1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 - Hiányoztam neki? - Igen. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 Kié az a gyerek? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 Az öné. Jericho. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 A baba eltűnt, és a gyerek volt a kiságyban. Kicserélte őket, bazmeg! 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 Beszéltem Roscoe haverommal. Megnézte, nincs-e eltűnt kisgyerek. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 Mi a fenét művelsz magaddal? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 - Hol találtad? - Mit mondhatnék? Mázlink volt. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Látni akarom a gyerekrablót. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 Dorothy, emlékszel, mi történt Jerichóval? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Elfogadta a játékbabát, és úgy tűnik, hogy ezt is. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 Mi lesz, ha emlékezni kezd? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Talán olyan jövőre kell felkészülnünk, ahol nem ébred fel. 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 - Nem öltöznél fel? - Három óra van, baszod! 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Ő Roscoe, akiről beszéltem. 15 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 - Ez a sógorom, Sean. - Hali! 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 Szóval magánnyomozó vagy? 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Igazából HR-es, de... 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 Mellékesen nyomoz is. Van képesítése. 19 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Napidíjat kér, és ami kurva fontos, bízhatunk benne. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 És mit tudtál meg? 21 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 A közösségi oldalakon semmi nincs Leanne Graysonról. 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 A nyilvántartás szerint Wisconsinban született. 23 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Lehet, hogy tényleg csak egy vidéki lány a nagyvárosban. 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Ötkor indul egy gép Madisonba. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Derítsük ki, mivel van dolgunk! 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Egy rendezvényre főzök. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Mondtam, hogy gyere? 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Ne hagyd Dorothyt egyedül vele! 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Amíg nem leszünk okosabbak. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 Kéne egy kép a lányról. 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Amit a szülővárosában mutogathatunk. 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Hátha valaki felismeri. 33 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 Tudsz szerezni egyet? 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 Az önéletrajzán van egy. Megkapod. 35 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 - Nem láttad a halszállítót? - Nem, séf. 36 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Sok dolgunk lesz ma. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 És mindent meg kell kóstolnod, mielőtt kimegy. 38 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 Hogyan? 39 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Benyalhattam valamit. Kicsinálta az ízlelőbimbóimat. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Jó reggelt, Tobe! 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 Jó reggelt, Mrs. Turner! 42 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Már megint az ízlelőbimbóiról beszél? 43 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 - Komolynak tűnik. - A szokásai miatt van. 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Évek óta mondom neki. 45 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 Egy tucat diplomata tökéletes ötfogásos gasztronómiai élményt vár. 46 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 Lehet, hogy szar íze lesz, de úgy fog kinézni, mint a libamáj. 47 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 - Tobe, a zöldség a pincében van. - Igen, séf. 48 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 Valaki jött. 49 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Ha nem a halszállító, akkor baszhatom! 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 Nagyon feszült ma. 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Üljön le! Reggelizzen velem! 52 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 Nem szabadna, de hétvége van, és egyet megfelezhetünk. 53 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 Leanne, ő Tobe. Tobe Sean... 54 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 Mi is a titulusod, Tobe? 55 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 - Commis séf. - Commis séfje. 56 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 A "commis" biztos azt jelenti, hogy "nem". 57 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Mert zöldséget hámoz és mosogat. 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Azt hiszi, Sean tanítja, pedig csak agyonhajszolja. 59 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Bizony. 60 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 Csúsznak a kis gecik! 61 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 - Sean! - A kis mocskok. 62 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 - Az angolna? - Igen. Sóban fogom sütni. 63 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 Tobe, kérem a kalapácsot és a szögeket a felső fiókból! 64 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 - Igen, séf. - Segíts egy kicsit! 65 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Még mozog. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 Órákig csinálja. 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 Furák az angolnák. Nem veszik észre, hogy végük. 68 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Oké. Itt és itt vágd el! 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Leanne, mit fog csinálni a szabadnapján? 70 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 Nyúzzuk le a rohadék bőrét! 71 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 Miért nem hagyja abba? 72 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Szörnyen vérzik. Tartsd! 73 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 Kezdtünk aggódni. 74 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 - Sajnálom, Mrs. Turner. - Ugyan! 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Hogy kerültem ide? 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Tobe hozta fel. Nagyon erős. 77 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 Biztos leesett a vércukra. 78 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Csont és bőr. Tessék. Kamillatea mézzel. 79 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Új-zélandi méhektől. 80 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Még nem szokott meg nálunk. 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 Mit gondolhat minderről? 82 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Nagyon boldog vagyok itt, Mrs. Turner. 83 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 Dorothy. 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Rajta! Tudom, hogy ki tudja mondani. 85 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Dorothy. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Maga olyan helyes! 87 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 Mostantól barátnők leszünk. 88 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 - Tobe! - Igen, séf! 89 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Kóstold meg! 90 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Kissé markáns, séf. 91 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 Ajánlom, hogy igazad legyen. 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Ezt fel kell vennem. Öt perc múlva vedd ki a sóból! 93 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Igen, séf. 94 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Helló! 95 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Itt vagyunk a világ faszán Wisconsinban. 96 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Megszereztük a Grayson tanya címét. 97 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 Úgy egy órányira van. 98 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 Megkaptad a képet? 99 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Meg. Mi a fasz? Úgy néz ki, mint egy hulla. 100 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 Be kellett lopóznom hozzá, amikor aludt. 