1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
نسخه ی اصلاحی کاری از امین اورنگ
aminorang4519@gmail.com
2
00:01:41,902 --> 00:01:44,905
نمیتونستی شلوارت و بپوشی؟ -
لعنتی ساعت 3 نصف شبه -
3
00:01:45,573 --> 00:01:47,782
این روسکوئه، همون یارویی که در موردش بهت گفتم
4
00:01:47,783 --> 00:01:50,077
شوهر خواهرم شان -
سلام -
5
00:01:51,829 --> 00:01:53,164
پس شما یه کارآگاه خصوصی هستین؟
6
00:01:53,873 --> 00:01:55,790
... راستش، من توی منابع انسانی کار میکنم، اما
7
00:01:55,791 --> 00:01:58,426
کنارش از این کارا هم میکنه
واجد شرایطه
8
00:01:58,427 --> 00:01:59,592
اون روز مزد کار میکنه
9
00:01:59,593 --> 00:02:01,529
و کارش حرف نداره میتونیم بهش
اعتماد کنیم
10
00:02:02,882 --> 00:02:04,383
خب، چی فهمیدی؟
11
00:02:04,967 --> 00:02:08,011
رسانه های اجتماعی چیزی رو درباره لیان گریسون
به ما ندادن
12
00:02:08,762 --> 00:02:11,057
پرونده های عمومی میگه که متولد ویسکانسین ه
13
00:02:12,183 --> 00:02:15,603
شاید واقعا یه دختر روستایی باشه
که توی یه شهر بزرگ سر در گم شده
14
00:02:16,729 --> 00:02:19,856
یه پرواز برای مدیسون در ۰۵۰۰ هست
15
00:02:19,857 --> 00:02:21,734
من میگم بریم ببینیم با چی طرفیم
16
00:02:22,443 --> 00:02:24,069
من باید واسه یه مراسم آذوقه آماده کنم
17
00:02:24,070 --> 00:02:25,321
اصلا گفتم تو بیای؟
18
00:02:26,155 --> 00:02:28,199
نمیخوام دورتی رو با اون تنها بذاری
19
00:02:32,787 --> 00:02:34,205
نه تا وقتی که بیشتر بفهمیم
20
00:02:35,706 --> 00:02:36,946
به یه عکس از این دختر احتیاج داریم
21
00:02:38,542 --> 00:02:40,377
یه چیزی که بتونیم به خونه های اطراف
محل زندگیش نشونش بدیم
22
00:02:40,378 --> 00:02:42,171
ببین ما باید بتونیم یه کارت شناسایی معتبر بدست بیاریم
23
00:02:44,423 --> 00:02:45,591
میتونی عکسش رو بیاری؟
24
00:02:47,968 --> 00:02:49,762
رزومه ش رو برات میارم
25
00:04:33,991 --> 00:04:36,535
ماهی رسون من رو بیرون ندید؟ -
نه، سرآشپز -
26
00:04:38,037 --> 00:04:39,746
امروز کلی کار داریم
27
00:04:39,747 --> 00:04:42,833
به علاوه، میخوام همه چی رو قبل از خاج شدن
از خونه اول بچشی
28
00:04:43,501 --> 00:04:44,584
سرآشپز؟
29
00:04:44,585 --> 00:04:47,546
من یه ویروس یا همچین چیزی دارم
مزه دهنم از بین رفته
30
00:04:48,422 --> 00:04:50,340
صبح بخیر، توبی
31
00:04:50,341 --> 00:04:51,508
"صبح بخیر خانم" ترنر
32
00:04:51,509 --> 00:04:54,052
داره در مورد حس چشاییش حرف میزنه؟
33
00:04:54,053 --> 00:04:56,680
به نظر جدی میاد -
خب، این سبک زندگیشه -
34
00:04:56,681 --> 00:04:58,556
من سالهاست که دارم بهش هشدار میدم
35
00:04:58,557 --> 00:05:01,025
