 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 సరే, ఇవాళ కారు నేనే నడుపుతున్నాను. 54 00:04:39,238 --> 00:04:41,114 ఎక్కడో మారుమూల ప్రాంతానికి వెళుతున్నాను. 55 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 నువ్వు ఇంటికి ఎవరినైనా పిలవాలనుకుంటే, నేను జనాలతో సమయం గడపడానికి సిద్ధమే. 56 00:04:44,493 --> 00:04:45,536 ఇవాళ రాత్రి కాదులే. 57 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 మనం బోరుగా అయిపోతున్నాం. 58 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 లియన్ మనకి స్నేహితులు ఎవరూ లేరనుకుంటుంది. 59 00:04:49,957 --> 00:04:52,334 మీకు ఖచ్చితంగా చాలా మంది స్నేహితులు ఉండి ఉంటారు, డోరోతి. 60 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 తరువాత కలుస్తాను. 61 00:06:09,620 --> 00:06:11,872 వీరులు రకరకాలుగా ఉంటారు. 62 00:06:11,955 --> 00:06:16,251 గాల్లో పైలెట్ల నుంచి వీధిలో ఫస్ట్ రెస్పాండర్ల వరకు. 63 00:06:16,335 --> 00:06:20,255 కానీ మనమెప్పుడూ మన కాళ్ళ కిందే ఉన్న సొరంగాలలో పనిచేసే 64 00:06:20,339 --> 00:06:23,884 మన నగర పారిశుధ్య కార్మికుల తరచుగా మరిచిపోతుంటాము. 65 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 ఈ చెత్తకుప్ప. 66 00:06:27,763 --> 00:06:31,600 ఈ వంట నూనె ఇంకా శానిటరీ గుడ్డల రెండు టన్నుల మంచు దిబ్బ 67 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 మన నగర మురుగు నీటి వ్యవస్థకు ప్రమాదకరం. 68 00:06:34,645 --> 00:06:36,438 కాబట్టి, నేను ఈ రోజు మన నగర సొరంగాలు 69 00:06:36,521 --> 00:06:41,068 సజావుగా పారేలా చేస్తే వీరులతో గడుపుతున్నాను. 70 00:06:45,656 --> 00:06:46,657 మంచి పని చేస్తున్నారు. 71 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 హలో. 72 00:11:48,083 --> 00:11:51,336 లియన్? దయచేసి, కొంచెం కిందకి వస్తావా? 73 00:11:54,506 --> 00:11:55,716 హే, ఇవాళ ఎలా గడిచింది? 74 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 నువ్వు చూడలేదా? 75 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 అంటే, నువ్వు రికార్డు చేసావుగా. 76 00:12:01,221 --> 00:12:04,808 అదిగో. నా బంగారు కొండ. 77 00:12:06,768 --> 00:12:08,687 అమ్మ దగ్గర పాడు వాసన రాకపోతే, నిన్ను ఎత్తుకునేది. 78 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 అవును, నిన్ను ఎత్తుకునేది. 79 00:12:14,735 --> 00:12:16,153 నువ్వు నన్ను పిలిచావా, డోరోతి? 80 00:12:17,237 --> 00:12:20,949 అవును. రేపు నీకు ఏమైనా పనులు ఉన్నాయా? 81 00:12:21,033 --> 00:12:22,659 లేదు. పనులేమీ లేవు. 82 00:12:22,743 --> 00:12:26,038 మంచిది. ఎందుకంటే పని దగ్గర నా సహోద్యోగులు ఈ బుజ్జోడిని చూపించమని బాగా అడుగుతున్నారు 83 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 కాబట్టి నేను వీడిని రేపు అక్కడికి తీసుకెళ్దామని అనుకుంటున్నాను. 84 00:12:28,415 --> 00:12:29,499 నువ్వు తీసుకు వెళ్ళకూడదు. 85 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 నువ్వు ఏం చేయబోతున్నావు? ఇంకో నాళాలోకి తీసుకొని వెళ్తావా? 