1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 - 他想我嗎? - 有 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 那是誰的孩子? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 那是你的孩子,他是傑瑞可 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 嬰兒床裡的洋娃娃不見了 變成活生生的嬰兒,被她調包了 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 我跟朋友洛斯可談過 請他調查失蹤嬰兒的案件 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 你在幹什麼? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 - 妳從哪裡找到她? - 我能怎麼說?我們運氣好 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 我想見見這個偷嬰賊 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 桃樂絲,妳記得傑瑞可出了什麼事嗎? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 她接受了那個洋娃娃 現在她似乎也接受了這個嬰兒 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 若她想起來怎麼辦? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 或許我們應該開始考慮將來 她再也無法清醒過來 13 00:01:04,523 --> 00:01:06,233 《靈異女僕》 14 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 - 你能穿條長褲嗎? - 現在是早上3點 15 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 他是洛斯可,我之前跟你提過 16 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 - 他是我的姊夫,史恩 - 你好 17 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 所以你是私家偵探? 18 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 其實我在人力公司上班,但… 19 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 他兼差當私人偵探,他很夠格 20 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 他以日計價,在業界排名第一 我們可以信任他 21 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 所以你查出什麼? 22 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 社群媒體上沒有任何莉安葛瑞森的資訊 23 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 公開紀錄顯示她出生於威斯康辛州 24 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 或許她真的只是去大城市闖蕩的農場女孩 25 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 早上5點有一班飛往麥迪遜市的飛機 26 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 我們飛過去查個水落石出吧 27 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 我得辦一場外燴 28 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 我有邀你嗎? 29 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 你不要讓桃樂絲跟她單獨相處 30 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 除非我們知道更多她的底細 31 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 我們需要這個女孩的照片 32 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 拿給她的鄉親父老看 33 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 看是否能確認她的身分 34 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 你能弄來一張照片嗎? 35 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 她的履歷,我去拿 36 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 - 你有看見我的魚販嗎? - 沒有,主廚 37 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 今天的準備工作很多 38 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 而且我需要你在出菜之前試吃 39 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 主廚? 40 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 我好像感染了病毒,讓我的味蕾失去功能 41 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 早安,托比 42 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 早安,透納太太 43 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 他又在說他的味蕾嗎? 44 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 - 聽起來很嚴重 - 是他的生活方式造成的 45 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 我已經警告他好幾年 46 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 有十幾位外交官期待品嚐五道完美的料理 47 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 味道或許像狗屎,但看起來要像鵝肝 48 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 - 托比,蔬菜在地窖 - 好的,主廚 49 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 門外有人找你 50 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 若不是魚販,我就完蛋了 51 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 今天他的壓力很大 52 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 坐下,跟我一起吃早餐 53 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 我知道這很不健康 但既然是週末,我們可以分一個 54 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 莉安,他是托比,托比是史恩的… 55 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 再說一次你的專業頭銜是什麼,托比? 56 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 - 副主廚 - 副主廚 57 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 這表示他一定不是廚師 58 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 因為他負責剝蔬菜跟洗馬鈴薯 59 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 他以為史恩在教他門道 但我認為他是童工 60 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 沒錯 61 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 好滑溜的討厭鬼 62 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 - 史恩 - 東西 63 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 - 那是鰻魚嗎? - 對,我要鹽烤 64 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 托比,給我頂層抽屜裡的槌子跟釘子 65 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 - 好的,主廚 - 過來幫我 66 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 牠還在動 67 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 牠還會再動個幾小時 68 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 鰻魚很妙,牠們不會知道自己已經死了 69 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 好的,切這裡跟這裡 70 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 莉安,妳今天放假,想做什麼? 71 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 把這玩意的皮剝掉 72 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 牠為何不停下來? 73 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 牠流了好多血,抓緊 74 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 我們原本開始擔心妳了 75 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 - 對不起,透納太太 - 不… 76 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 我怎麼上來的? 77 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 是托比,他很強壯 78 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 妳的血糖一定很不穩定 79 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 妳太瘦了,喝吧,這是洋甘菊蜂蜜茶 80 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 蜜蜂是來自紐西蘭 81 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 我猜妳還在適應我們 82 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 妳一定很難接受這一切吧? 83 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 我在這裡很開心,透納太太 84 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 叫我桃樂絲 85 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 來吧,我知道妳能說出口 86 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 桃樂絲 87 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 妳最討人喜歡了 88 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 妳跟我會成為摯友,從現在開始 89 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 - 托比 - 嗨,主廚 90 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 吃吃看 91 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 味道有點濃,主廚 92 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 你最好沒說錯 93 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 我得接這通電話 五分鐘之後就把魚從鹽裡拿出來 94 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 好的,主廚 95 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 嗨 96 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 我們到了,鳥不生蛋的威斯康辛州 97 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 我們剛得知葛瑞森家的地址 98 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 距離這裡車程大約一小時 99 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 你拿到照片了嗎? 100 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 對,搞什麼?