ده دوازده نفر از دیپلمات ها منتظر
36
00:05:01,026 --> 00:05:02,894
غذای ما هستن
37
00:05:02,895 --> 00:05:05,730
ممکنه مزه گوه سگ بده، ولی
باید شبیه جیگر چرب باشه
38
00:05:05,731 --> 00:05:08,734
توبی، سبزیجات تو زیرزمین هستن -
بله، سرآشپز -
39
00:05:14,782 --> 00:05:16,574
یه نفر دم در منتظر شماست
40
00:05:16,575 --> 00:05:18,786
اگه ماهی رسونم نباشه بگا رفتم
41
00:05:20,162 --> 00:05:21,913
امروز فشار زیادی روشه
42
00:05:21,914 --> 00:05:24,041
بیا بشین. با من صبحانه بخور
43
00:05:24,542 --> 00:05:27,168
میدونم این کار بدیه اما
آخر هفته س و میتونیم یکیش رو نصف کنیم
45
00:05:28,796 --> 00:05:33,466
لیان. ایشون توبی هستن
توبی ایشون لیان هستن
46
00:05:33,467 --> 00:05:35,969
اسم شغلت چی بود توبی؟
47
00:05:35,970 --> 00:05:38,472
منشی سرآشپز -
منشی سرآشپز -
48
00:05:41,100 --> 00:05:43,059
"منشی" باید معنیش هیچی باشه
49
00:05:43,060 --> 00:05:45,186
چون کارش تمیز کردن سبزی و
شستن قابلمه هاس
50
00:05:45,187 --> 00:05:48,023
فک کنم شان داره بهش آموزش میده
بنظرم از بچه های کار باشه
51
00:05:48,024 --> 00:05:49,149
اره
52
00:05:49,150 --> 00:05:50,734
این لعنتیا سر میخورن همش
53
00:05:50,735 --> 00:05:52,737
شان -!
رفقا -
54
00:06:00,953 --> 00:06:02,912
این مار ماهیه؟ -
آره میخوام بپزمشون -
55
00:06:02,913 --> 00:06:05,498
توبی، چکش و میخ و از کشوی بالایی به من بده
56
00:06:05,499 --> 00:06:07,333
بله رئیس -
من اینجا به کمک احتیاج دارم -
57
00:06:20,765 --> 00:06:22,266
هنوز داره حرکت میکنه
58
00:06:22,767 --> 00:06:24,809
چند ساعت همینطوریه
59
00:06:24,810 --> 00:06:27,187
حیوونای بامزه این مار ماهیا
نمیفهمن دقیقا کی میمیرن
60
00:06:27,188 --> 00:06:29,814
خب اینجا و اینجاش رو ببر
61
00:06:29,815 --> 00:06:33,069
خب، لیان، میخوای با مرخصیت چیکار کنی؟
62
00:06:33,611 --> 00:06:35,488
بذار پوست اینو بکنیم
63
00:06:41,000 --> 00:06:42,085
چرا همش تکون میخوره؟
64
00:06:46,415 --> 00:06:48,376
این همه خون رو ببین نگهش دار
65
00:06:56,509 --> 00:06:59,011
داشتیم نگرانت میشدیم
66
00:07:03,057 --> 00:07:06,769
متاسفم خانم ترنر -
نه، نه، نه -
67
00:07:11,607 --> 00:07:13,192
چطوری اومدم اینجا؟
68
00:07:14,151 --> 00:07:17,530
توبی. اون واقعا قویه
69
00:07:19,031 --> 00:07:20,782
قند خونت باید پایین اومده باشه
70
00:07:20,783 --> 00:07:23,953
رفته تو پوست و استخونت
بیا این عسل و بابونه س
71
00:07:25,538 --> 00:07:27,623
فکر کنم زنبوراش اهل نیوزیلند باشن
72
00:07:32,253 --> 00:07:34,380
فکر میکنم به ما عادت کردی
73
00:07:35,464 --> 00:07:37,049