86 00:12:34,796 --> 00:12:36,089 నువ్వు చూడలేదు అనుకున్నానే. 87 00:12:36,590 --> 00:12:37,925 అంటే, నేను చివర్లో చూసానులే. 88 00:12:38,300 --> 00:12:40,636 లేదు, లేదు. వీడికి 18 వారాలొచ్చాయి. 89 00:12:40,719 --> 00:12:42,304 ఇప్పుడు కొంచెం జనాలతో కలవొచ్చు, 90 00:12:42,387 --> 00:12:44,514 ఇంకా నేను పనిలో ఉన్నప్పుడు వాడిని లియన్ బాగా చూసుకోవచ్చు. 91 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 నువ్వేమంటావు, లియన్? 92 00:12:47,893 --> 00:12:50,270 ఇంకా నువ్వు టీవీ అనే ఇంద్రజాలం ఎలా పని చేస్తుందో చూడొచ్చు. 93 00:12:51,063 --> 00:12:52,731 నాకు అది చాలా నచ్చింది. 94 00:12:52,814 --> 00:12:53,899 అయితే తేలిపోయినట్టే. 95 00:12:54,775 --> 00:12:57,611 సరే, నేను స్నానం చేయబోతున్నాను. దయచేసి, నాకోసం వాడిని పైకి తీసుకొస్తావా? 96 00:13:00,822 --> 00:13:01,949 హే, బుజ్జోడా. 97 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 సరే. 98 00:13:04,159 --> 00:13:06,328 మనతో ఎవరైనా అలా చేస్తే మనకి నచ్చేది కాదు. 99 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 వాళ్ళ పిల్లల్ని తెచ్చి మన మొహాన పెట్టి, వాళ్ళని పొగడమని బలవంతపెడతారు. 100 00:13:10,415 --> 00:13:11,959 "అచ్చం నీ పోలికే." 101 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 నీకు రోసి డార్చస్టర్ గుర్తుందా? 102 00:13:14,586 --> 00:13:17,756 మనం ఆమె భర్తను చూసే దాకా, బిడ్డకి ఎదుగుదల లేదేమో అనుకున్నాం. 103 00:13:18,173 --> 00:13:21,134 అవును, కానీ మనమలా కంగారు పడాల్సిన అవసరం లేదు, ఎందుకంటే జెరికో చాలా బాగున్నాడు. 104 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 మనకి. 105 00:13:22,636 --> 00:13:25,013 కానీ మిగతా వాళ్ళు ఏమనుకుంటారో మనకి తెలియదు. 106 00:13:25,097 --> 00:13:27,099 మన వెనక ఏమనుకుంటారో. 107 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 నువ్వు నన్ను బాధపెట్టటానికి ప్రయత్నిస్తున్నావా? 108 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 నేను నీకు అసలు నచ్చని వ్యక్తిగా నువ్వు ఉండకుండా ఆపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 109 00:13:34,189 --> 00:13:38,402 కానీ నాకు వాడ్ని అందరికీ గర్వంగా చూపించుకోవాలనుంది. 110 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 మనం చూపించుకుందాం. 111 00:13:39,903 --> 00:13:41,572 సరైన సమయం వచ్చినప్పుడు. 112 00:13:42,698 --> 00:13:44,283 ప్రస్తుతానికి, వాడు చాలా సున్నితంగా ఉన్నాడు. 113 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 వాడి చిన్న చిన్న ఊపిరితిత్తులు. 114 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 నువ్వు దయచేసి బయటికి వెళతావా? 115 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 నేను బట్టలు వేసుకోవాలి. 116 00:13:59,298 --> 00:14:01,425 నేను నిన్ను బట్టలు లేకుండా లక్షల సార్లు చూసాను. 117 00:14:02,134 --> 00:14:04,177 నాకు ఇప్పుడు అంత ఆత్మ విశ్వాసంగా అనిపించట్లేదు. 118 00:14:06,763 --> 00:14:08,265 కొంచెం నన్ను ఓపికగా అర్ధం చేసుకో, సరేనా? 