1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
- Tęsknił za mną?
- Tak.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Czyje to dziecko?
3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
Pańskie. To Jericho.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
Zamiast lalki w łóżeczku było dziecko.
Podmieniła je, kurwa.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
Poprosiłem znajomego,
by sprawdził zaginione dzieci.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
Co ty sobie robisz?
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
- Gdzie ją znalazłaś?
- Po prostu mieliśmy farta.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Chcę poznać tę porywaczkę dzieci.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Dorothy, pamiętasz,
co się stało z Jericho?
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Zaakceptowała lalkę,
a teraz najwidoczniej to dziecko.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
A jeśli sobie przypomni?
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
Może musimy rozważyć scenariusz,
w którym się nie obudzi.
13
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Możesz założyć spodnie?
- Jest trzecia, kurwa, rano.
14
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
To Roscoe. Wspominałem ci o nim.
15
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
- Mój szwagier, Sean.
- Hej.
16
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
Prywatny detektyw?
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Pracuję w dziale kadr, ale...
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
Śledztwa prowadzi po godzinach.
Ma kwalifikacje.
19
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
Kasuje za dzień pracy.
Co ważne, możemy mu ufać.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
Czego się dowiedziałeś?
21
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
Nie ma śladu Leanne Grayson
w mediach społecznościowych.
22
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
Archiwa notują narodziny w Wisconsin.
23
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Może naprawdę jest dziewczyną z farmy,
która trafiła do dużego miasta.
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
O 5.00 odlatuje samolot do Madison.
25
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
Zbadajmy tę sprawę z bliska.
26
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Robię dziś catering.
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Zapraszałem cię?
28
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
Nie zostawiaj Dorothy z nią samej.
29
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
Musimy wiedzieć więcej.
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
Potrzebujemy zdjęcia.
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Pokażemy je w jej mieście
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
i zobaczymy, czy ją ktoś rozpozna.
33
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
Możesz je zdobyć?
34
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
Jest w jej CV. Zaraz przyniosę.
35
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
- Widziałeś dostawcę ryb?
- Nie, szefie.
36
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
Mamy dużo do przygotowania.
37
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
Musisz też
spróbować wszystkiego przed podaniem.
38
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
Szefie?
39
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Złapałem wirusa.
Moje kubki smakowe nie działają.
40
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Dzień dobry, Tobe.
41
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Dzień dobry pani.
42
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
Znów mówi o swoich kubkach smakowych?
43
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
- Brzmi poważnie.
- Taki ma styl.
44
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
Od lat go ostrzegam.
45
00:05:30,747 --> 00:05:35,002
Kilkunastu dyplomatów oczekuje
pięciu perfekcyjnych dań.
46
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
Może smakować jak gówno,
ale ma wyglądać jak foie gras.
47
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
- Tobe, warzywa są w piwnicy.
- Tak, szefie.
48
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
Ktoś do pana.
49
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
Jeśli nie facet od ryb, mam przesrane!
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
Jest dziś pod dużą presją.
51
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
Usiądź i zjedz ze mną śniadanie.
52
00:05:56,732 --> 00:05:59,359
To niegrzeczne, ale jest weekend,
więc możemy się podzielić.
53
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
Leanne, poznaj Tobe. Jest...
54
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
Przypomnij mi, jaki masz tytuł?
55
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
- Podkuchenny.
- Jest podkuchennym.
56
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
A raczej „podrzędnym”.
57
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Obiera warzywa i myje gary.
58
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Myśli, że uczy się od Seana,
ale to wyzysk dzieci.
59
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
O tak.
60
00:06:21,340 --> 00:06:22,841
Śliskie z nich skurwiele.
61
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
- Sean!
- Chłopaki.
62
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
- Węgorz?
- Tak. Upiekę je w soli.
63
00:06:35,103 --> 00:06:37,606
Tobe, podaj mi młotek
i gwoździe z szuflady.
64
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
- Już.
- Potrzebuję pomocy.
65
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Wciąż się rusza.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
Tak będzie przez całe godziny.
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
Węgorze są dziwne.
Nie rozumieją, że umarły.
68
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
Przetnij go tutaj i tutaj.
69
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
Leanne, jakie masz plany na wolny dzień?
70
00:07:05,801 --> 00:07:07,678
Zdejmijmy skórę temu cholerstwu.
71
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
Czemu nie przestaje?
72
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Patrz, ile krwi. Trzymaj go.
73
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
Zaczęliśmy się już o ciebie martwić.
74
00:07:35,247 --> 00:07:37,583
- Przepraszam panią.
- Nie ma za co.
75
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
Jak się tu znalazłam?
76
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
Przyniósł cię Tobe. Jest całkiem silny.