در این خصوص چه نظری داری؟
74
00:07:37,717 --> 00:07:40,135
اینجا خیلی خوشحالم، خانم ترنر
75
00:07:40,136 --> 00:07:41,178
دورتی
76
00:07:42,179 --> 00:07:44,306
زود باش، میدونم که میتونی بگی
77
00:07:45,683 --> 00:07:47,058
دورتی
78
00:07:47,059 --> 00:07:49,227
اوه، تو خیلی جیگری
79
00:07:50,771 --> 00:07:54,567
من و تو الان بهترین دوستای هم هستیم
80
00:08:05,369 --> 00:08:07,412
توبی
81
00:08:07,413 --> 00:08:08,581
اینو امتحان کن
82
00:08:12,877 --> 00:08:14,711
یکمی تنده، سرآشپز
83
00:08:14,712 --> 00:08:16,714
بهتره که اشتباه نکنی
84
00:08:22,428 --> 00:08:25,972
هی، باید جواب بدم، پنج
دقیقه دیگه، از نمک درش بیار
85
00:08:25,973 --> 00:08:27,016
بله، سرآشپز
86
00:08:31,354 --> 00:08:32,854
سلام
87
00:08:32,855 --> 00:08:35,149
رسیدیم به ویسکانسین کیر خری
88
00:08:36,650 --> 00:08:38,650
فقط یه آدرس از مزرعه ی گریسون گیر آوردم
89
00:08:38,651 --> 00:08:40,196
حدود یک ساعت از اینجا فاصله داره
90
00:08:41,030 --> 00:08:42,279
عکسش رو دیدی؟
91
00:08:42,280 --> 00:08:45,033
آره، چه گهی خوردی؟
انگاری مرده
92
00:08:45,034 --> 00:08:47,210
مجبور شدم دزدکی وارد اتاقش بشم خوابیده بود
93
00:08:47,211 --> 00:08:48,982
یک ساعت دیگه ممکنه اون عکس رو
94
00:08:48,983 --> 00:08:51,081
به مامان و باباش نشون بدیم
95
00:08:51,082 --> 00:08:52,802
قراره مکالمه ی جالبی بشه
96
00:08:53,876 --> 00:08:57,505
جولیان تصویر قطع میشه
آنتن نمیده
97
00:08:58,255 --> 00:09:00,006
وقتی رسیدیم بهت زنگ میزنم
98
00:09:00,007 --> 00:09:01,300
باشه
99
00:09:04,345 --> 00:09:05,513
اون حالش خوبه؟
100
00:09:06,055 --> 00:09:07,341
اون بیداره
101
00:09:07,342 --> 00:09:09,724
اونو به شهر میبرم
قراره با هم ناهار بخوریم
102
00:09:09,725 --> 00:09:11,059
چرا؟
103
00:09:11,060 --> 00:09:12,645
چون امروز روز ماست
104
00:09:14,188 --> 00:09:17,649
راستش بچه رو میذارم پیشت -
من کار دارم بابا -
105
00:09:17,650 --> 00:09:19,669
خب میتونی اونو توی صندلی فنری بذاری
106
00:09:19,670 --> 00:09:21,219
میتونه کار باباییش رو نگاه کنه
107
00:09:22,154 --> 00:09:25,074
شان، چیزی هست که بخوای به لیان بگی؟
108
00:09:25,866 --> 00:09:27,909
هیچی به ذهنم نمیرسه
109
00:09:27,910 --> 00:09:30,704
با اون مارماهی و نمایشی که با توبی داشتی
زهله ترکش کردی
110
00:09:30,705 --> 00:09:33,289
همش تقصیر من بود، خانم ترنر -
اصلا هم اینطوری نیست -
111
00:09:33,290 --> 00:09:34,333
شان
112
00:09:36,627 --> 00:09:38,754
متاسفم اگه ناراحتت کردم، لیان
113
00:09:39,588 --> 00:09:41,465
دیدی زیاد سخت نبود
114
00:09:43,342 --> 00:09:44,677
