1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
- Apa dia merindukanku?
- Ya.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Itu bayi siapa?
3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
Itu bayimu. Jericho.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
Bonekanya hilang dan bayi
ada di ranjang bayi. Dia menukarnya.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
Aku bicara dengan temanku, Roscoe.
Minta dia selidiki bayi hilang.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
Kau lakukan apa pada dirimu?
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
- Di mana kau temukan dia?
- Bisa katakan apa? Kita mujur.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Aku ingin bertemu penculik bayi ini.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Dorothy, kau ingat
yang terjadi pada Jericho?
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Dia menerima boneka itu
dan kini tampaknya dia menerima ini.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
Bagaimana jika dia ingat?
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
Mungkin kita harus mulai pertimbangkan
masa depan ketika dia tetap tak sadar.
13
00:01:04,523 --> 00:01:06,233
PEMBANTU
14
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Kau bisa pakai celana?
- Ini pukul tiga pagi.
15
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Ini Roscoe, pria yang kuceritakan.
16
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
- Kakak iparku, Sean.
- Hei.
17
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
Jadi, kau detektif swasta?
18
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Sebenarnya, aku bekerja
di Sumber Daya Manusia.
19
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
Kerja sampingannya detektif swasta.
Dia mampu.
20
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
Dia bekerja dengan upah harian,
dan nomor satu, kita bisa percayai.
21
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
Kau menemukan apa?
22
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
Media sosial tak beri kami apa pun
tentang Leanne Grayson.
23
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
Menurut arsip umum,
dia lahir di Wisconsin.
24
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Mungkin dia cuma gadis desa
yang bertualang ke kota besar.
25
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Ada pesawat ke Madison pukul 05.00.
26
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
Menurutku ayo kita cari tahu.
27
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Aku harus adakan acara.
28
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Apa aku mengundangmu?
29
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
Aku tak mau kau
tinggalkan Dorothy sendirian dengannya.
30
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
Tidak hingga kita lebih tahu.
31
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
Kami perlu foto gadis ini.
32
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Yang bisa kami tunjukkan
di kota asalnya.
33
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Mungkin bisa mengenalinya.
34
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
Kau bisa dapat itu?
35
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
CV-nya. Akan kucarikan.
36
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
- Kau lihat tukang ikanku?
- Tidak, Chef.
37
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
Harus banyak menyiapkan hari ini.
38
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
Juga, aku perlu kau cicipi
semuanya sebelum disajikan.
39
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
Chef?
40
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Aku kena virus atau sesuatu.
Merusak daya cicipku.
41
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Selamat pagi, Tobe.
42
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Selamat pagi, Ny. Turner.
43
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
Dia bahas daya cicipnya lagi?
44
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
- Sepertinya serius.
- Itu gaya hidupnya.
45
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
Sudah lama kuperingatkan itu.
46
00:05:30,747 --> 00:05:35,002
Ada selusin diplomat mengharapkan
lima hidangan kesempurnaan gastronomi.
47
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
Mungkin seperti kotoran anjing,
tetapi tampak seperti foie gras.
48
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
- Tobe, sayurannya di gudang.
- Ya, Chef.
49
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
Ada tamu untukmu.
50
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
Jika itu bukan tukang ikanku,
aku bermasalah!
51
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
Dia banyak tekanan hari ini.
52
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
Silakan duduk. Sarapan denganku.
53
00:05:56,732 --> 00:05:59,359
Aku tahu ini nakal,
tetapi ini akhir pekan, kita bisa bagi.
54
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
Leanne. Ini Tobe. Tobe itu...
55
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
Apa gelar profesionalmu, Tobe?
56
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
- Asisten chef.
- Asisten chef.
57
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
"Asisten" berarti "bukan."
58
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Karena dia kupas sayuran
dan mencuci wajan.
59
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Sean pikir itu mendidiknya,
tetapi kurasa itu buruh anak.
60
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Ya.
61
00:06:21,340 --> 00:06:22,841
Belut ini keparat licin.
62
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
- Sean!
- Kawan.
63
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
- Itu belut?
- Ya. Kupanggang dalam garam.
64
00:06:35,103 --> 00:06:37,606
Tobe, beri aku palu dan paku
dari laci atas.
65
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
- Ya, Chef.
- Aku perlu bantuan.
66
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Masih bergerak.
67
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
Dia akan bergerak lama.
68
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
Belut itu lucu.
Mereka tak sadar saat mati.
69
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
Baik. Potong di sini dan di sini.
70
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
Leanne, kau ingin lakukan apa
saat tak bekerja?
71
00:07:05,801 --> 00:07:07,678
Ayo kita kuliti dia.
72
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
Kenapa itu tak berhenti?
73
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Lihat semua darah itu. Pegang.
74
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
Kami mulai mencemaskanmu.
