1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 - Του έλειψα; - Ναι. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 Τίνος μωρό είναι; 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 Το δικό σας είναι. Ο Τζέρικο. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 Η κούκλα εξαφανισμένη και το μωρό στην κούνια. Τα άλλαξε. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 Μίλησα μ' έναν φίλο, τον Ρόσκο. Έψαξε για αγνοούμενα μωρά. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 Τι διάολο κάνεις; 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 - Πού τη βρήκες; - Τι να πω; Σταθήκαμε τυχεροί. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Θέλω να γνωρίσω αυτήν την απαγωγέα μωρών. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 Ντόροθι, θυμάσαι τι συνέβη στον Τζέρικο; 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Δέχτηκε την κούκλα, και τώρα μοιάζει να έχει δεχτεί κι αυτό. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 Κι αν θυμηθεί; 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Ίσως πρέπει να σκεφτούμε ένα μέλλον όπου δεν ξυπνάει. 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 - Δεν βάζεις κανένα παντελόνι; - Είναι τρεις το χάραμα, γαμώτο. 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Από δω ο Ρόσκο, το παιδί που σου έλεγα. 15 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 - Ο κουνιάδος μου, ο Σον. - Γεια. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 Είσαι ιδιωτικός ερευνητής; 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Στο τμήμα Προσωπικού είμαι, αλλά... 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 Κάνει έρευνες. Έχει τα προσόντα. 19 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Χρεώνει με τη μέρα και, το κυριότερο, είναι έμπιστος. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Τι έμαθες, λοιπόν; 21 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 Δεν βρήκα τίποτα στα σόσιαλ μίντια για τη Λιάν Γκρέισον. 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 Υπήρχε καταχώριση στο ληξιαρχείο του Γουισκόνσιν. 23 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Ίσως να είναι όντως μια αγρότισσα που βρέθηκε στη μεγαλούπολη. 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Υπάρχει μια πτήση για Μάντισον στις πέντε το πρωί. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Ας μάθουμε με τι έχουμε να κάνουμε. 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Μαγειρεύω για εκδήλωση. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Σε κάλεσα; 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Δεν θα αφήσεις την Ντόροθι μόνη μαζί της. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Μέχρι να μάθουμε περισσότερα. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 Θέλουμε μια φωτογραφία. 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Κάτι να δείχνουμε στη γενέτειρά της. 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Μήπως την αναγνωρίσει κανείς. 33 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 Μπορείς να βρεις μία; 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 Το βιογραφικό της. Πάω να το φέρω. 35 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 - Είδες τον ψαρά μου έξω; - Όχι, σεφ. 36 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Έχουμε πολλή προετοιμασία σήμερα. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 Επίσης, θέλω να δοκιμάσεις τα πάντα πριν φύγουν. 38 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 Σεφ; 39 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Κάτι με τριγυρνάει. Έχω χάσει τελείως τη γεύση μου. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Καλημέρα, Τόμπι. 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 Καλημέρα, κυρία Τέρνερ. 42 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Πάλι για τους γευστικούς του κάλυκες λέει; 43 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 - Σοβαρό ακούγεται. - Ο τρόπος ζωής του φταίει. 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Χρόνια τον προειδοποιώ. 45 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 Μια ντουζίνα διπλωμάτες περιμένουν πέντε πιάτα γαστρονομικής τελειότητας. 46 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 Μπορεί να 'χει σκατένια γεύση, αλλά θα μοιάζει με φουά γκρα. 47 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 - Τόμπι, τα λαχανικά είναι στο κελάρι. - Μάλιστα, σεφ! 48 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 Κάποιος χτυπάει την πόρτα. 49 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Αν δεν είναι ο ψαράς μου, τη γάμησα! 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 Είναι πολύ πιεσμένος σήμερα. 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Έλα κάτσε να φάμε πρωινό μαζί. 52 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 Δεν πρέπει, αλλά λόγω σαββατοκύριακου ας μοιραστούμε ένα. 53 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 Λιάν, από δω ο Τόμπι, που είναι... 54 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 Πώς είπαμε τον τίτλο σου, Τόμπι; 55 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 - Κομί σεφ. - Κομί σεφ. 56 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 Το "κομί" πρέπει να σημαίνει "μη". 57 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Καθαρίζει λαχανικά και πλένει κατσαρόλες. 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Νομίζει πως ο Σον τον εκπαιδεύει. Εγώ το λέω εκμετάλλευση. 