کی برمی گردی؟
115
00:09:45,469 --> 00:09:46,679
وقتی کارمون تموم شد
116
00:09:47,596 --> 00:09:49,223
تو خیابون یه تاکسی میگیریم
117
00:10:02,278 --> 00:10:04,320
نندازیش کصمغز
118
00:10:04,321 --> 00:10:05,322
چشم
119
00:10:16,959 --> 00:10:19,252
هی، چه اتفاقی داره میفته؟ -
میتونی حرف بزنی؟ -
120
00:10:19,253 --> 00:10:20,588
آره، جفتشون بیرونن
121
00:10:21,630 --> 00:10:23,631
ما توی خونه "گریسون" هستیم
122
00:10:23,632 --> 00:10:25,593
باید خودت اینو ببینی
123
00:10:30,014 --> 00:10:31,432
انگار آتش سوزی شده بوده
124
00:10:35,269 --> 00:10:37,020
مطمئنی همینجاست؟
125
00:10:37,021 --> 00:10:40,732
روسکو دفتر ثبت آزمایشگاه رو بررسی کرد
.. مختصات رو داریم
126
00:10:40,733 --> 00:10:43,944
این آدرس جلوی اسم گریسون بود
خانواد ی 3 نفره خودشه مرد
127
00:11:14,225 --> 00:11:16,018
چه بوی بدی میده
128
00:11:19,647 --> 00:11:22,692
عکس یا چیز شخصی ای پیدا نکردین؟
129
00:11:23,776 --> 00:11:25,695
صبر کن بازم هست
130
00:11:43,087 --> 00:11:45,673
صبر کن، صبر کن اون چیه؟
روی دیوار.. برگرد. برو
131
00:11:59,562 --> 00:12:03,523
فکر کنم خیلی بهت میاد. عاشقشم
132
00:12:03,524 --> 00:12:04,774
بذار ببینم
133
00:12:04,775 --> 00:12:07,777
ببین ببین فوق العاده نشده؟
134
00:12:07,778 --> 00:12:10,364
و کفشای مناسبی داره که باهاش بیرون بره
135
00:12:11,407 --> 00:12:13,451
حقوق هفته بعدش رو زودتر بهش دادم
136
00:12:16,996 --> 00:12:19,956
جریکو چطوره؟ دلش برای ما تنگ شده؟
137
00:12:19,957 --> 00:12:23,127
چیزی نگفت. توبی اونو
بیرون برده بود. اون خوابیده
138
00:12:26,213 --> 00:12:27,298
میرم یه نگاهی بهش بندازم
139
00:12:32,428 --> 00:12:34,263
به نظر میرسه شما دو تا صمیمی شدین با هم
140
00:12:34,764 --> 00:12:37,350
خب، ما داریم همدیگه رو میشناسیم
141
00:12:39,435 --> 00:12:40,518
در مورد چی صحبت کردین؟
142
00:12:40,519 --> 00:12:41,771
...اوه، خب
143
00:12:43,272 --> 00:12:45,191
اونو میشناسی خیلی خجالتیه
144
00:12:45,941 --> 00:12:48,110
باید هر حرف کوچولوئی رو ازش بکشی بیرون
145
00:12:48,778 --> 00:12:51,530
نگفت که از کجا اومده یا کجا بزرگ شده؟
146
00:12:52,365 --> 00:12:54,407
نه دقیقا چرا ؟
147
00:12:54,408 --> 00:12:56,743
فقط فکر کردم بهتره یکم بیشتر
148
00:12:56,744 --> 00:12:58,703
در مورد کسی که طبقه بالا زندگی میکنه بدونیم
149
00:12:58,704 --> 00:13:01,128
تکنینکای مصاحبه ای شما عالیه
150
00:13:01,129 --> 00:13:03,024
همونطور که همه تو فیلادلفیا میدونن
151
00:13:06,212 --> 00:13:08,755
اگه شایعه ای وجود داشته باشه میفهمم
152
00:13:08,756 --> 00:13:11,091