119 00:14:33,332 --> 00:14:34,416 బహుశా నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 120 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 నేనా? 121 00:14:36,877 --> 00:14:38,170 జెరికో గురించి. 122 00:14:38,795 --> 00:14:41,632 ఇంకా నువ్వు వాడ్ని ఎంత ప్రేమిస్తున్నావో, ఎంత కాపాడాలనుకుంటున్నావో నాకు తెలిసింది. 123 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 వాడింకా చాలా చిన్నగా ఉన్నాడు. 124 00:14:45,219 --> 00:14:46,511 ఇలా చేస్తాను. 125 00:14:47,471 --> 00:14:49,306 వాడికి జలుబు చేసిందని చెప్పేస్తాను. 126 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 సరే. 127 00:14:54,353 --> 00:14:56,855 -గుడ్ నైట్, డాడీ అని చెప్పు. -గుడ్ నైట్. 128 00:14:58,690 --> 00:14:59,942 గుడ్ నైట్. 129 00:15:00,943 --> 00:15:03,946 పడుకుందాం పద. నువ్వు బాగా అలసిపోయావని నాకు తెలుసు. 130 00:15:06,740 --> 00:15:10,118 మంచి బాబు. నిన్ను బజ్జోపెడతాను. 131 00:16:35,621 --> 00:16:36,997 నువ్వు త్వరగా లేచావే. 132 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 అంటే, నాకు కార్ ఏ టైం కి వస్తుందో తెలియదు. 133 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 -నువ్వు లియన్ తో మాట్లాడాలి. -దేని గురించి? 134 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 నేను ఇచ్చిన మాట ఎందుకు తప్పుతున్నానో ఆమెకి వివరించడానికి. 135 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 ఆమె బయటికి రావాలని నిజంగా చాలా ఆశపడుతుందనుకుంటా. 136 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 ఆమె బాధపడటం గురించి పక్కన పెట్టు. 137 00:17:00,312 --> 00:17:03,065 వద్దు... దయచేసి, ఆమెని ఒక శత్రువులా చూడకు. 138 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 ఆమె ఇప్పుడు ఈ ఇంట్లో ఒక ముఖ్యమైన భాగం. 139 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 మంచిది, నేను నెమ్మదిగా, అర్ధమయ్యేలా వాడిని ఇంటి దగ్గరే 140 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 ఉంచడం నా ఆలోచనే అని వివరిస్తాను. 141 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 ధన్యవాదాలు. 142 00:17:11,782 --> 00:17:13,158 నా కంట్లో ఏమైనా ఉందా? 143 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 ఛ! 144 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 ఏంటి? 145 00:17:23,544 --> 00:17:26,672 అది టూత్ పేస్టు. నువ్వు నా కంట్లో టూత్ పేస్టు ఊసావు. 146 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 హే. 147 00:17:38,516 --> 00:17:39,810 ఇది జరగదు. 148 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 రా! 149 00:18:21,685 --> 00:18:23,562 సినె క్వా నాన్, సిరాః. 150 00:18:24,646 --> 00:18:26,064 నేను దీనికోసం జనవరిలో అప్లై చేశాను. 151 00:18:26,148 --> 00:18:27,566 అక్కడే నుంచొని ఉండకు, దాన్ని తెరువు. 152 00:18:47,586 --> 00:18:49,963 ఓరి దేవుడా. నీకు దీని రుచి తెలుస్తుందా? 153 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 అస్సలు తెలియట్లేదు. నేను డాక్టర్ దగ్గరికి వెళ్ళాలి. 