75
00:07:35,247 --> 00:07:37,583
- Maaf, Ny. Turner.
- Tidak.
76
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
Bagaimana aku sampai di sini?
77
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
Tobe. Dia sangat kuat.
78
00:07:51,221 --> 00:07:52,890
Gula darahmu pasti tak stabil.
79
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
Kau kurus sekali. Ini. Kamomil dan madu.
80
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
Kurasa lebah dari Selandia Baru.
81
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Kurasa kau masih membiasakan diri
dengan kami.
82
00:08:07,654 --> 00:08:09,239
Bagaimana menurutmu semua ini?
83
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
Aku senang sekali di sini, Ny. Turner.
84
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
Dorothy.
85
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Ayolah, aku tahu kau bisa mengatakannya.
86
00:08:17,873 --> 00:08:19,166
Dorothy.
87
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
Kau manis sekali.
88
00:08:22,961 --> 00:08:26,757
Sejak saat ini, kita akan jadi sahabat.
89
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
- Tobe.
- Hai, Chef.
90
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
Coba ini.
91
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Agak sengit, Chef.
92
00:08:46,902 --> 00:08:48,195
Sebaiknya tak salah.
93
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
Aku harus terima ini.
Lima menit, keluarkan dari garam.
94
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Ya, Chef.
95
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Hei.
96
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Kami di sini. Di Wisconsin.
97
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
Baru dapat alamat
untuk kediaman Grayson.
98
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
Satu jam berkendara dari sini.
99
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
Kau dapat fotonya?
100
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
Ya, ada apa ini? Tampaknya dia sudah mati.
101
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
Aku harus menyelinap ke kamarnya.
Dia sedang tidur.
102
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
Sejam dari sekarang aku mungkin tunjukkan
fotonya ke ibu dan ayahnya.
103
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
Itu akan jadi obrolan menarik.
104
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
Julian, videonya tak bergerak.
Sinyalnya buruk.
105
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
Kuhubungi saat kami tiba.
106
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
Baiklah.
107
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
Dia baik-baik saja?
108
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
Dia terbangun. Akan kuajak ke kota.
Kami makan siang bersama.
109
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
Kenapa?
110
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
Karena ini hari libur kami.
111
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
- Aku titip Jericho denganmu.
- Aku adakan acara.
112
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Kau bisa taruh dia di kursi bayi.
Dia bisa lihat Ayah bekerja.
113
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Sean, kau ingin katakan sesuatu
kepada Leanne?
114
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
Tak ada.
115
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
Kau membuatnya takut
saat pamer ke Tobe dengan belut itu.
116
00:10:02,895 --> 00:10:04,980
- Semua itu salahku, Ny. Turner.
- Bukan.
117
00:10:05,480 --> 00:10:06,523
Sean.
118
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
Maaf jika aku membuatmu gusar, Leanne.
119
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
Itu dia. Tak sesulit itu.
120
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Kapan kalian pulang?
121
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
Saat kami selesai.
122
00:10:19,703 --> 00:10:21,413
Kami akan panggil taksi di jalan.
123
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
Jangan dijatuhkan.
124
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Chef.
125
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
- Hei. Ada apa?
- Kau bisa bicara?
126
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Ya. Mereka pergi.
127
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Kami di rumah Grayson.
128
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
Kau akan mau melihatnya sendiri.
129
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
Tampaknya ada kebakaran.
130
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
Kau yakin tempat ini benar?
131
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
Roscoe memeriksa dengan arsip lab.
Kami dapat koordinat.
132
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
Atas nama Grayson.
Keluarga tiga orang. Ini dia.
133
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
Baunya busuk di sini.
134
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
Kalian temukan foto atau barang pribadi?
135
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
Tunggu. Ada lagi.
136
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
Tunggu. Apa itu? Di tembok. Kembali. Ayo.
137
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
Kurasa itu tampak cantik padamu. Aku suka.
138
00:12:35,714 --> 00:12:36,757
Biar kulihat.
139
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
Lihat. Bukankah dia tampak mengagumkan?
140
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
Dan sepatunya serasi dengan itu.
141
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Aku beri gajinya di muka
untuk pekan depan.
142
00:12:49,186 --> 00:12:52,064
Bagaimana Jericho? Dia rindu kami?
143
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
Dia tak katakan.
Tobe membuatnya lelah. Dia tertidur.
144
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
Aku akan periksa.
145
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
Kalian tampaknya akrab.
146
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
Kami mulai saling mengenal.
147
00:13:11,625 --> 00:13:12,626
Kalian bicarakan apa?
148
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Begitulah...
149
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
Kau tahu dia. Dia pemalu.
150
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Kita harus memancing tiap kata.
151
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
Apa dia sebutkan asalnya
atau tempat tinggal saat dia kecil?
