1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه نسخه ی اصلاحی کاری از امین اورنگ aminorang4519@gmail.com 2 00:01:41,902 --> 00:01:44,905 نمیتونستی شلوارت و بپوشی؟ - لعنتی ساعت 3 نصف شبه - 3 00:01:45,573 --> 00:01:47,782 این روسکوئه، همون یارویی که در موردش بهت گفتم 4 00:01:47,783 --> 00:01:50,077 شوهر خواهرم شان - سلام - 5 00:01:51,829 --> 00:01:53,164 پس شما یه کارآگاه خصوصی هستین؟ 6 00:01:53,873 --> 00:01:55,790 ... راستش، من توی منابع انسانی کار می‌کنم، اما 7 00:01:55,791 --> 00:01:58,426 کنارش از این کارا هم میکنه واجد شرایطه 8 00:01:58,427 --> 00:01:59,592 اون روز مزد کار میکنه 9 00:01:59,593 --> 00:02:01,529 و کارش حرف نداره میتونیم بهش اعتماد کنیم 10 00:02:02,882 --> 00:02:04,383 خب، چی فهمیدی؟ 11 00:02:04,967 --> 00:02:08,011 رسانه‌ های اجتماعی چیزی رو درباره لیان گریسون به ما ندادن 12 00:02:08,762 --> 00:02:11,057 پرونده های عمومی میگه که متولد ویسکانسین ه 13 00:02:12,183 --> 00:02:15,603 شاید واقعا یه دختر روستایی باشه که توی یه شهر بزرگ سر در گم شده 14 00:02:16,729 --> 00:02:19,856 یه پرواز برای مدیسون در ۰۵۰۰ هست 15 00:02:19,857 --> 00:02:21,734 من میگم بریم ببینیم با چی طرفیم 16 00:02:22,443 --> 00:02:24,069 من باید واسه یه مراسم آذوقه آماده کنم 17 00:02:24,070 --> 00:02:25,321 اصلا گفتم تو بیای؟ 18 00:02:26,155 --> 00:02:28,199 نمیخوام دورتی رو با اون تنها بذاری 19 00:02:32,787 --> 00:02:34,205 نه تا وقتی که بیشتر بفهمیم 20 00:02:35,706 --> 00:02:36,946 به یه عکس از این دختر احتیاج داریم 21 00:02:38,542 --> 00:02:40,377 یه چیزی که بتونیم به خونه های اطراف محل زندگیش نشونش بدیم 22 00:02:40,378 --> 00:02:42,171 ببین ما باید بتونیم یه کارت شناسایی معتبر بدست بیاریم 23 00:02:44,423 --> 00:02:45,591 میتونی عکسش رو بیاری؟ 24 00:02:47,968 --> 00:02:49,762 رزومه ش رو برات میارم 25 00:04:33,991 --> 00:04:36,535 ماهی رسون من رو بیرون ندید؟ - نه، سرآشپز - 26 00:04:38,037 --> 00:04:39,746 امروز کلی کار داریم 27 00:04:39,747 --> 00:04:42,833 به علاوه، میخوام همه چی رو قبل از خاج شدن از خونه اول بچشی 28 00:04:43,501 --> 00:04:44,584 سرآشپز؟ 29 00:04:44,585 --> 00:04:47,546 من یه ویروس یا همچین چیزی دارم مزه دهنم از بین رفته 30 00:04:48,422 --> 00:04:50,340 صبح بخیر، توبی 31 00:04:50,341 --> 00:04:51,508 "صبح بخیر خانم" ترنر 32 00:04:51,509 --> 00:04:54,052 داره در مورد حس چشاییش حرف میزنه؟ 