154 00:18:53,217 --> 00:18:55,135 నాకు బోన్ క్యాన్సర్ వచ్చిందనుకుంటా. 155 00:18:57,262 --> 00:18:58,263 ఆ పిచ్చిది ఎక్కడ? 156 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 ఆమె తన గదిలో ఉంది. నువ్వు చూడాలనుకుంటే, ఆమె ఏం చేస్తుందో నీకు చూపిస్తాను. 157 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 ఓరి ముసలి గుంట నక్క. 158 00:19:09,149 --> 00:19:10,442 నువ్వు ఆమెని నగ్నంగా చూసేసావా? 159 00:19:11,526 --> 00:19:13,070 అదే నీ మొదటి ప్రశ్న ఎందుకు అయ్యింది? 160 00:19:13,904 --> 00:19:17,199 మనం దీనిలో రికార్డు చేయొచ్చా? ఆధారాలు సేకరించొచ్చా? 161 00:19:17,699 --> 00:19:18,951 దేనికి ఆధారాలు? 162 00:19:19,368 --> 00:19:22,829 ఆమె సూప్ తాగుతుంది, ప్రార్ధన చేసుకుంటుంది, మనం నిద్రపోయాం 163 00:19:22,913 --> 00:19:25,707 అనుకునే వరకూ ఆమె నిద్ర పోతుంది, అపుడు కొంచెం వింతగా చేస్తుంది. 164 00:19:26,583 --> 00:19:28,168 "వింతగా" అంటే నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 165 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 ఆమె బాబుని తనతో పాటు లోపలికి తీసుకెళ్తుంది. 166 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 మీరు ఆమెకి డబ్బులిచ్చేది దానికోసమే కదా? 167 00:19:32,089 --> 00:19:34,049 లేదు. ఆయా చేసే పని అది కాదు. 168 00:19:34,132 --> 00:19:36,677 ఆమె తన పరిధి దాటి చేస్తుంది. ఒకవేళ... 169 00:19:37,928 --> 00:19:41,139 లియన్? లియన్ గ్రేసన్? 170 00:19:41,807 --> 00:19:43,225 హలో, మిసెస్ టర్నర్. 171 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 -నువ్వు ఈమధ్య డ్రగ్స్ తీసుకుంటున్నావా? -దాని గురించి ఆలోచించు. 172 00:19:56,363 --> 00:19:59,116 బాబు కోసం ఎవరూ వెదకట్లేదంటే, దానికి కారణం బిడ్డ కనిపించకుండా పోలేదని. 173 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 బాబుకి ఆమే జన్మనిచ్చిన తల్లయితే? 174 00:20:00,659 --> 00:20:02,744 ఆమె తన సొంత బిడ్డని నీ ఉయ్యాలలో ఎందుకు పడుకోబెడుతుంది? 175 00:20:02,828 --> 00:20:05,497 అలాంటి ఒక చిన్న అమ్మాయి? మతపరంగా పెరిగిన అమ్మాయి. 176 00:20:06,081 --> 00:20:08,792 ఆమె తన ఆనవాలు మార్చుకొని, ఇంటి నుండి పారిపోయింది. 177 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 ఆమె ఒంటరిగా బ్రతకలేదు. 178 00:20:10,961 --> 00:20:13,881 ఆ బిడ్డ కోసం ఆమెకు ఒక ఆశ్రయం కావాలి, ఒక చక్కని ఇల్లు, మంచి వస్తువులు. 179 00:20:13,964 --> 00:20:16,091 -నీకు ఆ బిడ్డ కావాలి, కదా? -నేను అలా అనడం లేదు. 180 00:20:16,174 --> 00:20:19,469 లేదు. నువ్వు నాకు దాని బదులు మంచి సుఖాంతం అయ్యే కథ చెప్పావు. 181 00:20:20,888 --> 00:20:23,515 నీకు ఆ బిడ్డ కావాలి అని చెప్పేయొచ్చు కదా? 182 00:20:26,310 --> 00:20:27,436 నీకు వద్దా? 183 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 నిన్న టిమొతి యార్క్ హత్య విచారణకు సంబంధించిన చివరి వాంగ్మూలాలను 184 00:20:36,945 --> 00:20:38,822 12 మందితో కూడిన ధర్మాసనం విన్నది. 