77
00:07:51,221 --> 00:07:52,890
Musiał spaść ci poziom cukru.
78
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
Sama skóra i kości.
Proszę. To rumianek z miodem.
79
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
Pszczoły były chyba z Nowej Zelandii.
80
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Wciąż się do nas przyzwyczajasz.
81
00:08:07,654 --> 00:08:09,239
Co musisz sobie myśleć?
82
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
Jestem tu bardzo szczęśliwa, proszę pani.
83
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
Mów mi Dorothy.
84
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Wiem, że potrafisz.
85
00:08:17,873 --> 00:08:19,166
Dorothy.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
Jesteś słodziutka.
87
00:08:22,961 --> 00:08:26,757
Od teraz będziemy
najlepszymi przyjaciółkami.
88
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
- Tobe.
- Tak, szefie?
89
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
Spróbuj tego.
90
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Trochę cierpki.
91
00:08:46,902 --> 00:08:48,195
Obyś się nie mylił.
92
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
Muszę to odebrać.
Za pięć minut wyjmij go z soli.
93
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Dobrze, szefie.
94
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Hej.
95
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Jesteśmy tu. W pierdolonym Wisconsin.
96
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
Zdobyliśmy adres farmy Graysonów.
97
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
To około godziny drogi stąd.
98
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
Dostałeś zdjęcie?
99
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
Tak. Co to ma być, kurwa?
Wygląda na martwą.
100
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
Musiałem zakraść się do jej pokoju. Spała.
101
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
Za godzinę pokażę to zdjęcie
jej uzbrojonym staruszkom.
102
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
To będzie ciekawa rozmowa.
103
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
Obraz się zacina. Słaby zasięg.
104
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
Zadzwonię, jak dojedziemy.
105
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
Dobrze.
106
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
Co u niej?
107
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
Ocknęła się.
Zabiorę ją do miasta na lunch.
108
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
Dlaczego?
109
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
Bo mamy wolny dzień.
110
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
- Zostawię go z tobą.
- Robię dziś catering.
111
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Posadź go na bujaczku.
Niech patrzy, jak pracuje tatuś.
112
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Sean, czy chcesz coś powiedzieć Leanne?
113
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
Nic nie przychodzi mi na myśl.
114
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
Przestraszyłeś ją,
popisując się z tym węgorzem.
115
00:10:02,895 --> 00:10:04,980
- To była moja wina.
- Bzdura.
116
00:10:05,480 --> 00:10:06,523
Sean.
117
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
Przepraszam, że cię wystraszyłem.
118
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
No proszę. Nie było tak trudno.
119
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Kiedy wrócicie?
120
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
Kiedy skończymy.
121
00:10:19,703 --> 00:10:21,413
Znajdziemy taksówkę na ulicy.
122
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
Nie waż się tego, kurwa, upuścić.
123
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Tak, szefie.
124
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
- Co się dzieje?
- Możesz rozmawiać?
125
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Tak. Obie wyszły.
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Jesteśmy przy domu Graysonów.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
Lepiej, żebyś sam go zobaczył.
128
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
Musiał być tu pożar.
129
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
To na pewno dobry adres?
130
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
Roscoe sprawdził w rejestrze.
Znaleźliśmy współrzędne.
131
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
Jest na nazwisko Grayson.
Trzyosobowa rodzina. To tutaj.
132
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
Ale tu śmierdzi.
133
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
Znaleźliście jakieś zdjęcia
albo przedmioty osobiste?
134
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
Poczekaj. To nie wszystko.
135
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
Czekaj.
Co tam jest na ścianie? Cofnij się.
136
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
Świetnie w tym wyglądasz. Podoba mi się.
137
00:12:35,714 --> 00:12:36,757
Pokaż się.
138
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
Zobacz. Wygląda niesamowicie, prawda?
139
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
Te buty idealnie pasują do sukienki.
140
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Dostała zaliczkę na kolejny tydzień.
141
00:12:49,186 --> 00:12:52,064
Co u Jericho? Tęsknił za nami?
142
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
Nic nie mówił. Tobe go zmęczył. Teraz śpi.
143
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
Pójdę sprawdzić.
144
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
Widzę, że się dogadujecie.
145
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
Poznajemy się.
146
00:13:11,625 --> 00:13:12,626
O czym rozmawiałyście?
147
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Niech pomyślę...
148
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
Znasz ją. Jest bardzo nieśmiała.
149
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Trzeba wyciągać z niej każde słowo.
150
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
Wspominała, skąd jest
albo gdzie dorastała?
151
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
Nie. Dlaczego pytasz?