152
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
Tidak terlalu. Kenapa?
153
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
Kupikir akan bagus untuk lebih mengenal
154
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
tentang orang yang tinggal di atas.
155
00:13:30,894 --> 00:13:35,190
Teknik wawancaramu legendaris,
seperti yang diketahui warga Philadelphia.
156
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
Jika ada gosip, aku akan tahu.
157
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
Seperti babi mencium jamur truffle.
158
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
Dia tawarkan mengasuh bayi
untuk kita malam ini.
159
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
Gratis.
160
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
Jadi, jika kau mau pesan tempat
di restoran,
161
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
memperlakukanku seperti istrimu,
atau pelacurmu.
162
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Terserah saja sesukamu.
163
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
Kau akan apakan belut ini?
164
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
Kau mau berlatih padanya?
165
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
Agak kejam
jika tak ada yang makan dia.
166
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
Itu naluri pembunuh
yang tak akan buat hidupmu maju.
167
00:14:19,568 --> 00:14:22,863
Kau mau dapat seratus dolar?
168
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
Aku harus bagaimana?
169
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
Tetap di sini.
170
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
Awasi rumahku.
171
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
Hasil kerjamu bagus hari ini.
172
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
Terima kasih, Chef.
173
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
Apa Tn. Turner mengajakmu
pergi makan malam romantis?
174
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
Begitulah...
175
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
Semua soal kerja bagi Sean.
176
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Dia bukan cuma chef,
dia juru kritik paling kejam sedunia.
177
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
Tak banyak yang sempurna baginya.
178
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
Apa kalian bertemu di Philadelphia?
179
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Aku ingin mengenalmu.
180
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
Katakanlah, siapa Leanne Grayson asli?
181
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
Aku tak terlalu menarik.
182
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Aku yakin itu tak benar.
183
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
Apa ada kekasih di rumah?
184
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
Pemuda yang kautinggalkan, mungkin?
185
00:15:22,005 --> 00:15:23,382
Aku akan anggap itu "mungkin."
186
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Begini,
187
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
jika kau mau pinjam barang milikku,
188
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
kau cuma harus bertanya.
189
00:15:53,620 --> 00:15:55,622
Ukuran sepatumu delapan, bukan?
190
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Kau mau pinjam sepatuku, Dorothy?
191
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
Mobil sudah tiba.
192
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Kau tampak cantik.
193
00:16:27,696 --> 00:16:29,740
Kau tampak tampan. Aku suka yang ini.
194
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Terima kasih.
195
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Aku tak tahu kau masih di sini.
196
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Maaf. Sean, dia mau aku di sini.
Menyelesaikan kerja.
197
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Aku tak keberatan.
198
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Kau mau minum denganku?
199
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
Di sini atau...
200
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
Aku tak bisa tinggalkan Jericho.
201
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Baiklah.
202
00:18:43,916 --> 00:18:47,294
Kau mau turun dan pilih botol anggur?
203
00:18:50,339 --> 00:18:51,506
Tentu.
204
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Yang merah.
205
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
"Zinfandel."
206
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
Kata itu bagus.
207
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
Ya.
208
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
Ini anggur, tetapi...
209
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
Kau lapar?
210
00:19:29,086 --> 00:19:30,712
Ya. Tentu.
211
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
Ada chutney kesemek, yang kubuat sendiri.
212
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
Ada roti Prancis, keju.
213
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
Aku bisa buatkan telur dadar kalkun
214
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
dengan paprika, jamur, yang hanya...
215
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Belut goreng dengan agrodolce akar bit.
216
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
Aku akan bukakan.
217
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
Hai.
218
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
- Siapa kau?
- Aku Tobe.
219
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Selamat malam, Tobe.
220
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Kuanggap mereka pergi.
221
00:21:20,822 --> 00:21:25,160
Jika kau mau menyakiti Sean,
ada label lebih mahal dari ini.
222
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
Seribu dolar untuk satu botol.
223
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
Kau bisa percaya itu?
224
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
Mungkin ada orang kelaparan
di suatu tempat.
225
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
Aku lebih suka yang satu lagi.
226
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
Katanya, keahlian cicip itu bakat.
227
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
Apa kau nyaman di sini?
228
00:22:24,094 --> 00:22:26,096
Tn. dan Ny. Turner sangat baik.
229
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
Suka rumahnya?
230
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
Rumah ini indah.
231
00:22:31,476 --> 00:22:33,729
Sebagian besar barang
yang kaulihat di sini,
232
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
bukan milik mereka.
233
00:22:38,233 --> 00:22:41,153
Barang-barang bagus. Perabotnya.
234
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
Itu dikumpulkan ayahku.
235
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
Batu bata dan adukan semennya,
tentu, sangat penting.
236
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
Tetapi saat kita pertimbangkan biayanya.