33 00:04:54,053 --> 00:04:56,680 به نظر جدی میاد - خب، این سبک زندگیشه - 34 00:04:56,681 --> 00:04:58,556 من سالهاست که دارم بهش هشدار میدم 35 00:04:58,557 --> 00:05:01,025 ده دوازده نفر از دیپلمات ‌ها منتظر 36 00:05:01,026 --> 00:05:02,894 غذای ما هستن 37 00:05:02,895 --> 00:05:05,730 ممکنه مزه گوه سگ بده، ولی باید شبیه جیگر چرب باشه 38 00:05:05,731 --> 00:05:08,734 توبی، سبزیجات تو زیرزمین هستن - بله، سرآشپز - 39 00:05:14,782 --> 00:05:16,574 یه نفر دم در منتظر شماست 40 00:05:16,575 --> 00:05:18,786 اگه ماهی رسونم نباشه بگا رفتم 41 00:05:20,162 --> 00:05:21,913 امروز فشار زیادی روشه 42 00:05:21,914 --> 00:05:24,041 بیا بشین. با من صبحانه بخور 43 00:05:24,542 --> 00:05:27,168 می‌دونم این کار بدیه اما آخر هفته س و میتونیم یکیش رو نصف کنیم 45 00:05:28,796 --> 00:05:33,466 لیان. ایشون توبی هستن توبی ایشون لیان هستن 46 00:05:33,467 --> 00:05:35,969 اسم شغلت چی بود توبی؟ 47 00:05:35,970 --> 00:05:38,472 منشی سرآشپز - منشی سرآشپز - 48 00:05:41,100 --> 00:05:43,059 "منشی" باید معنیش هیچی باشه 49 00:05:43,060 --> 00:05:45,186 چون کارش تمیز کردن سبزی و شستن قابلمه هاس 50 00:05:45,187 --> 00:05:48,023 فک کنم شان داره بهش آموزش میده بنظرم از بچه های کار باشه 51 00:05:48,024 --> 00:05:49,149 اره 52 00:05:49,150 --> 00:05:50,734 این لعنتیا سر میخورن همش 53 00:05:50,735 --> 00:05:52,737 شان -! رفقا - 54 00:06:00,953 --> 00:06:02,912 این مار ماهیه؟ - آره میخوام بپزمشون - 55 00:06:02,913 --> 00:06:05,498 توبی، چکش و میخ و از کشوی بالایی به من بده 56 00:06:05,499 --> 00:06:07,333 بله رئیس - من اینجا به کمک احتیاج دارم - 57 00:06:20,765 --> 00:06:22,266 هنوز داره حرکت میکنه 58 00:06:22,767 --> 00:06:24,809 چند ساعت همینطوریه 59 00:06:24,810 --> 00:06:27,187 حیوونای بامزه این مار ماهیا نمیفهمن دقیقا کی میمیرن 60 00:06:27,188 --> 00:06:29,814 خب اینجا و اینجاش رو ببر 61 00:06:29,815 --> 00:06:33,069 خب، لیان، میخوای با مرخصیت چیکار کنی؟ 62 00:06:33,611 --> 00:06:35,488 بذار پوست اینو بکنیم 63 00:06:41,000 --> 00:06:42,085 چرا همش تکون میخوره؟ 64 00:06:46,415 --> 00:06:48,376 این همه خون رو ببین نگهش دار 65 00:06:56,509 --> 00:06:59,011 داشتیم نگرانت می‌شدیم 66 00:07:03,057 --> 00:07:06,769 متاسفم خانم ترنر - نه، نه، نه - 67 00:07:11,607 --> 00:07:13,192 چطوری اومدم اینجا؟ 68 00:07:14,151 --> 00:07:17,530 توبی. اون واقعا قویه 69 00:07:19,031 --> 00:07:20,782 قند خونت باید پایین اومده باشه 70 00:07:20,783 --> 00:07:23,953 رفته تو پوست و استخونت بیا این عسل و بابونه س 71 00:07:25,538 --> 00:07:27,623 فکر کنم زنبوراش اهل نیوزیلند باشن 72 00:07:32,253 --> 00:07:34,380 فکر می‌کنم به ما عادت کردی 73 00:07:35,464 --> 00:07:37,049 در این خصوص چه نظری داری؟ 