152
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
Byłoby miło wiedzieć więcej o osobie,
153
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
która mieszka u nas na górze.
154
00:13:30,894 --> 00:13:35,190
Twoje techniki prowadzenia wywiadów
są legendarne i wie to cała Filadelfia.
155
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
Na pewno wywącham plotki.
156
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
Jak świnia trufle.
157
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
Zajmie się Jericho wieczorem.
158
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
Nie musimy płacić.
159
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
Więc jeśli chcesz gdzieś wyjść...
160
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
potraktować mnie jak żonę... albo dziwkę.
161
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Cokolwiek wolisz.
162
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
Co zamierzasz z nim zrobić?
163
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
Chcesz na nim poćwiczyć?
164
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
To okrutne. Nikt go nie zje.
165
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
Z takim instynktem zabójcy
daleko nie zajdziesz.
166
00:14:19,568 --> 00:14:22,863
Chcesz zarobić równą stówę?
167
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
Co muszę zrobić?
168
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
Zostań tu.
169
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
Obserwuj, co się dzieje.
170
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
Dobra robota dzisiaj.
171
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
Dziękuję, szefie.
172
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
Pan Turner zabiera cię
na romantyczną kolację?
173
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
No cóż...
174
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
Dla Seana wszystko jest pracą.
175
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Jest nie tylko kucharzem,
ale i surowym krytykiem.
176
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
Prawie wszędzie widzi wady.
177
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
Poznaliście się tutaj, w Filadelfii?
178
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Chcę cię lepiej poznać.
179
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
Powiedz, jaka naprawdę
jest Leanne Grayson?
180
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
Niezbyt interesująca.
181
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Na pewno tak nie jest.
182
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
Ktoś w domu na ciebie czeka?
183
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
Chłopak, którego zostawiłaś?
184
00:15:22,005 --> 00:15:23,382
Potraktuję to jako „może”.
185
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Wiesz co?
186
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
Jeśli chcesz cokolwiek ode mnie pożyczyć,
187
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
po prostu spytaj.
188
00:15:53,620 --> 00:15:55,622
Twój rozmiar to 39, prawda?
189
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Chcesz pożyczyć moje buty, Dorothy?
190
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
Auto już tu jest.
191
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Wyglądasz pięknie.
192
00:16:27,696 --> 00:16:29,740
Dobrze wyglądasz. Podoba mi się.
193
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Dziękuję.
194
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Wciąż tu jesteś.
195
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Przepraszam. Sean chciał,
żebym został i dokończył.
196
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
W porządku.
197
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Napijesz się ze mną?
198
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
Tutaj czy...
199
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
Nie mogę zostawić Jericho.
200
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Rozumiem.
201
00:18:43,916 --> 00:18:47,294
Może zejdziesz na dół
i wybierzesz nam wino?
202
00:18:50,339 --> 00:18:51,506
Jasne.
203
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Czerwone.
204
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
„Zinfandel”.
205
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
Ładne słowo.
206
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
Tak.
207
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
To odmiana winogrona, ale...
208
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
Jesteś głodny?
209
00:19:29,086 --> 00:19:30,712
Pewnie.
210
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
Jest trochę sosu chutney z persymony,
który zrobiłem sam.
211
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
Trochę bagietki i sera.
212
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
Mogę zrobić omlet z indykiem,
213
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
papryką i pieczarkami, które...
214
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Smażony węgorz
z burakowym sosem agrodolce.
215
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
Otworzę.
216
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
Cześć.
217
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
- Kim jesteś?
- Jestem Tobe.
218
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Dobry wieczór, Tobe.
219
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Rozumiem, że wyszli?
220
00:21:20,822 --> 00:21:25,160
Jeśli naprawdę chciałaś dać mu popalić,
mogłaś wybrać lepsze wino.
221
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
Tysiąc dolarów za butelkę.
222
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
Dasz wiarę?
223
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
Gdzieś tam pewnie głodują ludzie.
224
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
Tamto bardziej mi smakowało.
225
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
Podobno smak trzeba sobie wyrobić.
226
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
Jak się tu czujesz?
227
00:22:24,094 --> 00:22:26,096
Państwo Turner są bardzo mili.
228
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
Podoba ci się dom?
229
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
Jest piękny.
230
00:22:31,476 --> 00:22:33,729
Większość rzeczy, które tu widzisz,
231
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
nie należy naprawdę do nich.
232
00:22:38,233 --> 00:22:41,153
Mówię o dobrych rzeczach,
takich jak meble.
233
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
Są z kolekcji mojego ojca.
234
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
Nieruchomość jest oczywiście wszystkim.
235
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
Ale jeśli weźmiesz pod uwagę
jej zabezpieczenie
236
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
i koszty utrzymania,
237
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
to już prawie ciężar.
