1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
- Dia rindukan saya?
- Ya.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Bayi siapa itu?
3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
Itu bayi awak, Jericho.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
Patung itu dah hilang dan bayi itu
ada di katil. Dia dah menukarnya.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
Saya dah bercakap dengan kawan saya,
Roscoe. Suruh dia siasat bayi yang hilang.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
Apa yang awak buat pada diri awak?
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
- Di mana awak menemuinya?
- Apa boleh saya katakan? Kita bertuah.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Saya mahu berjumpa penculik bayi ini.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Dorothy, awak ingat apa yang berlaku
kepada Jericho?
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Dia boleh menerima patung itu dan sekarang
nampaknya dia boleh terima bayi ini.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
Bagaimana kalau dia ingat?
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
Mungkin kita perlu pertimbangkan
masa depan di mana dia tak sedar.
13
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Boleh awak pakai seluar?
- Sekarang pukul tiga pagi.
14
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Ini ialah Roscoe,
lelaki yang saya ceritakan.
15
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
- Abang ipar saya, Sean.
- Hai.
16
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
Jadi, awak penyiasat persendirian?
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Sebenarnya, bidang saya
ialah Sumber Manusia, tapi...
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
Dia menjadi penyiasat secara sampingan.
Dia memang layak.
19
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
Dia dibayar mengikut kadar harian dan
nombor satu, jadi boleh dipercayai.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
Jadi, apa yang awak jumpa?
21
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
Tiada maklumat tentang
Leanne Grayson di media sosial.
22
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
Rekod kerajaan menunjukkan
dia lahir di Wisconsin.
23
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Mungkin dia benar-benar gadis desa
yang berpindah ke bandar.
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Ada penerbangan ke Madison
pada pukul 5:00 pagi.
25
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
Marilah siasat siapa musuh kita.
26
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Saya ada acara hari ini.
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Saya ada mengajak awak?
28
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
Saya tak mahu awak tinggalkan Dorothy
bersendirian dengannya.
29
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
Sehingga kami tahu dengan lebih lanjut.
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
Kami perlukan gambar gadis ini.
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Untuk kami tunjukkan kepada orang di sana.
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Lihat jika kami boleh
mengenal pasti identitinya.
33
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
Awak boleh dapatkannya?
34
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
Resume dia. Saya ambilkan untuk awak.
35
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
- Awak nampak penghantar ikan di luar?
- Tiada, cef.
36
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
Banyak persiapan perlu dibuat hari ini.
37
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
Saya mahu awak rasa semuanya
sebelum ia dihidangkan.
38
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
Cef?
39
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Saya mungkin dijangkiti virus.
Tunas rasa saya tak berfungsi.
40
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Selamat pagi, Tobe.
41
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Selamat pagi, Pn. Turner.
42
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
Dia bercakap tentang tunas rasa dia lagi?
43
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
- Bunyinya serius.
- Ia disebabkan gaya hidupnya.
44
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
Dah lama saya beri amaran kepadanya.
45
00:05:30,747 --> 00:05:35,002
Kita ada ramai diplomat yang
menantikan lima hidangan yang lazat.
46
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
Rasanya mungkin teruk tapi
ia akan kelihatan menarik.
47
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
- Tobe, sayur di bilik bawah tanah.
- Ya, cef.
48
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
Ada orang di pintu.
49
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
Jika itu bukan orang yang menghantar ikan,
habislah saya!
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
Dia sangat tertekan hari ini.
51
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
Marilah duduk. Bersarapan bersama saya.
52
00:05:56,732 --> 00:05:59,359
Ia tak elok tapi hari ini hujung minggu
jadi kita boleh berkongsi.
53
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
Leanne. Ini ialah Tobe.
Tobe ialah Sean punya...
54
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
Apa gelaran profesional awak, Tobe?
55
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
- Pembantu cef.
- Pembantu cef.
56
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
"Pembantu" tentu bermakna "bukan."
57
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Kerana dia mengupas sayur-sayuran
dan membasuh periuk.