59 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Ναι! 60 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 Γλιστερές που 'ναι οι κουφάλες! 61 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 - Σον! - Τα άτιμα! 62 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 - Χέλι είναι; - Ναι. Θα τα ψήσω σε αλάτι. 63 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 Τόμπι, φέρε σφυρί και καρφιά απ' το πρώτο συρτάρι. 64 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 - Μάλιστα, σεφ. - Θέλω βοήθεια. 65 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Κουνιέται ακόμη. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 Θα το κάνει για ώρες. 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 Παράξενα πλάσματα. Δεν καταλαβαίνουν ότι πέθαναν. 68 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Εντάξει. Κόψ' το εδώ και εδώ. 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Λοιπόν, Λιάν, τι σχεδιάζεις να κάνεις στο ρεπό σου; 70 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 Ας αφαιρέσουμε το δέρμα του. 71 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 Γιατί δεν σταματάει; 72 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Γεμίσαμε αίματα. Κράτα το. 73 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 Αρχίσαμε να ανησυχούμε για σένα! 74 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 - Συγγνώμη, κυρία Τέρνερ. - Όχι, όχι. 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Πώς βρέθηκα εδώ πάνω; 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Χάρη στον Τόμπι. Είναι πολύ δυνατός. 77 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 Πρέπει να σου έπεσε το ζάχαρο. 78 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Είσαι πετσί και κόκαλο. Πιες. Είναι χαμομήλι με μέλι. 79 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Από μέλισσες Νέας Ζηλανδίας, νομίζω. 80 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Προφανώς, δεν μας έχεις συνηθίσει ακόμη. 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 Τι θα σκέφτεσαι για όλα αυτά; 82 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Είμαι πολύ χαρούμενη εδώ, κυρία Τέρνερ. 83 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 Ντόροθι! 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Έλα τώρα, ξέρω ότι μπορείς να το πεις. 85 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Ντόροθι. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Είσαι σκέτη γλύκα! 87 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 Εμείς οι δυο θα γίνουμε οι καλύτερες φίλες απ' αυτήν τη στιγμή. 88 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 - Τόμπι. - Ορίστε, σεφ. 89 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Δοκίμασε αυτό. 90 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Είναι λίγο ξινό, σεφ. 91 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 Ελπίζω να μην κάνεις λάθος. 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Πρέπει να απαντήσω. Σε πέντε λεπτά, βγάλ' το απ' το αλάτι. 93 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Μάλιστα, σεφ. 94 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Έλα. 95 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Φτάσαμε. Στο τελειωμένο Γουισκόνσιν. 96 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Βρήκα τη διεύθυνση της οικίας Γκρέισον. 97 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 Είναι μια ώρα δρόμο από δω. 98 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 Έλαβες τη φωτογραφία; 99 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Ναι, τι σκατά; Σαν πεθαμένη μοιάζει. 100 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 Μπήκα κρυφά στο δωμάτιό της. Κοιμόταν. 101 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 Σε καμιά ώρα, μπορεί να τη δείχνω στους γονείς της με τα κουμπούρια. 102 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 Θα γίνει ενδιαφέρουσα συζήτηση. 103 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Τζούλιαν, παγώνεις. Δεν έχει καλό σήμα. 104 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Σε παίρνω όταν φτάσουμε. 105 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Εντάξει. 106 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 Είναι εντάξει; 107 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Ξύπνησε. Θα την πάω στην πόλη. Θα φάμε μαζί. 108 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Γιατί; 109 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Επειδή έχουμε ρεπό. 110 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 - Βασικά, θα τον αφήσω μαζί σου. - Μαγειρεύω για εκδήλωση. 111 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Βάλ' τον στο ριλάξ, να βλέπει τον μπαμπάκα να δουλεύει. 112 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Σον, μήπως θέλεις να πεις κάτι στη Λιάν; 113 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Δεν μου έρχεται κάτι. 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Την τρομοκράτησες, επιδεικνύοντας το χέλι στον Τόμπι. 115 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 - Εγώ έφταιγα, κα Τέρνερ. - Ανοησίες. 116 00:10:05,480 --> 00:10:06,523 Σον. 117 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 Συγγνώμη αν σε τάραξα, Λιάν. 118 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 Ορίστε. Δεν ήταν τόσο δύσκολο. 119 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 Πότε θα γυρίσετε; 120 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 Όταν τελειώσουμε! 