她看起來像死人 101 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 我必須溜進她的房間,她在睡覺 102 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 一小時之後我就要把照片 給她那擁槍自重的爸媽看 103 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 我們的對話會很有趣 104 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 朱利安,畫面定住了,收訊不良 105 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 我們到了之後我再打給你 106 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 好的 107 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 她還好嗎? 108 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 她醒了,我要帶她去城裡,一起吃午餐 109 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 為什麼? 110 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 因為今天是我們的休假日 111 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 - 我把他交給你照顧好了 - 我要辦外燴 112 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 你可以把他放在嬰兒椅上 讓他看爸爸工作 113 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 史恩,你有話要對莉安說嗎? 114 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 我想不出來 115 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 你在托比面前炫耀如何料理鰻魚 把她嚇壞了 116 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 - 全都是我的錯,透納太太 - 亂講 117 00:10:05,480 --> 00:10:06,523 史恩 118 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 抱歉我讓妳不高興,莉安 119 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 行了,沒這麼難 120 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 妳們何時回來? 121 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 吃完就回來 122 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 我們會在街上叫計程車 123 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 別掉在地上 124 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 好的 125 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 - 嘿,發生什麼事? - 方便講話嗎? 126 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 對,她們倆都出去了 127 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 我們在葛瑞森的家 128 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 你最好親眼看看 129 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 好像發生過火災 130 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 你確定是這個地方? 131 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 洛斯可查過實驗室登記處,我們得知座標 132 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 房子在葛瑞森名下 一家有三口,就是這裡,老兄 133 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 裡面的味道好臭 134 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 你們有找到任何照片或私人物品嗎? 135 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 等等,裡面還有東西 136 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 等一下…那是什麼? 在牆上的東西,回去,快點 137 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 妳穿這件太好看了,我超愛 138 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 讓我瞧瞧 139 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 你看,她很漂亮吧? 140 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 她還穿了搭配衣服的鞋子 141 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 我先付給她下週的薪水了 142 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 傑瑞可還好嗎?他有沒有想念我們? 143 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 他沒說,托比讓他累壞了,他正在睡覺 144 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 我去看看他 145 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 妳們倆似乎相處融洽 146 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 這個嘛…我們正在慢慢瞭解對方 147 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 妳們都聊些什麼? 148 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 這個嘛… 149 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 你也知道,她非常害羞 150 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 要她開口還真不容易 151 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 她有說她從哪裡來或在哪裡長大嗎? 152 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 並沒有,怎麼了? 153 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 我只是認為最好能多瞭解她一點 154 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 畢竟她住在我們家樓上 155 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 妳有一流的訪問技巧,全費城都知道 156 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 若有流言蜚語,我會去調查 157 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 像一頭尋找松露的豬 158 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 今晚她願意替我們照顧寶寶 159 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 不收錢 160 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 所以若你要在某間餐廳訂位 161 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 把我當成妻子般對待…或是妓女 162 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 你想怎樣都行 163 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 你要怎麼處理這一條? 164 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 你要拿牠來練習嗎? 165 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 若沒人要吃牠,殺牠似乎有點殘忍 166 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 這種心態會讓你一輩子毫無成就 167 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 嘿…你想賺進整整100美元嗎? 168 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 我要做什麼? 169 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 待在這裡 170 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 顧家 171 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 今天你的表現很棒 172 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 謝謝你,主廚 173 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 透納先生要帶妳出去吃浪漫的晚餐嗎? 174 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 這個嘛… 175 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 史恩把所有事情都當成工作 176 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 他不僅是主廚 還是全世界最嚴格的評論家 177 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 無論如何他都能挑出毛病 178 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 你們是在費城認識嗎? 179 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 我想多瞭解妳 180 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 告訴我,真正的莉安葛瑞森是怎樣的人? 181 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 我不是一個有趣的人 182 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 才不是這樣 183 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 妳在故鄉有掛念的人嗎? 184 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 或許是妳心愛的男孩? 185 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 那就表示有囉 186 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 妳知道… 187 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 若妳想跟我借任何東西 188 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 儘管開口 189 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 妳穿八號鞋子,對吧? 190 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 妳想借穿我的鞋子嗎,桃樂絲? 191 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 車來了 192 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 妳看起來真美 193 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 你也很帥,我喜歡這件 194 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 謝謝 195 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 我以為你已經走了 196 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 抱歉,史恩要我留下來,收拾乾淨 197 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 我不介意 198 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 你願意跟我喝一杯酒嗎? 199 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 在這裡或… 200 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 我不能離開傑瑞可 201 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 好的 202 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 你何不下樓,挑選一瓶酒? 