58
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Anggap Sean mengajarnya tapi
saya rasa ia buruh kanak-kanak.
59
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Ya.
60
00:06:21,340 --> 00:06:22,841
Ia binatang licin yang tak guna.
61
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
- Sean!
- Ikan.
62
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
- Itu belut?
- Ya. Saya nak bakarnya dalam garam.
63
00:06:35,103 --> 00:06:37,606
Tobe, ambilkan penukul dan paku
dari laci atas.
64
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
- Ya, cef.
- Saya perlukan bantuan.
65
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Ia masih bergerak.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
Ia akan bergerak selama berjam-jam.
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
Belut memang pelik.
Ia tak tahu yang ia dah mati.
68
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
Okey. Potong di sini dan di sini.
69
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
Leanne, apa rancangan awak
pada hari cuti?
70
00:07:05,801 --> 00:07:07,678
Marilah tanggalkan kulit belut ini.
71
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
Kenapa ia tak berhenti?
72
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Lihatlah semua darah itu. Pegangnya.
73
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
Kami dah mula risaukan awak.
74
00:07:35,247 --> 00:07:37,583
- Saya minta maaf, Pn. Turner.
- Tak perlu.
75
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
Bagaimana saya naik ke atas?
76
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
Tobe. Dia agak kuat.
77
00:07:51,221 --> 00:07:52,890
Gula darah awak tentu tak stabil.
78
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
Awak sangat kurus. Minum.
Ini teh kamomil dan madu.
79
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
Saya rasa madunya dari New Zealand.
80
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Rasanya awak masih cuba
menyesuaikan diri dengan kami.
81
00:08:07,654 --> 00:08:09,239
Entah apa anggapan awak.
82
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
Saya sangat gembira di sini, Pn. Turner.
83
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
Dorothy.
84
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Tolonglah, saya tahu awak boleh sebutnya.
85
00:08:17,873 --> 00:08:19,166
Dorothy.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
Awak sangat menawan.
87
00:08:22,961 --> 00:08:26,757
Mulai sekarang,
kita akan menjadi kawan baik.
88
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
- Tobe.
- Ya, cef.
89
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
Cuba ini.
90
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Ia agak masam.
91
00:08:46,902 --> 00:08:48,195
Lebih baik jangan tersilap.
92
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
Saya perlu jawab ini. Selepas lima minit,
keluarkan daripada garam.
93
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Ya, cef.
94
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Hei.
95
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Kami dah tiba di Wisconsin.
96
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
Baru dapat alamat untuk rumah Grayson.
97
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
Lebih kurang sejam perjalanan dari sini.
98
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
Awak dapat gambar itu?
99
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
Ya. Kenapa dengan gambar itu?
Nampak seperti dia dah mati.
100
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
Saya terpaksa menyelinap masuk
ketika dia sedang tidur.
101
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
Sejam lagi saya mungkin tunjukkan gambar
itu kepada ibu bapanya yang bersenjata.
102
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
Itu satu perbualan yang menarik.
103
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
Julian, awak tak bergerak.
Penerimaan isyarat tak baik.
104
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
Saya akan hubungi awak apabila kami tiba.
105
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
Okey.
106
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
Dia okey?
107
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
Dia dah sedar. Saya mahu bawa dia
ke bandar dan makan tengah hari bersama.
108
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
Kenapa?
109
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
Kerana hari ini kami cuti.
110
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
- Saya mahu tinggalkan dia dengan awak.
- Saya perlu sediakan makanan untuk acara.
111
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Awak boleh letakkan dia dalam kerusi
berayun. Dia boleh lihat ayah bekerja.
112
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Sean, awak mahu katakan sesuatu
kepada Leanne?
113
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
Tiada apa-apa.
114
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
Awak takutkan dia dengan menunjuk
kemahiran awak dengan belut kepada Tobe.
115
00:10:02,895 --> 00:10:04,980
- Semuanya salah saya, Pn. Turner.
- Mengarut.
116
00:10:05,480 --> 00:10:06,523
Sean.
117
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
Maaf jika saya membuat awak
susah hati, Leanne.