74 00:07:37,717 --> 00:07:40,135 اینجا خیلی خوشحالم، خانم ترنر 75 00:07:40,136 --> 00:07:41,178 دورتی 76 00:07:42,179 --> 00:07:44,306 زود باش، میدونم که میتونی بگی 77 00:07:45,683 --> 00:07:47,058 دورتی 78 00:07:47,059 --> 00:07:49,227 اوه، تو خیلی جیگری 79 00:07:50,771 --> 00:07:54,567 من و تو الان بهترین دوستای هم هستیم 80 00:08:05,369 --> 00:08:07,412 توبی 81 00:08:07,413 --> 00:08:08,581 اینو امتحان کن 82 00:08:12,877 --> 00:08:14,711 یکمی تنده، سرآشپز 83 00:08:14,712 --> 00:08:16,714 بهتره که اشتباه نکنی 84 00:08:22,428 --> 00:08:25,972 هی، باید جواب بدم، پنج دقیقه دیگه، از نمک درش بیار 85 00:08:25,973 --> 00:08:27,016 بله، سرآشپز 86 00:08:31,354 --> 00:08:32,854 سلام 87 00:08:32,855 --> 00:08:35,149 رسیدیم به ویسکانسین کیر خری 88 00:08:36,650 --> 00:08:38,650 فقط یه آدرس از مزرعه ی گریسون گیر آوردم 89 00:08:38,651 --> 00:08:40,196 حدود یک ساعت از اینجا فاصله داره 90 00:08:41,030 --> 00:08:42,279 عکسش رو دیدی؟ 91 00:08:42,280 --> 00:08:45,033 آره، چه گهی خوردی؟ انگاری مرده 92 00:08:45,034 --> 00:08:47,210 مجبور شدم دزدکی وارد اتاقش بشم خوابیده بود 93 00:08:47,211 --> 00:08:48,982 یک ساعت دیگه ممکنه اون عکس رو 94 00:08:48,983 --> 00:08:51,081 به مامان و باباش نشون بدیم 95 00:08:51,082 --> 00:08:52,802 قراره مکالمه ی جالبی بشه 96 00:08:53,876 --> 00:08:57,505 جولیان تصویر قطع میشه آنتن نمیده 97 00:08:58,255 --> 00:09:00,006 وقتی رسیدیم بهت زنگ می‌زنم 98 00:09:00,007 --> 00:09:01,300 باشه 99 00:09:04,345 --> 00:09:05,513 اون حالش خوبه؟ 100 00:09:06,055 --> 00:09:07,341 اون بیداره 101 00:09:07,342 --> 00:09:09,724 اونو به شهر می‌برم قراره با هم ناهار بخوریم 102 00:09:09,725 --> 00:09:11,059 چرا؟ 103 00:09:11,060 --> 00:09:12,645 چون امروز روز ماست 104 00:09:14,188 --> 00:09:17,649 راستش بچه رو میذارم پیشت - من کار دارم بابا - 105 00:09:17,650 --> 00:09:19,669 خب میتونی اونو توی صندلی فنری بذاری 106 00:09:19,670 --> 00:09:21,219 میتونه کار باباییش رو نگاه کنه 107 00:09:22,154 --> 00:09:25,074 شان، چیزی هست که بخوای به لیان بگی؟ 108 00:09:25,866 --> 00:09:27,909 هیچی به ذهنم نمیرسه 109 00:09:27,910 --> 00:09:30,704 با اون مارماهی و نمایشی که با توبی داشتی زهله ترکش کردی 110 00:09:30,705 --> 00:09:33,289 همش تقصیر من بود، خانم ترنر - اصلا هم اینطوری نیست - 111 00:09:33,290 --> 00:09:34,333 شان 112 00:09:36,627 --> 00:09:38,754 متاسفم اگه ناراحتت کردم، لیان 113 00:09:39,588 --> 00:09:41,465 دیدی زیاد سخت نبود 114 00:09:43,342 --> 00:09:44,677 کی برمی گردی؟ 