185 00:20:38,906 --> 00:20:40,908 ఈరోజు న్యాయస్థానం తిరిగి సమావేశమయింది, 186 00:20:40,991 --> 00:20:43,785 ఇంకా వారు తీర్పు విషయంలో ఒక ముగింపుకు వచ్చినట్టు వెల్లడించారు. 187 00:20:43,869 --> 00:20:46,663 మనం మరికొద్ది గంటల్లో ఆ బ్రేకింగ్ న్యూస్ బయటికి రావచ్చని ఆశిస్తున్నాం. 188 00:20:46,747 --> 00:20:48,415 ఈ విషయానికి సంబంధించి మనం మరిన్ని వార్తలు వింటాం. 189 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 హాయ్. 190 00:20:58,759 --> 00:21:00,135 ఆమె ఎక్కడికి వెళ్తుంది? 191 00:21:00,219 --> 00:21:03,180 ఆమె వాడ్ని రోజుకి రెండుసార్లు వీధిలో తిప్పడానికి తీసుకెళ్తుంది. 192 00:21:03,263 --> 00:21:04,514 వాళ్లెప్పుడూ ఎక్కువ దూరం వెళ్లరు. 193 00:21:05,224 --> 00:21:09,144 సరే, నేను దీన్ని నా పని దగ్గరికి తీసుకెళ్తున్నాను. ఇది నీకు వృధా అవుతుంది. 194 00:21:09,228 --> 00:21:11,647 హే, నువ్వు... నాకోసం ఒకటి ప్రయత్నించి చూస్తావా? 195 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 ఇదిగో ఇదే. 196 00:21:20,948 --> 00:21:22,157 స్ట్రా బెర్రినా? 197 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 లాబ్స్టర్. 198 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 మూసుకొని పక్కకి పో. 199 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 జూలియన్. 200 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 టిమొతి యార్క్ హత్యను విచారించి న్యాయస్థానం తీర్పుకు సంబంధించి ఒక ముగింపుకు 201 00:21:37,714 --> 00:21:42,553 వచ్చారు కాబట్టి, ఈ రోజు సుప్రీం కోర్టు బయట నాటకీయ దృశ్యాలు నెలకొన్నాయి. 202 00:21:42,636 --> 00:21:44,805 "నిర్దోషి," అని న్యాయస్థానంలోని ఒక మహిళ చెప్పారు. 203 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 టిమొతి యార్క్ కొద్దిసేపట్లో ఒక ప్రకటన చేస్తారని సమాచారం అందుతుంది. 204 00:21:47,558 --> 00:21:49,309 బ్రేకింగ్ న్యూస్ ప్రత్యక్ష ప్రసారం ఇప్పుడే వెలువడిన తీర్పు 205 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 టిమ్మి! టిమ్మి, మీరు నాకొక విషయం చెప్పగలరా? 206 00:21:51,770 --> 00:21:53,647 టిమ్మి, మీరు మాకొక విషయం చెప్పగలరా? అది మీరే చేసారా? 207 00:21:53,730 --> 00:21:56,483 న్యాయస్థానం వాస్తవాలు విన్నందుకు ఇంకా సరైన తీర్పు ఇచ్చినందుకు 208 00:21:56,567 --> 00:21:58,402 నాకు చాలా సంతోషం. 209 00:21:58,485 --> 00:22:01,655 ప్రస్తుతానికి నేను ఇది మాత్రమే చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 210 00:22:01,738 --> 00:22:04,950 మిస్టర్ యార్క్, మీరు బాధితుల కుటుంబాలకు ఏమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నారా? 211 00:22:05,909 --> 00:22:08,537 -వాళ్ళు అతన్ని పట్టుకుంటారనుకుంటున్నాను. -టిమ్మి, అది మీరే చేసారా? 212 00:22:08,620 --> 00:22:11,999 ఇప్పుడే మీరు చూసారు. ఈరోజు టిమొతి యార్క్ నిర్దోషిగా విడుదలై బయటికి వెళ్ళారు. 213 00:22:12,082 --> 00:22:16,169 ఒకవేళ ఈరోజు న్యాయం జరిగి ఉంటే, అది ఒక భయానక నిజాన్ని తేటతెల్లం చేస్తుంది... 214 00:22:16,253 --> 00:22:18,589 హంతకుడు ఇంకా బయటే తిరుగుతున్నాడు. 