118
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
Begitulah. Ia bukannya sukar.
119
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Bila awak akan balik?
120
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
Apabila kami dah selesai.
121
00:10:19,703 --> 00:10:21,413
Kami akan panggil teksi di jalan.
122
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
Jangan jatuhkannya.
123
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Cef.
124
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
- Hei. Apa yang berlaku?
- Awak boleh bercakap?
125
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Ya, mereka berdua keluar.
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Kami berada di rumah Grayson.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
Awak tentu mahu lihat ini sendiri.
128
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
Nampaknya ada kebakaran berlaku.
129
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
Awak pasti itu tempat yang betul?
130
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
Roscoe dah periksa dengan pejabat
pendaftaran makmal. Kami dapat koordinat.
131
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
Ia di bawah nama Grayson.
Tiga beranak. Inilah dia.
132
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
Bau yang teruk di dalam ini.
133
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
Awak berdua ada jumpa sebarang gambar
atau barang peribadi?
134
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
Tunggu. Ada lagi.
135
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
Tunggu. Apa itu?
Di dinding. Patah balik. Pergi.
136
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
Saya rasa ia padan dengan awak.
Saya sukakannya.
137
00:12:35,714 --> 00:12:36,757
Biar saya lihat.
138
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
Lihatlah. Bukankah dia kelihatan cantik?
139
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
Dia dapat kasut yang padan dengannya.
140
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Saya berikan dia gaji untuk minggu depan.
141
00:12:49,186 --> 00:12:52,064
Bagaimana dengan Jericho?
Dia rindukan kami?
142
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
Dia tak kata pula.
Tobe buat dia penat. Dia dah tidur.
143
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
Saya pergi lihat dia.
144
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
Nampaknya awak berdua semakin rapat.
145
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
Kami baru mula mengenali satu sama lain.
146
00:13:11,625 --> 00:13:12,626
Apa yang awak bualkan?
147
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Sebenarnya...
148
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
Awak kenal dia. Dia seorang yang pemalu.
149
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Awak harus memujuknya.
150
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
Dia ada beritahu dia berasal dari mana
atau di mana dia membesar?
151
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
Tiada. Kenapa?
152
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
Saya cuma rasa lebih baik
jika kita tahu lebih banyak
153
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
tentang orang yang tinggal di atas.
154
00:13:30,894 --> 00:13:35,190
Cara temu bual awak memang terkenal
dan diketahui di seluruh Philadelphia.
155
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
Jika ada gosip, saya akan tahu.
156
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
Seperti khinzir mengesan trufel.
157
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
Dia menawarkan diri
untuk menjaga bayi malam ini.
158
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
Secara percuma.
159
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
Jika awak mahu makan di mana-mana...
160
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
layanlah saya seperti isteri awak...
atau seorang pelacur.
161
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Apa saja yang awak mahu.
162
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
Apa awak mahu buat dengan belut ini?
163
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
Awak mahu berlatih dengannya?
164
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
Agak kejam jika tiada siapa mahu makannya.
165
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
Itu ialah naluri yang takkan membawa awak
ke mana-mana dalam hidup.
166
00:14:19,568 --> 00:14:22,863
Awak mahu genapkan seratus?
167
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
Apa yang saya perlu buat?
168
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
Tunggu di sini.
169
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
Jaga rumah ini.
170
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
Awak lakukan dengan baik hari ini.
171
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
Terima kasih, cef.
172
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
En. Turner mahu membawa awak
keluar untuk makan malam romantik?
173
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
Sebenarnya...
174
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
Segalanya ialah kerja bagi Sean.
175
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Dia bukan saja cef,
dia pengkritik yang paling teruk.
176
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
Dia sentiasa mencari kesalahan.
177
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
Awak berdua bertemu di Philadelphia?
178
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Saya mahu mengenali awak.
179
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
Beritahu saya, siapakah
Leanne Grayson yang sebenarnya?
180
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
Saya tak begitu menarik.
181
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Saya pasti itu tak benar.
182
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
Ada sesiapa di kampung halaman?