203 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 沒問題 204 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 挑紅酒 205 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 仙粉黛 206 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 真好聽的名字 207 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 是啊 208 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 這是一種葡萄,但… 209 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 你會餓嗎? 210 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 對,當然會 211 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 有一些柿子醬,是我自己做的 212 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 還有法國麵包、乳酪 213 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 我可以做火雞煎蛋捲來吃 214 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 搭配甜椒跟磨菇,我只… 215 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 手炸鰻魚佐甜菜糖醋醬 216 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 我去開門 217 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 你好 218 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 - 你是誰? - 我是托比 219 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 晚安,托比 220 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 我猜他們出門了 221 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 若妳想激怒他,就應該選一瓶更貴的酒 222 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 一瓶要一千美元 223 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 妳能相信嗎? 224 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 有些人或許正在某處挨餓 225 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 我比較喜歡另外一瓶 226 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 這個嘛…人說品味是後天養成的事情 227 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 妳住得還習慣嗎? 228 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 透納先生跟太太人都很好 229 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 妳喜歡這棟房子嗎? 230 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 很漂亮 231 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 妳在家裡看見的大部分東西 232 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 都不是他們的財產 233 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 像是那些高級擺設跟傢俱 234 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 都是我父親的收藏品 235 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 當然外觀看起來富麗堂皇 236 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 但若考慮財務成本 237 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 管理費跟維修費 238 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 房子幾乎成為一種負擔 239 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 即使如此,若妳真的使出渾身解數 240 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 或許可以撈走八萬美元 241 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 十萬美元就算誇張了 242 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 但這是重點 243 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 現在的情況非同小可 244 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 若妳想傷害桃樂絲 245 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 就得先闖過我這一關 246 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 當時你在這裡嗎? 247 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 事情發生的時候 248 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 他們有向你求救嗎? 249 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 你有看見什麼嗎? 250 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 這瓶1994年份的酒跟我想得不一樣 251 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 但一切向來都跟我想得不一樣 252 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 沒事了 253 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 妳不必每次都跟該死的司機聊天 254 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 他認出我 255 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 至少今晚妳的自尊獲得滿足了 256 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 你很清楚我的工作 257 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 對,妳把悲慘的事帶入白痴的生活中 258 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 我在非常有限的時間內培養人際關係 259 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 我跟司機聊天像在工作 就像你退回那一條完美的魚 260 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 朱利安? 261 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 我只是來拜訪一下,你們去哪裡吃飯? 262 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 - 魚城餐廳 - 魚城餐廳根本浪得虛名 263 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 對,咱們請專家發表意見吧 264 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 朱利安,我問你 265 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 一個味蕾失去功能的人 怎麼能將同一道料理退回三次? 266 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 質地不對,托比呢? 267 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 他說有事先走 268 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 我去看看寶寶 269 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 不,莉安,我去就好 270 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 今晚我需要跟有大腦的人相處 271 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 晚安 272 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 竟然是1994年份的那瓶 273 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 別管那些酸葡萄 274 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 我要給你看一樣東西 275 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 你醒了 276 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 看見你我好高興 277 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 我也好高興 278 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 沒錯 279 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 嗨… 280 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 我們離開那棟房子之後,就開車去機場 281 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 我們駛離小鎮時,看見一座墓園 282 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 洛斯可建議我們進去一探究竟 283 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 過來這裡 284 00:27:00,954 --> 00:27:03,040 (史蒂芬葛瑞森) 285 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 - 是她的父親 - 繼續看 286 00:27:08,378 --> 00:27:11,381 (蘿拉葛瑞森) 287 00:27:14,259 --> 00:27:18,680 (莉安葛瑞森) 288 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 他們一家人全都葬身火窟 289 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 怎麼可能? 290 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 樓上那個甜美又單純的年輕女孩 291 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 假冒一個死掉的小孩 292 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 你認為她想要什麼? 293 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 除了錢還有別的嗎? 294 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 多少?她有說什麼嗎? 295 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 她說了很多鬼話 296 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 價碼取決於她知道多少內幕 或她自以為知道多少 297 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 不可能 298 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 是嗎? 299 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 她費盡心思來到這裡,對過去隻字不提 300 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 她早知道會看見一個洋娃娃嗎? 301 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 - 她似乎不訝異 - 那是誰跟她通風報信? 302 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 沒人知道我們的計畫 303 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 你認為她想勒索我們嗎? 304 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 我不知道這是怎麼回事 305 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 但那個玩意留在這裡越久 306 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 你就得付出越大的代價 307 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 沒事的 308 00:29:58,590 --> 00:29:59,841 沒事的 309 00:30:02,344 --> 00:30:03,595 沒事的 310 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 字幕翻譯:邱瑤仙