121 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 Παίρνουμε ταξί απ' έξω. 122 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Μην τυχόν και σου πέσουν. 123 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Σεφ. 124 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 - Έλα. Τι γίνεται; - Μπορείς να μιλήσεις; 125 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Ναι, λείπουν κι οι δυο. 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Είμαστε στην οικία Γκρέισον. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 Θα θες να το δεις με τα μάτια σου αυτό. 128 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Φαίνεται πως κάηκε. 129 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Σίγουρα είναι αυτό το σπίτι; 130 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Ο Ρόσκο ρώτησε το αρχείο του εργαστηρίου. Πήραμε συντεταγμένες. 131 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Είναι στο όνομα Γκρέισον. Τριμελής οικογένεια. Αυτό είναι, φίλε. 132 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Μυρίζει άσχημα εδώ μέσα. 133 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Βρήκατε τίποτα φωτογραφίες ή κάτι προσωπικό; 134 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Μη βιάζεσαι. Δεν είναι μόνο αυτό. 135 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Περίμενε! Τι είναι αυτό; Στον τοίχο. Γύρνα πίσω. 136 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Σου πάει πάρα πολύ! Τρελαίνομαι. 137 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Για να δω. 138 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Κοίτα! Δεν είναι υπέροχη; 139 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 Και βρήκε και τα ιδανικά παπούτσια. 140 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Την προπλήρωσα για την επόμενη εβδομάδα. 141 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Τι κάνει ο Τζέρικο; Του λείψαμε; 142 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Δεν είπε. Τον ξεθέωσε ο Τόμπι. Κοιμάται. 143 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Πάω να δω. 144 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Τα βρίσκετε εσείς οι δυο. 145 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 Γνωριζόμαστε. 146 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 Τι συζητήσατε; 147 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Βασικά... 148 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Την ξέρεις. Είναι τόσο ντροπαλή. 149 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Με το τσιγκέλι τής τα βγάζεις. 150 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 Ανέφερε από πού είναι ή πού μεγάλωσε; 151 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 Δεν θα το έλεγα. Γιατί; 152 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Απλώς, καλά θα ήταν να ξέραμε περισσότερα 153 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 για το άτομο που μένει επάνω. 154 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 Έχεις θρυλικές τεχνικές στη συνέντευξη, όπως ξέρει όλη η Φιλαδέλφεια. 155 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Αν υπάρχει κουτσομπολιό, θα το ξετρυπώσω. 156 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Όπως το γουρούνι την τρούφα. 157 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Προσφέρθηκε να κρατήσει τον μικρό απόψε. 158 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Δωρεάν. 159 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Οπότε, αν θες να κλείσεις κανένα τραπέζι κάπου... 160 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 να μου φερθείς σαν σύζυγο... ή σαν πόρνη. 161 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Ό, τι σε φτιάχνει. 162 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 Αυτό τι θα το κάνετε; 163 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 Θες να εξασκηθείς; 164 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Μοιάζει απάνθρωπο, αν δεν φαγωθεί. 165 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 Με τέτοιο φονικό ένστικτο δεν θα πετύχεις τίποτα στη ζωή. 166 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 Θες να τα κάνουμε 100 στρογγυλά; 167 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 Τι πρέπει να κάνω; 168 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Να αράξεις εδώ. 169 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Να προσέχεις το σπίτι. 170 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Τα πήγες καλά σήμερα. 171 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 Ευχαριστώ, σεφ. 172 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 Θα σε πάει για ρομαντικό δείπνο ο κος Τέρνερ; 173 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 Βασικά... 174 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 Ο Σον τα βλέπει όλα σαν δουλειά. 175 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Εκτός από σεφ, είναι ο πιο αυστηρός κριτής στον κόσμο. 176 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 Δεν τον ικανοποιούν και πολλά πράγματα. 177 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 Εδώ γνωριστήκατε; Στη Φιλαδέλφεια; 178 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Θέλω να μάθω για σένα. 179 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 Πες μου. Ποια είναι η αληθινή Λιάν Γκρέισον; 180 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Δεν είμαι τόσο ενδιαφέρουσα. 181 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Σίγουρα δεν είναι έτσι. 182 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Υπάρχει κάποιος πίσω; 183 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 Κάποιο αγόρι που άφησες πίσω ίσως; 184 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 Θα το εκλάβω ως "ίσως" αυτό. 185 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Ξέρεις... 186 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 αν ποτέ θελήσεις να δανειστείς οτιδήποτε δικό μου, 187 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 αρκεί να το ζητήσεις. 188 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 Σε 39 δεν τις πήρες αυτές; 189 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Θέλεις να δανειστείς τις γόβες μου, Ντόροθι; 190 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 Ήρθε το αμάξι. 191 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Πανέμορφη είσαι. 192 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 Ωραίος είσαι. Μ' αρέσει αυτό. 193 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Σ' ευχαριστώ. 194 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Δεν ήξερα ότι ήσουν ακόμη εδώ. 195 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Συγγνώμη. Μου ζήτησε ο Σον να μείνω, να συμμαζέψω. 196 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Δεν με πειράζει. 197 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Θα πιεις ένα ποτό μαζί μου; 198 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 Εδώ ή... 199 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Δεν μπορώ να αφήσω τον Τζέρικο. 200 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Εντάξει. 201 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Θες να πας κάτω να διαλέξεις ένα μπουκάλι; 202 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 Έγινε. 203 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Ένα κόκκινο. 204 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 "Ζινφαντέλ". 205 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Όμορφη λέξη. 206 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Ναι. 207 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 Ένα σταφύλι είναι, αλλά... 208 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 Πεινάς; 209 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 Ναι. Φυσικά. 210 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Έχει λίγο τσάτνεϊ λωτού, που το έφτιαξα εγώ. 211 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Γαλλική μπαγκέτα, τυρί. 212 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Μπορώ να φτιάξω μια ομελέτα με γαλοπούλα, 213 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 πιπεριές, μανιτάρια, τα οποία απλώς... 214 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Ψητό χέλι με παντζάρι αγκροντόλτσε. 215 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Ανοίγω εγώ. 216 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 Γεια. 217 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 - Ποιος είσαι εσύ; - Ο Τόμπι. 218 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Καληνύχτα, Τόμπι. 219 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 Προφανώς λείπουν. 220 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 Αν ήθελες να τον τσούξει πραγματικά, υπάρχουν και καλύτερες ετικέτες. 221 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Χίλια δολάρια το μπουκάλι. 222 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 Το πιστεύεις; 223 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Και κάπου θα πεινάνε άνθρωποι. 224 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 Προτιμώ το άλλο. 225 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 Ξέρεις, λένε πως η γεύση είναι επίκτητο γούστο. 226 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 Έχεις τακτοποιηθεί; 227 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 Ο κος και η κα Τέρνερ είναι ευγενέστατοι. 228 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 Σ' αρέσει το σπίτι; 229 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Πολύ όμορφο. 230 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 Ξέρεις, τα περισσότερα που βλέπεις εδώ μέσα 231 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 δεν είναι δικά τους. 232 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 Τα καλά πράγματα. Τα έπιπλα. 233 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 Ανήκαν στη συλλογή του πατέρα μου. 234 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 Τούβλα και λάσπη, φυσικά, είναι το παν. 235 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Αν σκεφτείς, όμως, το κόστος. 236 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 Η συντήρηση, η διατήρηση. 237 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 Είναι σχεδόν βαρίδι. 238 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 Με αυτά τα δεδομένα, αν πιέσεις πολύ, 239 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 θα την έκανες μ' ένα ογδοντάρι. 240 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 Τα 100 θα ήταν άπιαστα. 241 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 Άκου να δεις, όμως. 242 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Τώρα, παίζεις στη μεγάλη κατηγορία. 243 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 Και, για να φτάσεις στην Ντόροθι, 244 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 θα πρέπει να περάσεις από μένα. 245 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 Ήσουν εδώ; 246 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Όταν έγινε. 247 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 Σε κάλεσαν για βοήθεια; 248 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Είδες κάτι; 249 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Αυτό του '94 δεν είναι ό, τι περίμενα. 250 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 Υποθέτω, όμως, πως τίποτα δεν είναι ποτέ. 251 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Ηρέμησε. 252 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 Δεν χρειάζεται να πιάνεις πάντα κουβέντα με τον οδηγό. 253 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 Με αναγνώρισε. 254 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Τουλάχιστον τράφηκε το εγώ σου απόψε. 255 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 Ξέρεις τι δουλειά κάνω. 256 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 Πουλάς δυστυχία σε ηλίθιους. 257 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 Καλλιεργώ σχέσεις σε πολύ αυστηρές προθεσμίες. 258 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 Αντιμετώπισα τον οδηγό ως δουλειά, όπως εσύ έστειλες πίσω καλά ψάρια. 259 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Τζούλιαν; 260 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Περαστικός ήμουν. Πού φάγατε; 261 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 - Στο Φις Τάουν. - Τρελά υπερτιμημένο. 262 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 Μα ναι! Ας μιλήσει ο ειδικός! 263 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Τζούλιαν, για πες εσύ. 264 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 Πώς κάποιος χωρίς γεύση στέλνει πίσω το ίδιο πιάτο τρεις φορές; 265 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 Δεν είχε τη σωστή υφή. Πού είναι ο Τόμπι; 266 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 Κάτι του έτυχε, είπε. 267 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 Πάω να τον δω. 268 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 Όχι, Λιάν. Θα πάω εγώ. 269 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 Πεθαίνω για λίγη νοήμονα συντροφιά απόψε. 270 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 Καληνύχτα, λοιπόν. 271 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 Όχι του '94! 272 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 Περσινά, ξινά σταφύλια. 273 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Θέλω να σου δείξω κάτι. 274 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Ήσουν ξύπνιος! 275 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 Χαίρεσαι που με βλέπεις. 276 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 277 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 Ω, ναι! 278 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Γεια σου. 279 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 Φεύγοντας απ' το σπίτι, ξεκινήσαμε για το αεροδρόμιο. 280 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 Βγαίνοντας απ' την πόλη, πετύχαμε ένα νεκροταφείο. 281 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Ο Ρόσκο πρότεινε να ρίξουμε μια ματιά. 282 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 Εδώ! 283 00:27:00,954 --> 00:27:03,040 ΣΤΙΒΕΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 284 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 - Ο πατέρας της; - Δες παρακάτω. 285 00:27:08,378 --> 00:27:11,381 ΛΟΡΑ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 286 00:27:14,259 --> 00:27:18,680 ΛΙΑΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 287 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 Ξεκληρίστηκε όλη η οικογένεια στη φωτιά. 288 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 Πώς είναι δυνατόν; 289 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Εκείνο το γλυκό, αθώο κοριτσάκι που έχεις επάνω 290 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 έκλεψε την ταυτότητα μιας νεκρής. 291 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 Τι λες να θέλει; 292 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 Υπάρχει κάτι άλλο εκτός απ' το χρήμα; 293 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Πόσα; Είπε κάτι; 294 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Έναν σωρό μπούρδες. 295 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 Η τιμή της ίσως εξαρτάται απ' όσα ξέρει ή νομίζει ότι ξέρει. 296 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 Αδύνατον. 297 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 Είναι, όντως; 298 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Έκανε πολύ κόπο να έρθει εδώ και να κρύψει τα ίχνη της. 299 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Ήξερε ότι θα έβρισκε μια κούκλα; 300 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 - Δεν έδειξε να εκπλήσσεται. - Και ποιος της το 'πε; 301 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Κανείς δεν ξέρει τ' άπλυτά μας. 302 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 Λες να είναι εκβιασμός; 303 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 Δεν ξέρω τι είναι. 304 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 Όσο περισσότερο μένει εδώ αυτό το πράμα, 305 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 τόσο περισσότερο θα σου κοστίσει. 306 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 Ησύχασε. 307 00:29:58,590 --> 00:29:59,841 Ησύχασε. 308 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 Υποτιτλισμός:: Εύα Τανταλίδου