115 00:09:45,469 --> 00:09:46,679 وقتی کارمون تموم شد 116 00:09:47,596 --> 00:09:49,223 تو خیابون یه تاکسی می‌گیریم 117 00:10:02,278 --> 00:10:04,320 نندازیش کصمغز 118 00:10:04,321 --> 00:10:05,322 چشم 119 00:10:16,959 --> 00:10:19,252 هی، چه اتفاقی داره میفته؟ - میتونی حرف بزنی؟ - 120 00:10:19,253 --> 00:10:20,588 آره، جفتشون بیرونن 121 00:10:21,630 --> 00:10:23,631 ما توی خونه "گریسون" هستیم 122 00:10:23,632 --> 00:10:25,593 باید خودت اینو ببینی 123 00:10:30,014 --> 00:10:31,432 انگار آتش ‌سوزی شده بوده 124 00:10:35,269 --> 00:10:37,020 مطمئنی همینجاست؟ 125 00:10:37,021 --> 00:10:40,732 روسکو دفتر ثبت آزمایشگاه رو بررسی کرد .. مختصات رو داریم 126 00:10:40,733 --> 00:10:43,944 این آدرس جلوی اسم گریسون بود خانواد ی 3 نفره خودشه مرد 127 00:11:14,225 --> 00:11:16,018 چه بوی بدی میده 128 00:11:19,647 --> 00:11:22,692 عکس یا چیز شخصی ای پیدا نکردین؟ 129 00:11:23,776 --> 00:11:25,695 صبر کن بازم هست 130 00:11:43,087 --> 00:11:45,673 صبر کن، صبر کن اون چیه؟ روی دیوار.. برگرد. برو 131 00:11:59,562 --> 00:12:03,523 فکر کنم خیلی بهت میاد. عاشقشم 132 00:12:03,524 --> 00:12:04,774 بذار ببینم 133 00:12:04,775 --> 00:12:07,777 ببین ببین فوق العاده نشده؟ 134 00:12:07,778 --> 00:12:10,364 و کفشای مناسبی داره که باهاش بیرون بره 135 00:12:11,407 --> 00:12:13,451 حقوق هفته بعدش رو زودتر بهش دادم 136 00:12:16,996 --> 00:12:19,956 جریکو چطوره؟ دلش برای ما تنگ شده؟ 137 00:12:19,957 --> 00:12:23,127 چیزی نگفت. توبی اونو بیرون برده بود. اون خوابیده 138 00:12:26,213 --> 00:12:27,298 میرم یه نگاهی بهش بندازم 139 00:12:32,428 --> 00:12:34,263 به نظر میرسه شما دو تا صمیمی شدین با هم 140 00:12:34,764 --> 00:12:37,350 خب، ما داریم همدیگه رو می‌شناسیم 141 00:12:39,435 --> 00:12:40,518 در مورد چی صحبت کردین؟ 142 00:12:40,519 --> 00:12:41,771 ...اوه، خب 143 00:12:43,272 --> 00:12:45,191 اونو می‌شناسی خیلی خجالتیه 144 00:12:45,941 --> 00:12:48,110 باید هر حرف کوچولوئی رو ازش بکشی بیرون 145 00:12:48,778 --> 00:12:51,530 نگفت که از کجا اومده یا کجا بزرگ شده؟ 146 00:12:52,365 --> 00:12:54,407 نه دقیقا چرا ؟ 