183
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
Mungkin teman lelaki yang awak tinggalkan?
184
00:15:22,005 --> 00:15:23,382
Saya akan anggap "mungkin."
185
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Sebenarnya,
186
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
jika ada apa-apa barang saya
yang awak mahu pinjam,
187
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
awak hanya perlu minta.
188
00:15:53,620 --> 00:15:55,622
Awak beli kasut saiz lapan, bukan?
189
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Awak mahu pinjam kasut saya, Dorothy?
190
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
Kereta dah tiba.
191
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Awak nampak sungguh cantik.
192
00:16:27,696 --> 00:16:29,740
Awak nampak segak. Saya suka yang ini.
193
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Terima kasih.
194
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Saya tak tahu awak masih ada di sini.
195
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Maaf. Sean mahu saya tunggu
dan siapkan kerja.
196
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Saya tak kisah.
197
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Awak mahu minum bersama saya?
198
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
Di sini atau...
199
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
Saya tak boleh tinggalkan Jericho.
200
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Baiklah.
201
00:18:43,916 --> 00:18:47,294
Bagaimana kalau awak turun ke bawah
dan ambil satu botol?
202
00:18:50,339 --> 00:18:51,506
Baik.
203
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Wain merah.
204
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
"Zinfandel."
205
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
Perkataan yang baik.
206
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
Ya.
207
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
Ia anggur, tapi...
208
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
Awak rasa lapar?
209
00:19:29,086 --> 00:19:30,712
Ya.
210
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
Ada sedikit cutni pisang kaki
yang saya buat sendiri.
211
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
Ada roti Perancis, keju.
212
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
Saya boleh buatkan telur dadar
ayam belanda
213
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
dengan sedikit cili kembung,
cendawan yang saya boleh...
214
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Belut goreng dengan agrodolce ubi bit.
215
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
Biar saya buka.
216
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
Hai.
217
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
- Siapa awak?
- Saya Tobe.
218
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Selamat malam, Tobe.
219
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Nampaknya mereka tiada.
220
00:21:20,822 --> 00:21:25,160
Jika awak mahu membuat Sean susah hati,
ada wain lebih baik daripada ini.
221
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
Seribu dolar untuk satu botol.
222
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
Awak percaya?
223
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
Mungkin ada orang kelaparan
di suatu tempat.
224
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
Saya lebih suka yang tadi.
225
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
Orang kata rasa perlukan masa
untuk disukai.
226
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
Awak dapat sesuaikan diri?
227
00:22:24,094 --> 00:22:26,096
En. dan Pn. Turner sangat baik.
228
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
Awak suka rumah ini?
229
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
Ia cantik.
230
00:22:31,476 --> 00:22:33,729
Kebanyakan benda yang awak nampak di sini,
231
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
sebenarnya bukan milik mereka.
232
00:22:38,233 --> 00:22:41,153
Barang yang baik seperti perabot.
233
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
Ia dikumpul oleh ayah saya.
234
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
Sudah tentu rumah ini adalah segalanya.
235
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
Tapi apabila awak fikirkan kosnya.
236
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
Penyelenggaraan.
237
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
Ia seperti satu beban.
238
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
Jika semuanya diambil kira,
kalau awak betul-betul mendesak,
239
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
saya rasa awak boleh dapat
lapan puluh ribu.
240
00:23:08,430 --> 00:23:10,098
Seratus ribu terlalu banyak.
241
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
Tapi ini yang penting.
242
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
Awak dalam keadaan yang serius.
243
00:23:17,105 --> 00:23:19,233
Jika awak mahu mengapa-apakan Dorothy,
244
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
awak perlu berdepan dengan saya.
245
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
Awak ada di sini?
246
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
Semasa ia terjadi.
247
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
Mereka meminta bantuan awak?
248
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
Awak ada nampak sesuatu?
249
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
Wain tahun 1994 ini
tak seperti yang saya jangkakan.
250
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
Tapi rasanya semua benda begitu.
251
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
Tak mengapa.