238
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
Tak czy siak, jeśli się postarasz,
239
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
możesz wyciągnąć z osiemdziesiąt.
240
00:23:08,430 --> 00:23:10,098
Setka byłaby przesadą.
241
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
Ale sprawa wygląda tak.
242
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
Siedzisz przy stole dla dorosłych.
243
00:23:17,105 --> 00:23:19,233
Jeśli chcesz skrzywdzić Dorothy,
244
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
będziesz mieć do czynienia ze mną.
245
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
Byłeś tutaj?
246
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
Kiedy to się stało.
247
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
Poprosili cię o pomoc?
248
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
Widziałeś coś?
249
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
Rocznik ’94 mnie rozczarował.
250
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
Zresztą nie tylko on.
251
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
Już dobrze.
252
00:24:50,324 --> 00:24:53,285
Nie zawsze musisz rozmawiać
z cholernym kierowcą.
253
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
Rozpoznał mnie.
254
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
Więc chociaż twoje ego jest nakarmione.
255
00:24:57,164 --> 00:24:58,582
Wiesz, czym się zajmuję.
256
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
Tak. Opychasz tragedie idiotom.
257
00:25:00,542 --> 00:25:03,503
Dbam o relacje
pod dużą presją czasową.
258
00:25:03,587 --> 00:25:06,798
To część mojej pracy, tak jak twoją
było odesłanie tej dobrej ryby.
259
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
Julian?
260
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
Akurat przechodziłem. Gdzie jedliście?
261
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
- Fish Town.
- Cholernie przereklamowane.
262
00:25:15,933 --> 00:25:17,517
Tak, zapytajmy eksperta.
263
00:25:17,601 --> 00:25:18,852
Może ty nam powiesz.
264
00:25:18,936 --> 00:25:23,106
Jak ktoś bez kubków smakowych
może odesłać trzy razy to samo danie?
265
00:25:23,190 --> 00:25:26,109
Konsystencja była niedobra. Gdzie Tobe?
266
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
Musiał się czymś zająć.
267
00:25:29,821 --> 00:25:31,073
Pójdę do niego.
268
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
Nie, Leanne. Ja pójdę.
269
00:25:33,075 --> 00:25:35,285
Potrzebuję inteligentnego towarzystwa.
270
00:25:44,253 --> 00:25:45,462
Dobranoc.
271
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
Tylko nie rocznik ’94!
272
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
Pieprzyć te winogrona.
273
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Muszę ci coś pokazać.
274
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
Obudziłeś się.
275
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
Cieszę się, że cię widzę.
276
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
Tak bardzo się cieszę.
277
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
O tak.
278
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
Cześć.
279
00:26:33,051 --> 00:26:36,430
Po wyjeździe z domu
ruszyliśmy na lotnisko.
280
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
Za miastem trafiliśmy na cmentarz.
281
00:26:42,936 --> 00:26:44,646
Roscoe zasugerował rekonesans.
282
00:26:48,400 --> 00:26:49,526
Tutaj.
283
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
- To jej ojciec?
- Oglądaj dalej.
284
00:27:20,724 --> 00:27:22,935
Cała rodzina zginęła w pożarze.
285
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
Jak to możliwe?
286
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
Ta słodka, niewinna dziewczynka,
która tu mieszka,
287
00:27:31,526 --> 00:27:33,737
ukradła tożsamość zmarłej.
288
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
Jak myślisz, czego chce?
289
00:28:16,238 --> 00:28:18,198
Jest coś poza pieniędzmi?
290
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Ile? Mówiła coś?
291
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Różne bzdury.
292
00:28:22,536 --> 00:28:26,081
Jej cena może zależeć od tego, co wie,
lub myśli, że wie.
293
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
To niemożliwe.
294
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
Naprawdę?
295
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
Wiele zrobiła, by się tu dostać
i zatrzeć ślady.
296
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Wiedziała, że znajdzie lalkę?
297
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
- Nie była zaskoczona.
- Kto jej, kurwa, powiedział?
298
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
Nikt nie ma o tym pojęcia.
299
00:28:42,723 --> 00:28:44,516
Myślisz, że chodzi o szantaż?
300
00:28:44,975 --> 00:28:46,602
Nie wiem, o co chodzi.
301
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
Ale im dłużej to coś tu zostanie,
302
00:28:51,023 --> 00:28:52,816
tym więcej za to zapłacisz.
303
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
Już dobrze.
304
00:29:58,590 --> 00:29:59,841
Już dobrze.
305
00:30:02,344 --> 00:30:03,595
Już dobrze.
306
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
Napisy: Marzena Falkowska