147 00:12:54,408 --> 00:12:56,743 فقط فکر کردم بهتره یکم بیشتر 148 00:12:56,744 --> 00:12:58,703 در مورد کسی که طبقه بالا زندگی میکنه بدونیم 149 00:12:58,704 --> 00:13:01,128 تکنینکای مصاحبه ای شما عالیه 150 00:13:01,129 --> 00:13:03,024 همونطور که همه تو فیلادلفیا میدونن 151 00:13:06,212 --> 00:13:08,755 اگه شایعه ای وجود داشته باشه میفهمم 152 00:13:08,756 --> 00:13:11,091 مثل خوکی که روی قارچ خوراکیه 153 00:13:11,092 --> 00:13:13,344 اون پیشنهاد کرد که امشب پیش ما باشه 154 00:13:14,053 --> 00:13:15,221 بدون پول 155 00:13:15,763 --> 00:13:18,557 ... خب، اگه میخوای یه میز یه جایی گیر بیاری 156 00:13:19,433 --> 00:13:22,352 با من مثل زنت .... یا یه فاحشه رفتار کن 157 00:13:22,353 --> 00:13:23,354 هر کدوم که برات هستم 158 00:13:33,406 --> 00:13:35,574 میخوای با این یکی چیکار کنی؟ 159 00:13:36,659 --> 00:13:38,119 می خوای باهاش تمرین کنی؟ 160 00:13:38,828 --> 00:13:40,579 به نظر خیلی ظالمانه میاد اگه کسی نخواد اونو بخوره 161 00:13:42,748 --> 00:13:46,168 همین غریزه س که تو زندگیت به هیچ جا نمیرسونت 162 00:13:47,378 --> 00:13:50,673 میخوای 100 دلار در بیاری؟ 163 00:13:51,424 --> 00:13:52,550 باید چیکار کنم؟ 164 00:13:53,551 --> 00:13:54,719 همینجا بمون 165 00:13:55,720 --> 00:13:57,263 حواست به خونه باشه 166 00:13:59,432 --> 00:14:00,807 امروز کارت خوب بود 167 00:14:00,808 --> 00:14:01,809 ممنونم، سرآشپز 168 00:14:03,766 --> 00:14:06,166 آقای "ترنر" میخواد تو رو برای شام عاشقانه ببره بیرون؟ 169 00:14:07,148 --> 00:14:08,190 ...خب 170 00:14:10,067 --> 00:14:11,610 همه چیز برای "شان" یجور کاره 171 00:14:12,361 --> 00:14:15,197 اون فقط یه سرآشپز نیست سخت‌ترین منتقد دنیاست 172 00:14:17,575 --> 00:14:19,744 از همه چیز ایراد میگیره 173 00:14:21,203 --> 00:14:24,165 شما دوتا اینجا توی "فیلادلفیا" همدیگه رو دیدین؟ 174 00:14:27,918 --> 00:14:29,462 میخوام در مورد تو بدونم 175 00:14:30,713 --> 00:14:34,467 بگو ببینم، "لیان گریسون" واقعا کیه؟ 176 00:14:36,218 --> 00:14:37,511 من خیلی علاقه مند نیستم 177 00:14:38,346 --> 00:14:40,097 اوه، مطمئنم که این حقیقت نداره 178 00:14:41,432 --> 00:14:43,017 کسی تو خونتون هست؟ 179 00:14:44,018 --> 00:14:46,145 یه پسری که پشت سر گذاشتی، شاید؟ 180 00:14:49,231 --> 00:14:51,192 اونو به عنوان یک "شاید" در نظر می‌گیرم 181 00:15:10,586 --> 00:15:11,712 میدونی 182 00:15:12,505 --> 00:15:15,715 اگه یه وقت چیزی از وسایل من خواستی قرض بگیری 183 00:15:15,716 --> 00:15:17,677 تنها کاری که باید بکنی اینه که بخوای 184 00:15:21,430 --> 00:15:23,432 سایز 8ش رو برداشتی مگه نه؟ 185 00:15:35,569 --> 00:15:37,947 دوست داری کفش‌ های منو قرض بگیری دورتی؟ 