215 00:22:19,089 --> 00:22:21,174 నేను డోరోతి టర్నర్, 8 న్యూస్. 216 00:22:25,262 --> 00:22:27,681 -ఆమె ఎక్కడ ఉంది? -లియన్? 217 00:22:27,764 --> 00:22:30,767 ఆమె నీతోనే ఉంది. ఆమె వాడిని తీసుకొచ్చింది. పని దగ్గరకి నిన్ను వెంబడించింది. 218 00:22:31,268 --> 00:22:34,521 -ఉదయం నుంచి నేను ఆమెని చూడలేదు. -ఆమెని నేను చూసాను. 219 00:22:38,692 --> 00:22:41,320 -వాళ్ళు అతన్ని పట్టుకుంటారనుకుంటున్నాను. -టిమ్మి, అది మీరే చేసారా? 220 00:22:41,403 --> 00:22:44,740 ఇప్పుడే మీరు చూసారు. ఈరోజు టిమొతి యార్క్ నిర్దోషిగా విడుదలై బయటికి వెళ్ళారు. 221 00:22:44,823 --> 00:22:46,325 -ఒకవేళ ఈరోజు న్యాయం జరిగి ఉంటే... -చూసావా? 222 00:22:47,326 --> 00:22:48,827 -అదిగో వాడు. -హాయ్. 223 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 నువ్వు మాకు చెప్పాల్సింది ఏమైనా ఉందా, లియన్? 224 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 హాయ్. 225 00:22:55,834 --> 00:22:57,628 నేను బాబుని బస్సులో టౌన్ కి తీసుకెళ్ళాను. 226 00:22:58,503 --> 00:23:01,215 ఇంకా మేము జనాలని, మీ న్యూస్ వ్యాన్లని చూసాము. 227 00:23:01,673 --> 00:23:04,593 మీరు చాలా బిజీగా ఉన్నారని, మిమ్మల్ని కదిలించాలనుకోలేదు. 228 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 అంతమంది ప్రజలముందు ప్రత్యక్ష ప్రసారంలో మాట్లాడాలంటే చాలా భయంగా ఉంటుందేమో కదా. 229 00:23:09,598 --> 00:23:10,933 మనం ధైర్యాన్ని కూడగట్టుకోవాలి. 230 00:23:11,725 --> 00:23:14,686 నేను వచ్చి మిమ్మల్ని పలకరించలేదని తప్పుగా అనుకోరని ఆశిస్తున్నాను, డోరోతి. 231 00:23:14,770 --> 00:23:18,440 లేదు, ఏం ఫర్వాలేదు. మీరు అక్కడే ఉన్నారని నాకు తెలిసుంటే బాగుండేది అంతే. 232 00:23:18,523 --> 00:23:21,652 జెరికో సిబ్బందిలో కొందరిని కలిసేవాడు. అవును. 233 00:23:21,735 --> 00:23:23,904 అంటే, మిస్టర్ టర్నర్ చెప్పింది నిజమే. 234 00:23:24,738 --> 00:23:27,491 అంతమంది జనంలోకి రావడానికి బాబు ఇంకా చాలా చిన్నగా ఉన్నాడు. 235 00:23:27,950 --> 00:23:29,368 వాళ్ళందరూ బాబుని ఎత్తుకోవాలనుకుంటారు. 236 00:23:29,451 --> 00:23:33,997 నువ్వు అది విన్నావా, షాన్? నువ్వు చెప్పింది సరైనదే... ఈసారికి. 237 00:23:37,084 --> 00:23:40,337 వచ్చి కూర్చో, మనం ఇదంతా మొత్తం చూడొచ్చు. 238 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 రా చూద్దాం. 239 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 హే. హాయ్. 240 00:23:44,883 --> 00:23:47,177 -షాన్, ఏదైనా బాటిల్ ఓపెన్ చేస్తావా? -సరే. 241 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 ఇదిగో. 242 00:23:51,223 --> 00:23:54,810 -...ఈరోజు సుప్రీం కోర్టు బయట... -చూడు. 243 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 అదిగో అమ్మ. 244 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 -అమ్మని చూడు. -అమ్మ అదిగో. 245 00:24:17,249 --> 00:24:19,668 అయితే, మనం దీన్ని ఎప్పటికీ అలాగే ఉంచుకోవాలి. 246 00:24:19,751 --> 00:24:22,713 అవును, టీవీలో నువ్వు మొదటిసారి కనపడ్డావు. 247 00:24:22,796 --> 00:24:23,922 అబ్బో. 