مثل خوکی که روی قارچ خوراکیه
153
00:13:11,092 --> 00:13:13,344
اون پیشنهاد کرد که امشب پیش ما باشه
154
00:13:14,053 --> 00:13:15,221
بدون پول
155
00:13:15,763 --> 00:13:18,557
... خب، اگه میخوای یه میز یه جایی گیر بیاری
156
00:13:19,433 --> 00:13:22,352
با من مثل زنت .... یا یه فاحشه رفتار کن
157
00:13:22,353 --> 00:13:23,354
هر کدوم که برات هستم
158
00:13:33,406 --> 00:13:35,574
میخوای با این یکی چیکار کنی؟
159
00:13:36,659 --> 00:13:38,119
می خوای باهاش تمرین کنی؟
160
00:13:38,828 --> 00:13:40,579
به نظر خیلی ظالمانه میاد اگه کسی نخواد اونو بخوره
161
00:13:42,748 --> 00:13:46,168
همین غریزه س
که تو زندگیت به هیچ جا نمیرسونت
162
00:13:47,378 --> 00:13:50,673
میخوای 100 دلار در بیاری؟
163
00:13:51,424 --> 00:13:52,550
باید چیکار کنم؟
164
00:13:53,551 --> 00:13:54,719
همینجا بمون
165
00:13:55,720 --> 00:13:57,263
حواست به خونه باشه
166
00:13:59,432 --> 00:14:00,807
امروز کارت خوب بود
167
00:14:00,808 --> 00:14:01,809
ممنونم، سرآشپز
168
00:14:03,766 --> 00:14:06,166
آقای "ترنر" میخواد تو رو برای شام عاشقانه ببره بیرون؟
169
00:14:07,148 --> 00:14:08,190
...خب
170
00:14:10,067 --> 00:14:11,610
همه چیز برای "شان" یجور کاره
171
00:14:12,361 --> 00:14:15,197
اون فقط یه سرآشپز نیست
سختترین منتقد دنیاست
172
00:14:17,575 --> 00:14:19,744
از همه چیز ایراد میگیره
173
00:14:21,203 --> 00:14:24,165
شما دوتا اینجا توی "فیلادلفیا" همدیگه رو دیدین؟
174
00:14:27,918 --> 00:14:29,462
میخوام در مورد تو بدونم
175
00:14:30,713 --> 00:14:34,467
بگو ببینم، "لیان گریسون" واقعا کیه؟
176
00:14:36,218 --> 00:14:37,511
من خیلی علاقه مند نیستم
177
00:14:38,346 --> 00:14:40,097
اوه، مطمئنم که این حقیقت نداره
178
00:14:41,432 --> 00:14:43,017
کسی تو خونتون هست؟
179
00:14:44,018 --> 00:14:46,145
یه پسری که پشت سر گذاشتی، شاید؟
180
00:14:49,231 --> 00:14:51,192
اونو به عنوان یک "شاید" در نظر میگیرم
181
00:15:10,586 --> 00:15:11,712
میدونی
182
00:15:12,505 --> 00:15:15,715
اگه یه وقت چیزی از وسایل من خواستی
قرض بگیری
183
00:15:15,716 --> 00:15:17,677
تنها کاری که باید بکنی اینه که بخوای
184
00:15:21,430 --> 00:15:23,432
سایز 8ش رو برداشتی مگه نه؟
185
00:15:35,569 --> 00:15:37,947
دوست داری کفش های منو قرض بگیری دورتی؟
186
00:15:44,995 --> 00:15:45,996
ماشین اینجاست
187
00:15:50,418 --> 00:15:51,938
خیلی خوشگل شدی
188
00:15:55,506 --> 00:15:57,550
به نظر خوب میای. از این یکی خوشم میاد
189
00:16:35,129 --> 00:16:36,172
ممنونم
190
00:17:40,569 --> 00:17:44,198
… نمیدونستم که تو هنوز اینجایی