186 00:15:44,995 --> 00:15:45,996 ماشین اینجاست 187 00:15:50,418 --> 00:15:51,938 خیلی خوشگل شدی 188 00:15:55,506 --> 00:15:57,550 به نظر خوب میای. از این یکی خوشم میاد 189 00:16:35,129 --> 00:16:36,172 ممنونم 190 00:17:40,569 --> 00:17:44,198 … نمیدونستم که تو هنوز اینجایی 191 00:17:45,866 --> 00:17:50,413 ببخشید شان ازم خواست بمونم و تمومش کن 192 00:17:51,747 --> 00:17:52,748 عیبی نداره 193 00:17:59,505 --> 00:18:00,881 با من یه نوشیدنی می‌خوری؟ 194 00:18:05,136 --> 00:18:06,594 ... اینجا یا 195 00:18:06,595 --> 00:18:08,431 خب، من نمیتونم جریکو رو ول کنم 196 00:18:10,182 --> 00:18:11,225 خیلی خب 197 00:18:11,726 --> 00:18:15,104 خب، چرا نمیری طبقه پایین و یه بطری بیاری؟ 198 00:18:18,149 --> 00:18:19,316 حتما 199 00:18:23,279 --> 00:18:24,280 یه قرمز 201 00:18:44,508 --> 00:18:45,843 "زینفاندل" 202 00:18:47,511 --> 00:18:49,179 کلمه ی قشنگیه 203 00:18:49,180 --> 00:18:50,181 اره 204 00:18:50,931 --> 00:18:52,223 ... یجور انگوره، ولی 205 00:18:53,309 --> 00:18:54,310 گرسنه‌ای؟ 206 00:18:56,896 --> 00:18:58,605 اره، حتما 208 00:19:00,775 --> 00:19:04,695 یه مقداری ترشی خرمالو اینجاست که درواقع خودم درستش کردم 209 00:19:05,237 --> 00:19:07,447 یه کم نون فرانسوی، پنیر 211 00:19:08,824 --> 00:19:12,202 ... می تونم املت بوقلمون درست کنم 212 00:19:13,329 --> 00:19:15,622 ... با فلفل تند ... قارچ، که فقط 213 00:19:41,816 --> 00:19:44,819 مارماهی سرخ ‌شده با چغندر 214 00:19:50,199 --> 00:19:51,283 من جواب میدم 215 00:20:02,795 --> 00:20:03,838 سلام 216 00:20:04,797 --> 00:20:08,383 -تو کی هستی؟ من، توبی هستم - 217 00:20:08,384 --> 00:20:10,803 "شب بخیر" توبی 218 00:20:41,500 --> 00:20:42,960 میبینم که رفتن بیرون 219 00:20:48,632 --> 00:20:51,124 میدونی اگه واقعا می‌خواستی بهش صدمه بزنی 220 00:20:51,125 --> 00:20:52,994 مدلای از این بهتری هم هست 221 00:21:17,995 --> 00:21:20,915 هزار دلار برای یک بطری 222 00:21:21,707 --> 00:21:22,917 باورت میشه؟ 223 00:21:23,667 --> 00:21:25,711 احتمالا مردم دارن یه جایی گرسنگی میکشن 224 00:21:41,894 --> 00:21:43,688 اون یکی رو بیشتر دوست داشتم 225 00:21:44,855 --> 00:21:47,983 خب میگن سلیقه یه چیز بدست آوردنیه 226 00:21:49,944 --> 00:21:50,986 اوضاعت چطوره اینجا؟ 227 00:21:51,833 --> 00:21:53,710 آقا و خانم ترنر هر دوشون مهربان هستن 228 00:21:54,824 --> 00:21:55,866 از خونه خوشت میاد؟ 