248 00:24:24,673 --> 00:24:27,843 నువ్వు కూడా టీవీలో కనపడటం ఇదే మొదటిసారా, లియన్? 249 00:24:28,969 --> 00:24:30,012 అవును, డోరోతి. 250 00:24:31,722 --> 00:24:35,267 పరలోకమందున్న మా తండ్రీ, నీ నామము పరిశుద్ధపరచబడు గాక. 251 00:24:35,350 --> 00:24:37,436 ఈ కుటుంబాన్ని నీ దీవెనలతో చల్లగా చూడు ప్రభువా. 252 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 అది మంచి బలమైన పేరే అంటావా? 253 00:24:45,360 --> 00:24:46,445 ఏంటి? 254 00:24:46,904 --> 00:24:50,198 జెరికో. జెరికో టర్నర్. 255 00:24:52,284 --> 00:24:54,453 ప్రపంచంలో వాడ్ని అందరూ గంభీరంగా చూడాలని అనుకుంటున్నాను. 256 00:24:55,621 --> 00:24:59,124 కో, కో, కో. అంటుంటే కష్టంగా ఉంది. 257 00:24:59,208 --> 00:25:02,294 అది శక్తివంతంగా అనిపిస్తుంది. "జెరికో." 258 00:25:02,377 --> 00:25:04,504 మనం స్పెల్లింగ్ మార్చి, కొద్దిగా వినసొంపుగా చేయొచ్చు. 259 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 సరే, ఏదొకటి. 260 00:25:09,676 --> 00:25:12,721 "షాన్." "షాన్." 261 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 అది మృదువుగా అనిపిస్తుంది. 262 00:25:15,557 --> 00:25:17,517 షాన్ పేరు పెట్టుకున్నవాళ్ళు ఎక్కువ సాధించలేరు. 263 00:25:19,728 --> 00:25:21,230 షాన్ కానరీ. 264 00:25:21,313 --> 00:25:25,150 అంటే, "క," కానరీ ఉంది. చూసావా? అదే దాన్ని కాపాడింది. 265 00:25:34,910 --> 00:25:35,994 గుడ్ నైట్. 266 00:25:47,965 --> 00:25:49,591 నువ్వు ఇవాళ పనికి వెళ్ళాలా? 267 00:25:54,763 --> 00:25:56,098 నేనేమీ అవిటిదాన్ని కాలేదు. 268 00:25:57,432 --> 00:25:58,642 నేను గర్భవతిని అయ్యాను. 269 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 అంతే... 270 00:26:06,400 --> 00:26:07,609 జెరికో. 271 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 జెరికో. 272 00:26:37,055 --> 00:26:39,224 నేను ఏమైనా తిందామని కిందకి వచ్చాను. ఫర్వాలేదా? 273 00:26:40,434 --> 00:26:41,685 ఏదైనా తీసుకోవచ్చు. 274 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 అయితే, అది లాబ్స్టర్. నీకు అది నచ్చదు. 275 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 నేనెప్పుడూ లాబ్స్టర్ తినలేదు. 276 00:27:23,727 --> 00:27:25,646 నేను ఇవాళ వాడిని పని దగ్గరికి తీసుకెళ్లొద్దు అని చెప్పాను. 277 00:27:27,898 --> 00:27:30,025 నేను బస్సులో ఉన్నాను. ఇంకా నేను... 278 00:27:30,108 --> 00:27:31,318 ఆపు. 279 00:27:37,074 --> 00:27:38,825 ఆమె పని చేస్తుంటే నేను చూడొచ్చని చెప్పింది. 280 00:27:40,202 --> 00:27:41,286 ఆమె మాటిచ్చింది. 281 00:27:42,663 --> 00:27:44,122 ఇది ఏమైనా పనికొస్తుంది అనుకుంటే, 282 00:27:44,706 --> 00:27:49,002 డోరోతికి ఇంకా బాబుకి ఏది మంచిదో నాకు తెలుసని నువ్వు నమ్మాలి. 283 00:27:49,086 --> 00:27:52,422 -నేను జెరికోకి హాని చేసేది ఎప్పటికీ చేయను. -వాడ్ని ఆ పేరుతో పిలవకు. 284 00:27:52,506 --> 00:27:53,924 డోరోతి దగ్గర పిలుచుకో. 285 00:27:54,341 --> 00:27:56,051 నా దగ్గర వద్దు. ఎప్పటికీ వద్దు. 286 00:27:59,429 --> 00:28:01,056 మీకు ఆ పేరు నచ్చింది అనుకున్నాను. 287 00:28:02,432 --> 00:28:03,767 ఆ పేరు మీరే పెట్టారని డోరోతి చెప్పింది. 288 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 మేము అనుకున్న మొదటి పేరు అది కాదు. 289 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 ఆమెకి ఈ... 290 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 అతి చురుకైన రోగనిరోధక వ్యవస్థ ఉంది. 291 00:28:27,875 --> 00:28:30,210 ఏదైనా అన్య పదార్థం ఉంటే, దాన్ని పసిగట్టి దాడి చేస్తుంది. 292 00:28:40,971 --> 00:28:43,724 ఆమె వాళ్ళందరినీ చంపేసాను, అని తనకు తాను అనుకుంది. 293 00:28:48,937 --> 00:28:51,940 అది మేము కలిసి శృంగారంలో పాల్గోటానికి కూడా కష్టమయ్యే స్థాయికి వెళ్ళిపోయింది. 294 00:28:53,692 --> 00:28:57,863 నేను ఆమెని మళ్ళీ ఆ బాధ పెట్టాలనుకోలేదు. కాబట్టి... ఏదైనా దారి ఉందంటే... 295 00:28:57,946 --> 00:28:59,072 చాక్లెట్ సాస్. 296 00:29:22,930 --> 00:29:23,931 ఇది బాగుంది. 297 00:29:26,058 --> 00:29:27,976 నువ్వు మిస్ అవుతున్న చేదు అదే. 298 00:29:28,518 --> 00:29:32,022 నేను దాన్ని చాక్లెట్ బాంబ్ లో పెట్టి, ఐస్ క్రీం ని దాచి వడ్డించి, 299 00:29:32,105 --> 00:29:36,568 అది వాళ్ళని ఆశ్చర్యపరిచేలా చేసి అప్పుడు నిమ్మ షెర్బెట్ పాపింగ్ క్యాండి 300 00:29:36,985 --> 00:29:39,696 అది చాక్లెట్ రుచిని తగ్గించి చేప రుచిని పెంచుతుంది. 301 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 అది చాలా బాగుంటుంది అనుకుంటా, మిస్టర్ టర్నర్. 302 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 మేమే ఎందుకు? 303 00:29:58,632 --> 00:30:00,175 నేను ఇక్కడ సంతోషంగా ఉంటానని నాకు తెలుసు. 304 00:31:09,786 --> 00:31:11,788 8 న్యూస్ 305 00:31:16,835 --> 00:31:18,462 మర్చి 11, 2011 306 00:31:33,685 --> 00:31:35,938 సరే, నీకు బెస్ట్ అఫ్ లాక్, క్లోయి. 307 00:31:36,021 --> 00:31:39,066 ఇంకా ఈరోజు వాళ్ళ కూతుళ్ళతో ఉండి, డ్రెస్సులు కుడుతూ, మొహాలకు పెయింట్లు 308 00:31:39,149 --> 00:31:42,819 వేస్తూ ఇంత దూరం ప్రయాణం చేసి వచ్చిన తల్లులకు, ఆంటీలకు కూడా 309 00:31:42,903 --> 00:31:44,863 మనం ఖచ్చితంగా ధన్యవాదాలు చెప్పాలి. 310 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 ఇంకా మనకి ఇక్కడ బొటన వేళ్ళు తిప్పుతూ చివరన ఉన్న, 311 00:31:47,324 --> 00:31:50,327 మరొక అభ్యర్దిని కలవడానికి సమయం ఉందనుకుంటా. 312 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 నీ పేరేంటి, అందమైన పాప? 313 00:31:52,788 --> 00:31:53,914 లియన్. 314 00:31:53,997 --> 00:31:56,083 లియన్, నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం. నువ్వు ఎక్కడ పుట్టావు? 315 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 విస్కాన్సిన్. 316 00:31:57,334 --> 00:32:01,046 సరే, ఇంటి దగ్గర విస్కాన్సిన్ లో ఉన్న వాళ్ళందరి కోసం ఆ కెమెరా లోకి చూస్తూ 317 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 పెద్దగా నవ్వుతావా? 318 00:32:48,385 --> 00:32:50,387 అనువదించిన వారు - రాజీవ్