191
00:17:45,866 --> 00:17:50,413
ببخشید شان ازم خواست بمونم و تمومش کن
192
00:17:51,747 --> 00:17:52,748
عیبی نداره
193
00:17:59,505 --> 00:18:00,881
با من یه نوشیدنی میخوری؟
194
00:18:05,136 --> 00:18:06,594
... اینجا یا
195
00:18:06,595 --> 00:18:08,431
خب، من نمیتونم جریکو رو ول کنم
196
00:18:10,182 --> 00:18:11,225
خیلی خب
197
00:18:11,726 --> 00:18:15,104
خب، چرا نمیری طبقه پایین و یه بطری بیاری؟
198
00:18:18,149 --> 00:18:19,316
حتما
199
00:18:23,279 --> 00:18:24,280
یه قرمز
201
00:18:44,508 --> 00:18:45,843
"زینفاندل"
202
00:18:47,511 --> 00:18:49,179
کلمه ی قشنگیه
203
00:18:49,180 --> 00:18:50,181
اره
204
00:18:50,931 --> 00:18:52,223
... یجور انگوره، ولی
205
00:18:53,309 --> 00:18:54,310
گرسنهای؟
206
00:18:56,896 --> 00:18:58,605
اره، حتما
208
00:19:00,775 --> 00:19:04,695
یه مقداری ترشی خرمالو اینجاست
که درواقع خودم درستش کردم
209
00:19:05,237 --> 00:19:07,447
یه کم نون فرانسوی، پنیر
211
00:19:08,824 --> 00:19:12,202
... می تونم املت بوقلمون درست کنم
212
00:19:13,329 --> 00:19:15,622
... با فلفل تند
... قارچ، که فقط
213
00:19:41,816 --> 00:19:44,819
مارماهی سرخ شده با چغندر
214
00:19:50,199 --> 00:19:51,283
من جواب میدم
215
00:20:02,795 --> 00:20:03,838
سلام
216
00:20:04,797 --> 00:20:08,383
-تو کی هستی؟
من، توبی هستم -
217
00:20:08,384 --> 00:20:10,803
"شب بخیر" توبی
218
00:20:41,500 --> 00:20:42,960
میبینم که رفتن بیرون
219
00:20:48,632 --> 00:20:51,124
میدونی اگه واقعا میخواستی بهش صدمه بزنی
220
00:20:51,125 --> 00:20:52,994
مدلای از این بهتری هم هست
221
00:21:17,995 --> 00:21:20,915
هزار دلار برای یک بطری
222
00:21:21,707 --> 00:21:22,917
باورت میشه؟
223
00:21:23,667 --> 00:21:25,711
احتمالا مردم دارن یه جایی گرسنگی میکشن
224
00:21:41,894 --> 00:21:43,688
اون یکی رو بیشتر دوست داشتم
225
00:21:44,855 --> 00:21:47,983
خب میگن سلیقه یه چیز بدست آوردنیه
226
00:21:49,944 --> 00:21:50,986
اوضاعت چطوره اینجا؟
227
00:21:51,833 --> 00:21:53,710
آقا و خانم ترنر هر دوشون مهربان هستن
228
00:21:54,824 --> 00:21:55,866
از خونه خوشت میاد؟
229
00:21:56,617 --> 00:21:57,827
خیلی خوشگله
230
00:21:59,286 --> 00:22:01,955
میدونی، بیشتر چیزایی که این اطراف میبینی
231
00:22:01,956 --> 00:22:03,541
واقعا مال اونا نیست
232
00:22:06,043 --> 00:22:08,963
میدونی، مثل، چیزای خوب
اسباب و اثاثیه
233
00:22:10,089 --> 00:22:11,757
اونا توسط پدرم جمعآوری شدن
234
00:22:13,426 --> 00:22:16,012
البته معلومه که اصلش
آجر و ملاته
235
00:22:19,265 --> 00:22:21,726
اما وقتی فکر کنی در برابر چه
چیزی محافظت میشه
236
00:22:22,268 --> 00:22:24,937
تعمیرات و نگهداری
237
00:22:25,896 --> 00:22:27,314
مثل یه مسئولیت میمونه
238
00:22:29,567 --> 00:22:32,069
اینارو گفتم که بهت بگم
اگه فشار روته
239
00:22:33,279 --> 00:22:35,281
فکر کنم میتونی با 80 هزار تا بری
240
00:22:36,240 --> 00:22:37,908
نهایتش 100 هزار تا
241
00:22:38,576 --> 00:22:39,994
اما موضوع اینه
242
00:22:41,579 --> 00:22:43,706
تو الان سر میز 2 تا آدم بالغ هستیم
243
00:22:44,915 --> 00:22:47,043
و اگه می خوای به دورتی برسی
244
00:22:47,585 --> 00:22:49,837
باید از روی جنازه من رد بشی
245
00:22:57,928 --> 00:22:59,305
اینجا بودی؟
246
00:23:03,684 --> 00:23:05,019
وقتی اون اتفاق افتاد
247
00:23:08,939 --> 00:23:10,941
اونا تو رو برای کمک صدا کردن؟
248
00:23:13,069 --> 00:23:14,695
چیزی دیدی؟
249
00:23:20,868 --> 00:23:22,870
این 94 چیزی نیست که فکر میکردم
250
00:23:29,543 --> 00:23:31,920
اما فکر میکنم چیز دیگه ای هم وجود نداره
251
00:24:14,714 --> 00:24:16,340
چیزی نیست
252
00:24:17,634 --> 00:24:19,666
همیشه مجبور نیستی
253
00:24:19,667 --> 00:24:21,177
با اون راننده لعنتی صحبت کنی
254
00:24:21,178 --> 00:24:22,554
اون منو شناخت
255
00:24:22,555 --> 00:24:24,973
پس حداقل نفست امشب تغذیه شد
256
00:24:24,974 --> 00:24:26,474
تو میدونی من واسه زندگی کردن
چی کار میکنم
257
00:24:26,475 --> 00:24:28,351
آره با بدبختی دور احمقا پرسه میزنی
258
00:24:28,352 --> 00:24:31,120
من روابط و با بازه های زمانی خیلی جدی پرورش میدم
259
00:24:31,121 --> 00:24:32,317
اون راننده برای من کار میکرد
260
00:24:32,318 --> 00:24:34,632
مثل تو که اون ماهی عالی رو
پس فرستادی
261
00:24:36,193 --> 00:24:37,194
جولین؟
262
00:24:38,279 --> 00:24:41,239
داشتم رد میشدم. کجا غذا خوردین؟
263
00:24:41,240 --> 00:24:43,742
مرکز ماهی -
نه بابا این مرکز ماهی زیادی اغراق میکنه -
264
00:24:43,743 --> 00:24:45,410
حالا کی از تو نظر خواست
265
00:24:45,411 --> 00:24:46,745
جولین "، بذار ازت بپرسم"
266
00:24:46,746 --> 00:24:48,442
... چطور یه مرد بدون حس چشایی
267
00:24:48,443 --> 00:24:50,999
همون یه غذا رو سه بار پس میده؟
268
00:24:51,000 --> 00:24:54,002
بافتش اشتباه بود توبی کجاست؟
269
00:24:54,003 --> 00:24:55,670
گفت میره دنبال یه چیزی
270
00:24:57,631 --> 00:24:58,965
میرم پیشش
271
00:24:58,966 --> 00:25:00,884
نه، نه، لیان. من میرم
272
00:25:00,885 --> 00:25:03,178
امشب هر کاری برای یه همراه باهوش انجام میدم
273
00:25:12,063 --> 00:25:13,272
خب، شب بخیر
274
00:25:15,941 --> 00:25:17,942
دیگه 94 نه!
275
00:25:17,943 --> 00:25:19,487
لعنت به اون انگور ترش
276
00:25:20,321 --> 00:25:22,113
باید یه چیزی نشونت بدم
277
00:25:22,114 --> 00:25:24,658
تو بیداری
278
00:25:31,791 --> 00:25:34,085
از دیدنت خوشحال شدم
279
00:25:35,669 --> 00:25:38,463
منم از دیدنت خوشحالم
280
00:25:38,464 --> 00:25:40,299
اوه آره
281
00:25:42,885 --> 00:25:46,097
سلام.سلام
282
00:26:00,661 --> 00:26:02,236
بعد از اینکه خونه رو ترک کردیم
283
00:26:02,237 --> 00:26:03,972
رفتیم سمت فرودگاه
284
00:26:05,157 --> 00:26:08,994
خب، وقتی از شهر رفتیم بیرون
به یک گورستان رسیدیم
285
00:26:10,746 --> 00:26:12,456
روسکو "پیشنهاد کرد که یه نگاهی بندازیم"
286
00:26:16,210 --> 00:26:17,336
اینجا
287
00:26:30,933 --> 00:26:33,060
این پدرشه؟ -
نگاه کن -
288
00:26:48,534 --> 00:26:50,745
کل خانواده تو اون آتیش سوخته بودن
289
00:26:53,330 --> 00:26:55,123
چطور ممکنه؟
290
00:26:55,124 --> 00:26:58,335
اون دختر جیگر و معصومی که اون بالاس
291
00:26:59,336 --> 00:27:01,547
هویت یک بچه مرده رو دزدیده
292
00:27:42,129 --> 00:27:44,047
فکر میکنی چی میخواد؟
293
00:27:44,048 --> 00:27:46,091
چیزی غیر از پول؟
294
00:27:46,092 --> 00:27:48,051
چقدر؟ چیزی گفته؟
295
00:27:48,052 --> 00:27:49,595
اون خیلی حرفا زد
296
00:27:50,158 --> 00:27:53,703
قیمتش ممکنه بستگی به چیزی که
میدونه یا فکر میکنه که میدونه داشته باشه
297
00:27:54,767 --> 00:27:56,351
غیر ممکنه
298
00:27:56,352 --> 00:27:57,727
جدی؟
299
00:27:57,728 --> 00:28:00,439
اون خیلی تلاش کرده تا به اینجا برسه
و ردش رو مخفی کنه
300
00:28:01,732 --> 00:28:03,983
اون میدونست که قراره یه عروسک پیدا کنه؟
301
00:28:03,984 --> 00:28:06,487
به نظر نمیومد که غافلگیر شده باشه -
پس کی بهش گفته؟ -
302
00:28:07,029 --> 00:28:09,031
هیشکی در مورد کار ما نمیدونه
303
00:28:10,533 --> 00:28:12,784
فکر میکنی داره اخاذی میکنه؟
304
00:28:12,785 --> 00:28:14,412
نمی دونم والا
305
00:28:16,163 --> 00:28:18,165
اما هر چی بیشتر اینجا بمونه
306
00:28:18,833 --> 00:28:20,709
هزینه ی بیشتری براتون داره
308
00:29:23,856 --> 00:29:25,149
چیزی نیست
309
00:29:26,400 --> 00:29:27,651
چیزی نیست
310
00:29:30,154 --> 00:29:31,405
چیزی نیست
311
00:29:38,353 --> 00:29:46,353
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==