229 00:21:56,617 --> 00:21:57,827 خیلی خوشگله 230 00:21:59,286 --> 00:22:01,955 میدونی، بیشتر چیزایی که این اطراف می‌بینی 231 00:22:01,956 --> 00:22:03,541 واقعا مال اونا نیست 232 00:22:06,043 --> 00:22:08,963 میدونی، مثل، چیزای خوب اسباب و اثاثیه 233 00:22:10,089 --> 00:22:11,757 اونا توسط پدرم جمع‌آوری شدن 234 00:22:13,426 --> 00:22:16,012 البته معلومه که اصلش آجر و ملاته 235 00:22:19,265 --> 00:22:21,726 اما وقتی فکر کنی در برابر چه چیزی محافظت میشه 236 00:22:22,268 --> 00:22:24,937 تعمیرات و نگهداری 237 00:22:25,896 --> 00:22:27,314 مثل یه مسئولیت میمونه 238 00:22:29,567 --> 00:22:32,069 اینارو گفتم که بهت بگم اگه فشار روته 239 00:22:33,279 --> 00:22:35,281 فکر کنم میتونی با 80 هزار تا بری 240 00:22:36,240 --> 00:22:37,908 نهایتش 100 هزار تا 241 00:22:38,576 --> 00:22:39,994 اما موضوع اینه 242 00:22:41,579 --> 00:22:43,706 تو الان سر میز 2 تا آدم بالغ هستیم 243 00:22:44,915 --> 00:22:47,043 و اگه می خوای به دورتی برسی 244 00:22:47,585 --> 00:22:49,837 باید از روی جنازه من رد بشی 245 00:22:57,928 --> 00:22:59,305 اینجا بودی؟ 246 00:23:03,684 --> 00:23:05,019 وقتی اون اتفاق افتاد 247 00:23:08,939 --> 00:23:10,941 اونا تو رو برای کمک صدا کردن؟ 248 00:23:13,069 --> 00:23:14,695 چیزی دیدی؟ 249 00:23:20,868 --> 00:23:22,870 این 94 چیزی نیست که فکر می‌کردم 250 00:23:29,543 --> 00:23:31,920 اما فکر می‌کنم چیز دیگه ای هم وجود نداره 251 00:24:14,714 --> 00:24:16,340 چیزی نیست 252 00:24:17,634 --> 00:24:19,666 همیشه مجبور نیستی 253 00:24:19,667 --> 00:24:21,177 با اون راننده لعنتی صحبت کنی 254 00:24:21,178 --> 00:24:22,554 اون منو شناخت 255 00:24:22,555 --> 00:24:24,973 پس حداقل نفست امشب تغذیه شد 256 00:24:24,974 --> 00:24:26,474 تو میدونی من واسه زندگی کردن چی کار می‌کنم 257 00:24:26,475 --> 00:24:28,351 آره با بدبختی دور احمقا پرسه میزنی 258 00:24:28,352 --> 00:24:31,120 من روابط و با بازه‌ های زمانی خیلی جدی پرورش میدم 259 00:24:31,121 --> 00:24:32,317 اون راننده برای من کار میکرد 260 00:24:32,318 --> 00:24:34,632 مثل تو که اون ماهی عالی رو پس فرستادی 261 00:24:36,193 --> 00:24:37,194 جولین؟ 262 00:24:38,279 --> 00:24:41,239 داشتم رد می‌شدم. کجا غذا خوردین؟ 263 00:24:41,240 --> 00:24:43,742 مرکز ماهی - نه بابا این مرکز ماهی زیادی اغراق میکنه - 264 00:24:43,743 --> 00:24:45,410 حالا کی از تو نظر خواست 265 00:24:45,411 --> 00:24:46,745 جولین "، بذار ازت بپرسم" 266 00:24:46,746 --> 00:24:48,442 ... چطور یه مرد بدون حس چشایی 267 00:24:48,443 --> 00:24:50,999 همون یه غذا رو سه بار پس میده؟ 268 00:24:51,000 --> 00:24:54,002 بافتش اشتباه بود توبی کجاست؟ 