101 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 Egy óra múlva talán a felfegyverzett szüleinek kell megmutatnom. 102 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 Érdekes beszélgetés lesz. 103 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Julian, lefagy a kép. Rossz a vétel. 104 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Hívlak, ha odaértünk. 105 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Oké. 106 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 Jól van? 107 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Magához tért. Beviszem a városba. Vele ebédelek. 108 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Miért? 109 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Mert szabadnaposak vagyunk. 110 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 - Jerichót itt hagyom neked. - A rendezvényre főzök. 111 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Tedd a hintaszékbe! Nézheti, ahogy apu dolgozik. 112 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Sean, nem akarsz mondani valamit Leanne-nek? 113 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Semmi nem jut eszembe. 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Megrémítetted, ahogy az angolnával arcoskodtál Tobe előtt. 115 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 - Én tehetek róla, Mrs. Turner. - Ugyan! 116 00:10:05,480 --> 00:10:06,523 Sean! 117 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 Sajnálom, ha felzaklattam, Leanne! 118 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 Ez az. Nem is volt nehéz. 119 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 Mikor jössz? 120 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 Amikor végeztünk. 121 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 Majd az utcán fogunk taxit. 122 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Le ne ejtsd, baszod! 123 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Séf! 124 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 - Helló! Mizu? - Tudsz beszélni? 125 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Igen. Mindkettő elment. 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Graysonék házánál vagyunk. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 Ezt látnod kell. 128 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Úgy néz ki, leégett. 129 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Biztos ez az a hely? 130 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Roscoe csekkolta a laborral. Stimmelnek a koordináták. 131 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Grayson néven van. Háromtagú család. Ez az, öregem. 132 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Büdös van itt. 133 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Nem találtatok képeket vagy személyes holmit? 134 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Várj! Ez még nem minden. 135 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Várjunk! Az meg mi? Ott a falon. Menj vissza! 136 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Szerintem jól áll magának. Imádom! 137 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Hadd lássam! 138 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Nézd! Hát nem csodás, ahogy kinéz? 139 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 És egy hozzá illő cipőt is vett. 140 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Megelőlegeztem a jövő heti fizuját. 141 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Hogy van Jericho? Hiányoztunk neki? 142 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Nem mondta. Tobe lefárasztotta. Most alszik. 143 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Megyek, megnézem. 144 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Látom, jól kijöttök. 145 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 Kezdjük megismerni egymást. 146 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 Miről beszélgettetek? 147 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Hát... 148 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Tudod, milyen szégyellős. 149 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Úgy kell kihúzni belőle mindent. 150 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 Nem mondta, hová valósi, vagy hol nőtt fel? 151 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 Nem igazán. Miért? 152 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Gondoltam, jó lenne egy kicsit jobban ismerni 153 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 az emeleten lakó lányt. 154 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 Egész Philadelphia tudja, milyen legendásan jól tudsz kérdezni. 155 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Kiszimatolom a pletykát. 156 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Mint a disznó a szarvasgombát. 157 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Felajánlotta, hogy este vigyáz Jerichóra. 158 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Ingyen. 159 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Szóval ha asztalt foglalnál valahol... 160 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 hogy a feleségedként kezelj... vagy a kurvádként. 161 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Amelyik bejön. 162 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 Ezzel mihez kezd? 163 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 Gyakorolnál rajta? 164 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Kegyetlenség, ha úgysem esszük meg. 165 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 Az ilyen gyilkos ösztön sehová nem vezet az életben. 166 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 Ne legyen kereken egy százas? 167 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 Mit kell tennem? 168 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Maradj itt! 169 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Vigyázz a házra! 170 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Ügyes voltál ma. 171 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 Köszönöm, séf. 172 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 Mr. Turner romantikus vacsorára viszi? 173 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 Hát... 174 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 Sean nem tud elszakadni a munkától. 175 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Nem csupán séf, hanem a világ legszigorúbb kritikusa. 176 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 Szinte mindenben talál hibát. 177 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 Itt ismerkedtek meg Philadelphiában? 178 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Magáról akarok hallani. 179 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 Mondja, igazából kicsoda Leanne Grayson? 180 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Nem vagyok valami érdekes. 181 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Ez biztos nem igaz. 182 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Van otthon valakije? 183 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 Nem hagyott hátra egy fiút? 184 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 Mondjuk, hogy "talán". 185 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Tudja, 186 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 ha bármit szeretne tőlem kölcsönkérni, 187 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 csak szóljon. 188 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 A cipő 41-es, ugye? 189 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Nem akarja kölcsönkérni, Dorothy? 190 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 Megjött a kocsi. 191 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Gyönyörű vagy. 192 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 Jól nézel ki. Tetszik. 193 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Köszönöm. 194 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Nem tudtam, hogy még itt vagy. 195 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Bocs, Sean kérte, hogy maradjak elpakolni. 196 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Nekem okés. 197 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Nem innál velem? 198 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 Itt, vagy... 199 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Nem hagyhatom magára Jerichót. 200 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Oké. 201 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Menj le, és válassz egy üveggel! 202 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 Persze. 203 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Egy vöröset. 204 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 "Zinfandel." 205 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Tetszik ez a szó. 206 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Igen. 207 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 Egy szőlőfajta, de... 208 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 Nem vagy éhes? 209 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 De. Hogyne. 210 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Van egy kis datolyaszilva csatni, amit én magam készítettem. 211 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Egy kis bagett, sajt. 212 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Összeüthetek egy pulykás omlettet 213 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 paprikával, gombával, ami csak... 214 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Sült angolna édes-savanyú céklával. 215 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Majd én. 216 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 Helló! 217 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 - Te meg ki vagy? - Tobe. 218 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Jó éjszakát, Tobe! 219 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 Ha jól értem, elmentek. 220 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 Ha nagyon ki akar vele tolni, van ennél jobb is. 221 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Ezer dolcsi per üveg. 222 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 Hihetetlen, mi? 223 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Mások meg éheznek. 224 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 A másik jobban ízlett. 225 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 Azt mondják, az ízlés tanulható. 226 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 Kezdi megszokni itt? 227 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 Mr. és Mrs. Turner nagyon kedves. 228 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 Tetszik a ház? 229 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Gyönyörű. 230 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 A legtöbb holmi 231 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 nem az övék. 232 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 A jobb cuccok. A bútorok. 233 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 Mind apám gyűjteményéből van. 234 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 Persze az épület a lényeg. 235 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 De ha azt nézzük, mibe kerül... 236 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 A karbantartás, a fenntartás. 237 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 Majdhogynem teher. 238 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 Mindent egybevéve, ha bedobja magát, 239 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 kaphat 80-at. 240 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 A 100 már túlzás lenne. 241 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 De mondom a szitut. 242 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Most a felnőttek asztalánál ül. 243 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 És ha Dorothy a célpontja, 244 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 előbb rajtam kell átverekednie magát. 245 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 Itt volt? 246 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Amikor az történt. 247 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 Szóltak, hogy segítsen? 248 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Látott valamit? 249 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Ez a 94-es nem olyan, mint vártam. 250 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 De gondolom, semmi nem olyan. 251 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Semmi baj. 252 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 Nem kell mindig beszélgetni a kurva sofőrrel. 253 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 Felismert. 254 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Akkor ma este legalább az egód nem maradt hoppon. 255 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 Tudod, hogy ebből élek. 256 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 Nyomatod a barmoknak a nyomort. 257 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 Kapcsolatokat építek szigorú határidőkön belül. 258 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 A sofőr munka volt, ahogy neked az, hogy visszaküldted a tökéletes halat. 259 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Julian? 260 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Erre jártam. Hol ettetek? 261 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 - A Fish Townban. - Az kurvára túlhájpolt. 262 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 Persze! Hívjuk a szakértőt! 263 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Julian, van egy kérdésem. 264 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 Ha valaki nem érez ízeket, hogy küldheti vissza háromszor ugyanazt az ételt? 265 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 Rossz volt az állaga. Hol van Tobe? 266 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 Azt mondta, dolga van. 267 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 Megyek. 268 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 Ne, Leanne! Majd én. 269 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 Csak hogy értelmes társaságban lehessek. 270 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 Akkor jó éjt! 271 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 Ne már, a 94-es! 272 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 Picsába a savanyú szőlővel! 273 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Mutatnom kell valamit. 274 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Felébredtél. 275 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 Örülök, hogy látlak. 276 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Úgy örülök, hogy látlak. 277 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 Bizony! 278 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Szia! 279 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 A házból elindultunk a reptérre. 280 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 A városból kifelé útba esett a temető. 281 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Roscoe mondta, hogy nézzünk körül. 282 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 Ide! 283 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 - Leanne apja? - Nézd tovább! 284 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 Az egész család odaveszett a tűzben. 285 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 Ez hogy lehetséges? 286 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Az az édes ártatlan kislány odafent 287 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 ellopta egy halott gyerek személyazonosságát. 288 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 Szerinted mit akar? 289 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 Mi mást, mint pénzt? 290 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Mennyit? Nem mondta? 291 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Egy csomó szarságot összehordott. 292 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 Az ár attól függ, mennyit tud, vagy szerinte mennyit tud. 293 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 Az lehetetlen. 294 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 Biztos? 295 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Nagyon igyekezett, hogy idejusson, és eltüntesse a nyomait. 296 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Tudta, hogy egy játékbabához jön? 297 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 - Nem lepte meg. - Ki a picsa mondta el neki? 298 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Senki nem tud a dolgainkról. 299 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 Szerinted zsarolni akar? 300 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 Nem tudom, mit akar. 301 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 De minél tovább marad, 302 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 annál többe fog kerülni. 303 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 Jól van. 304 00:29:58,590 --> 00:29:59,841 Semmi baj. 305 00:30:02,344 --> 00:30:03,595 Jól van. 306 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 A feliratot fordította: Basch Erzsébet