252
00:24:50,324 --> 00:24:53,285
Awak tak perlu berbual dengan pemandu.
253
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
Dia kenal saya.
254
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
Sekurang-kurangnya
awak rasa bangga malam ini.
255
00:24:57,164 --> 00:24:58,582
Awak tahu apa pekerjaan saya.
256
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
Ya. Awak melaporkan berita sedih
kepada orang ramai.
257
00:25:00,542 --> 00:25:03,503
Saya membina hubungan
dalam masa yang singkat.
258
00:25:03,587 --> 00:25:06,798
Pemandu itu seperti kerja bagi saya,
seperti awak memulangkan ikan tadi.
259
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
Julian?
260
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
Saya singgah sebentar saja.
Awak makan di mana?
261
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
- Fish Town.
- Fish Town tak begitu sedap.
262
00:25:15,933 --> 00:25:17,517
Ya. Marilah panggil seorang pakar.
263
00:25:17,601 --> 00:25:18,852
Julian, biar saya tanya awak.
264
00:25:18,936 --> 00:25:23,106
Bagaimana seseorang yang tak boleh rasa
pulangkan makanan sama sebanyak tiga kali?
265
00:25:23,190 --> 00:25:26,109
Teksturnya tak betul. Mana Tobe?
266
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
Dia kata dia ada urusan.
267
00:25:29,821 --> 00:25:31,073
Biar saya melihat dia.
268
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
Tak, Leanne. Biar saya pergi.
269
00:25:33,075 --> 00:25:35,285
Perlukan seorang teman
yang bijak malam ini.
270
00:25:44,253 --> 00:25:45,462
Selamat malam.
271
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
Bukan tahun 1994!
272
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
Pedulikan arak itu.
273
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Saya mahu tunjukkan awak sesuatu.
274
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
Awak dah terjaga.
275
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
Gembira melihat awak.
276
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
Gembira melihat awak juga.
277
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
Ya.
278
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
Hai.
279
00:26:33,051 --> 00:26:36,430
Selepas kami tinggalkan rumah itu,
kami menuju ke lapangan terbang.
280
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
Semasa kami keluar dari bandar,
kami terjumpa sebuah tanah perkuburan.
281
00:26:42,936 --> 00:26:44,646
Roscoe cadangkan supaya
kami pergi melihatnya.
282
00:26:48,400 --> 00:26:49,526
Di sini.
283
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
- Itu ayah dia?
- Teruskan menonton.
284
00:27:20,724 --> 00:27:22,935
Seluruh keluarga terbunuh dalam kebakaran.
285
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
Bagaimana boleh jadi begitu?
286
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
Gadis yang baik dan naif di atas,
287
00:27:31,526 --> 00:27:33,737
dia mencuri identiti seorang budak
yang telah mati.
288
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
Awak rasa apa yang dia mahu?
289
00:28:16,238 --> 00:28:18,198
Ada benda lain selain duit?
290
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Berapa? Dia ada kata sesuatu?
291
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Dia banyak mengarut.
292
00:28:22,536 --> 00:28:26,081
Harganya bergantung kepada apa yang
dia tahu atau dia fikir dia tahu.
293
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
Itu mustahil.
294
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
Yakah?
295
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
Dia bersusah-payah untuk datang ke sini
dan menyembunyikan jejaknya.
296
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Dia tahu dia akan menemui patung?
297
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
- Dia tak nampak terkejut.
- Jadi siapa yang beritahu dia?
298
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
Tiada siapa yang tahu keadaan kita.
299
00:28:42,723 --> 00:28:44,516
Awak rasa ini satu ugutan?
300
00:28:44,975 --> 00:28:46,602
Saya tak tahu.
301
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
Lebih lama dia tinggal di sini,
302
00:28:51,023 --> 00:28:52,816
lebih teruk ia akan menjejaskan awak.
303
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
Tak apa.
304
00:29:58,590 --> 00:29:59,841
Tak apa.
305
00:30:02,344 --> 00:30:03,595
Tak apa.
306
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
Terjemahan sari kata oleh: Nazri Yusof