269 00:24:54,003 --> 00:24:55,670 گفت میره دنبال یه چیزی 270 00:24:57,631 --> 00:24:58,965 میرم پیشش 271 00:24:58,966 --> 00:25:00,884 نه، نه، لیان. من میرم 272 00:25:00,885 --> 00:25:03,178 امشب هر کاری برای یه همراه باهوش انجام میدم 273 00:25:12,063 --> 00:25:13,272 خب، شب بخیر 274 00:25:15,941 --> 00:25:17,942 دیگه 94 نه! 275 00:25:17,943 --> 00:25:19,487 لعنت به اون انگور ترش 276 00:25:20,321 --> 00:25:22,113 باید یه چیزی نشونت بدم 277 00:25:22,114 --> 00:25:24,658 تو بیداری 278 00:25:31,791 --> 00:25:34,085 از دیدنت خوشحال شدم 279 00:25:35,669 --> 00:25:38,463 منم از دیدنت خوشحالم 280 00:25:38,464 --> 00:25:40,299 اوه آره 281 00:25:42,885 --> 00:25:46,097 سلام.سلام 282 00:26:00,661 --> 00:26:02,236 بعد از اینکه خونه رو ترک کردیم 283 00:26:02,237 --> 00:26:03,972 رفتیم سمت فرودگاه 284 00:26:05,157 --> 00:26:08,994 خب، وقتی از شهر رفتیم بیرون به یک گورستان رسیدیم 285 00:26:10,746 --> 00:26:12,456 روسکو "پیشنهاد کرد که یه نگاهی بندازیم" 286 00:26:16,210 --> 00:26:17,336 اینجا 287 00:26:30,933 --> 00:26:33,060 این پدرشه؟ - نگاه کن - 288 00:26:48,534 --> 00:26:50,745 کل خانواده تو اون آتیش سوخته بودن 289 00:26:53,330 --> 00:26:55,123 چطور ممکنه؟ 290 00:26:55,124 --> 00:26:58,335 اون دختر جیگر و معصومی که اون بالاس 291 00:26:59,336 --> 00:27:01,547 هویت یک بچه مرده رو دزدیده 292 00:27:42,129 --> 00:27:44,047 فکر می‌کنی چی میخواد؟ 293 00:27:44,048 --> 00:27:46,091 چیزی غیر از پول؟ 294 00:27:46,092 --> 00:27:48,051 چقدر؟ چیزی گفته؟ 295 00:27:48,052 --> 00:27:49,595 اون خیلی حرفا زد 296 00:27:50,158 --> 00:27:53,703 قیمتش ممکنه بستگی به چیزی که میدونه یا فکر میکنه که میدونه داشته باشه 297 00:27:54,767 --> 00:27:56,351 غیر ممکنه 298 00:27:56,352 --> 00:27:57,727 جدی؟ 299 00:27:57,728 --> 00:28:00,439 اون خیلی تلاش کرده تا به اینجا برسه و ردش رو مخفی کنه 300 00:28:01,732 --> 00:28:03,983 اون میدونست که قراره یه عروسک پیدا کنه؟ 301 00:28:03,984 --> 00:28:06,487 به نظر نمیومد که غافلگیر شده باشه - پس کی بهش گفته؟ - 302 00:28:07,029 --> 00:28:09,031 هیشکی در مورد کار ما نمیدونه 303 00:28:10,533 --> 00:28:12,784 فکر می‌کنی داره اخاذی میکنه؟ 304 00:28:12,785 --> 00:28:14,412 نمی دونم والا 305 00:28:16,163 --> 00:28:18,165 اما هر چی بیشتر اینجا بمونه 306 00:28:18,833 --> 00:28:20,709 هزینه ی بیشتری براتون داره 308 00:29:23,856 --> 00:29:25,149 چیزی نیست 309 00:29:26,400 --> 00:29:27,651 چیزی نیست 310 00:29:30,154 --> 00:29:31,405 چیزی نیست 311 00:29:38,353 --> 00:29:46,353 مترجم: مجید == Royal.subscene ==