237
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
Pemeliharaan, perawatannya.
238
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
Hampir jadi beban.
239
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
Jika dipertimbangkan,
jika kau sungguh terdesak,
240
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
kau bisa merampok
sekitar 80 ribu dolar.
241
00:23:08,430 --> 00:23:10,098
Seratus ribu itu tak terjangkau.
242
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
Tetapi begini.
243
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
Kini situasimu serius.
244
00:23:17,105 --> 00:23:19,233
Jika kau mau melukai Dorothy,
245
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
kau harus melangkahiku dahulu.
246
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
Apa kau di sini?
247
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
Saat itu terjadi.
248
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
Apa kau dimintai bantuan?
249
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
Apa kau melihat sesuatu?
250
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
Anggur 1994 ini tak seperti perkiraanku.
251
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
Tetapi kurasa tak ada yang begitu.
252
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
Kini tak apa-apa.
253
00:24:50,324 --> 00:24:53,285
Kau tak selalu harus bicara
dengan sopir.
254
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
Dia mengenaliku.
255
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
Jadi setidaknya egomu meningkat malam ini.
256
00:24:57,164 --> 00:24:58,582
Kau tahu pekerjaanku.
257
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
Ya. Kau laporkan berita sedih
untuk orang bodoh.
258
00:25:00,542 --> 00:25:03,503
Aku membentuk relasi
atas tenggat waktu ketat.
259
00:25:03,587 --> 00:25:06,798
Bicara dengan sopir itu kerjaku,
seperti kau kembalikan ikan bagus.
260
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
Julian?
261
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
Aku mampir. Kalian makan di mana?
262
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
- Kota Ikan.
- Kota Ikan terlalu dilebihkan.
263
00:25:15,933 --> 00:25:17,517
Ya. Ayo andalkan pakar.
264
00:25:17,601 --> 00:25:18,852
Julian, biar aku bertanya.
265
00:25:18,936 --> 00:25:23,106
Bagaimana pria tanpa daya cicip
kembalikan hidangan sama tiga kali?
266
00:25:23,190 --> 00:25:26,109
Teksturnya salah. Di mana Tobe?
267
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
Katanya dia ada urusan.
268
00:25:29,821 --> 00:25:31,073
Aku akan periksa dia.
269
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
Tak usah, Leanne. Aku saja.
270
00:25:33,075 --> 00:25:35,285
Aku ingin teman yang cerdas malam ini.
271
00:25:44,253 --> 00:25:45,462
Selamat malam.
272
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
Jangan botol 1994!
273
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
Persetan anggur asam itu.
274
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Aku harus tunjukkan sesuatu.
275
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
Kau terjaga.
276
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
Aku senang melihatmu.
277
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
Aku juga senang melihatmu.
278
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
Oh. Ya.
279
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
Hai.
280
00:26:33,051 --> 00:26:36,430
Jadi, setelah kami pergi,
kami mulai pergi ke bandara.
281
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
Saat kami keluar kota,
kami bertemu kuburan.
282
00:26:42,936 --> 00:26:44,646
Roscoe sarankan kami melihatnya.
283
00:26:48,400 --> 00:26:49,526
Di sini.
284
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
- Itu ayahnya?
- Teruslah menonton.
285
00:27:20,724 --> 00:27:22,935
Seluruh keluarga tewas
karena kebakaran itu.
286
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
Bagaimana itu bisa terjadi?
287
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
Gadis kecil manis, lugu
yang ada di lantai atas,
288
00:27:31,526 --> 00:27:33,737
dia curi identitas anak mati.
289
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
Menurutmu dia mau apa?
290
00:28:16,238 --> 00:28:18,198
Apa ada hal selain uang?
291
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Berapa banyak? Dia katakan sesuatu?
292
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Dia banyak membual.
293
00:28:22,536 --> 00:28:26,081
Harganya mungkin tergantung
dari yang dia ketahui atau dia kira tahu.
294
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
Itu mustahil.
295
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
Benar?
296
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
Dia berupaya keras tiba di sini
dan sembunyikan jejaknya.
297
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Apa dia tahu akan menemukan boneka?
298
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
- Dia tak tampak terkejut.
- Siapa yang beri tahu dia?
299
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
Tak ada yang tahu urusan kita.
300
00:28:42,723 --> 00:28:44,516
Kau kira ini pemerasan?
301
00:28:44,975 --> 00:28:46,602
Aku tak tahu apa ini.
302
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
Tetapi semakin lama dia di sini,
303
00:28:51,023 --> 00:28:52,816
ini semakin merugikanmu.
304
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
Tak apa-apa.
305
00:29:58,590 --> 00:29:59,841
Tak apa-apa.
306
00:30:02,344 --> 00:30:03,595
Tak apa-apa.
307
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto