1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
- Me je pogrešal?
- Ja.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Čigav je?
3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
To je vaš otrok. Jericho.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
Lutke ni več in v posteljici
je otrok. Zamenjala ju je.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
Prijatelja Rosca sem prosil,
da preveri pogrešane dojenčke.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
Kaj počneš?
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
- Kje si jo našla?
- Imela sva pač srečo.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Spoznati želim to ugrabiteljico.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Se spomniš,
kaj se je zgodilo Jerichu?
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Sprejela je lutko
in zdi se, da sedaj tudi to.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
Kaj, če se bo spomnila?
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
Morali bi se pripraviti na to,
da se tega ne bo zavedla.
13
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Lahko bi si oblekel hlače.
- Saj je tri ponoči.
14
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
To je Roscoe,
o katerem sem ti pravil.
15
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
- Moj svak Sean.
- Hej.
16
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
Ste zasebni detektiv?
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Delam v kadrovski službi, a...
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
Postransko dela kot detektiv.
Kvalificiran je.
19
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
Ima dnevno tarifo in predvsem,
lahko mu zaupava.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
Ste kaj ugotovili?
21
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
Na družabnih omrežjih
ni podatkov o Leanne Grayson.
22
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
Evidentirano je rojstvo v Wisconsinu.
23
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Morda je res le podeželsko dekle,
ki je odšlo v mesto.
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Let v Madison je ob 5.00.
25
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
Preverimo, s kom imamo opravka.
26
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Imam službene opravke.
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Sem te povabil?
28
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
Nočem, da Dorothy ostane sama z njo.
29
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
Dokler ne izvemo več.
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
Rabimo njeno sliko.
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Da jo pokažemo domačinom.
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Jo identificiramo.
33
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
Jo lahko priskrbiš?
34
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
Prinesem njen življenjepis.
35
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
- Si kaj srečal tipa iz ribarnice?
- Ne, šef.
36
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
Danes naju čaka veliko dela.
37
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
Potrebujem te tudi za pokušanje
preden pošljemo ven.
38
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
Šef?
39
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Staknil sem nek virus.
Ohromil mi je brbončice.
40
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Dobro jutro, Tobe.
41
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Dobro jutro, ga. Turner.
42
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
Spet razlaga o brbončicah?
43
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
- Slišati je resno.
- Kriv je življenjski stil.
44
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
Že leta ga opozarjam.
45
00:05:30,747 --> 00:05:35,002
Ducat diplomatov pričakuje
pet hodov kulinarične popolnosti.
46
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
Okus zna biti ogaben,
a videz bo brezhiben.
47
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
- Zelenjava je v kleti, Tobe.
- Ja, šef.
48
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
Nekdo čaka pred vrati.
49
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
Če to ni tip iz ribarnice, sem oplel!
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
Danes je pod velikim pritiskom.
51
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
Prisedi, zajtrkujva skupaj.
52
00:05:56,732 --> 00:05:59,359
Ne bi smela, a vikend je.
Enega si lahko razdeliva.
53
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
Leanne, to je Tobe. Je Seanov...
54
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
Tobe, kakšen naziv že imaš?
55
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
- Commis chef.
- Commis chef.
56
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
"Commis" najbrž pomeni "ni".
57
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Ker lupi zelenjavo in pomiva lonce.
58
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Sean naj bi ga uril,
a pravim, da ga izkorišča.
59
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Ja.
60
00:06:21,340 --> 00:06:22,841
Kako so spolzki, jebci.
61
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
- Sean!
- Pobje.
62
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
- Je to jegulja?
- Ja, pekel bom v soli.
63
00:06:35,103 --> 00:06:37,606
Prinesi kladivo in žeblje
iz zgornjega predala.
64
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
- Da, šef.
- Potrebujem pomoč.
65
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Premika se še.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
Še ure se bo.
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
Zanimivo, jegulja ne zazna,
da je poginila.
68
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
Okej. Prereži tu in tu.
69
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
Leanne, kaj boš počela na prost dan?
70
00:07:05,801 --> 00:07:07,678
Sleciva jo iz kože.
71
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
Zakaj ne neha?
72
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Poglej, koliko krvi. Drži jo.
73
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
Bili smo že v skrbeh zate.
74
00:07:35,247 --> 00:07:37,583
- Žal mi je, ga. Turner.
- Ne, ne. Pst.
75
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
Kako sem prišla do sem?
76
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
Tobe. Res je močen.
77
00:07:51,221 --> 00:07:52,890
Krvni sladkor ti močno niha.
78
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
Sama kost in koža te je.
Na. Kamilični z medom.
79
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
Od novozelandskih čebel.
80
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Najbrž se še vedno privajaš.
81
00:08:07,654 --> 00:08:09,239
Kako se počutiš ob vsem tem?
82
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
Zelo srečna sem, ga. Turner.
83
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
Dorothy.
84
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Daj, no. Vem, da zmoreš.
85
00:08:17,873 --> 00:08:19,166
Dorothy.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
Kako si prijetna.
87
00:08:22,961 --> 00:08:26,757
Od tega trenutka dalje
sva najboljši prijateljici.
88
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
- Tobe.
- Ja, šef?
89
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
Pokusi to.
90
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Malo ostro je, šef.
91
00:08:46,902 --> 00:08:48,195
Bolje, da se ne motiš.
92
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
Hej, prevzeti moram.
Pet minut, vzemi iz soli.
93
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Ja, šef.
94
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Hej.
95
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Tukaj sva. Jebeni Wisconsin.
96
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
Dobila sva naslov domačije Grayson.
97
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
Uro vožnje je od tu.
98
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
Si prejel fotografijo?
99
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
Ja, kaj za vraga?
Deluje mrtva.
100
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
Vtihotapiti sem se moral v sobo. Spala je.
101
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
Naj takšno pokažem
njenim do zob oboroženim staršem?
102
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
Zanimiv pogovor bo to.
103
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
Julian, prekinja te. Slab sprejem.
104
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
Te pokličem, ko prispeva.
105
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
V redu.
106
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
Je bolje?
107
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
Budna je. Odpeljali se bova v mesto.
Skupaj bova kosili.
108
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
Zakaj?
109
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
Ker imava prost dan.
110
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
- Prepustila ga bom tebi.
- Pripravljam hrano za dogodek.
111
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Lahko ga položiš v gugalnik.
Opazoval bo očka pri delu.
112
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Sean, pogovoriti se moraš z Leanne.
113
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
Zakaj le?
114
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
Prestrašil si jo,
ko si se pred Tobom bahal z jeguljo.
115
00:10:02,895 --> 00:10:04,980
- Sama sem kriva, ga. Turner.
- Nesmisel.
116
00:10:05,480 --> 00:10:06,523
Sean.
117
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
Žal mi je, če sem te razburil.
118
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
Tako. Saj ni bilo težko.
119
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Kdaj se vrneta?
120
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
Ko bova končali.
121
00:10:19,703 --> 00:10:21,413
Greva s taksijem.
122
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
Naj ti ne pade na tla.
123
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Razumem.
124
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
- Hej. Kaj se dogaja?
- Lahko govoriš?
125
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Ja, odšli sta.
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Sva pri Greysonih.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
To moraš videti z lastnimi očmi.
128
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
Kaže, da je šlo za požar.
129
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
Si prepričan,
da sta na pravem mestu?
130
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
Roscoe je preveril v evidencah.
Imava koordinate.
131
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
Vpisana je na ime Grayson,
tričlansko družino. To je to.
132
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
Kako tu zaudarja.
133
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
Sta našla kakšne slike, osebne stvari?
134
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
Počakaj, tega je še več.
135
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
Počakaj, kaj je to?
Na steni. Vrni se nazaj.
136
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
Lepo ti pristaja. Všeč mi je.
137
00:12:35,714 --> 00:12:36,757
Naj pogledam.
138
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
Poglej, poglej. Ni krasna?
139
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
In čevlji se idealno podajo zraven.
140
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Plačala sem ji teden dni vnaprej.
141
00:12:49,186 --> 00:12:52,064
Kako je Jericho? Naju je pogrešal?
142
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
Ni povedal. Tobe ga je peljal ven. Spi.
143
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
Preverila bom.
144
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
Očitno se dobro razumeta.
145
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
Spoznavava se.
146
00:13:11,625 --> 00:13:12,626
O čem sta klepetali?
147
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
No...
148
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
Saj veš, tako sramežljiva je.
149
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Vsako stvar moraš izvleči iz nje.
150
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
Je omenila, od kod izhaja,
kje je odraščala?
151
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
Niti ne. Zakaj?
152
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
Lepo bi bilo poznati osebo,
153
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
ki živi z nami.
154
00:13:30,894 --> 00:13:35,190
In vsa Filadelfija ve za tvoj
legendarni način izpraševanja.
155
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
Izvohala bom morebitne govorice.
156
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
Kot prašič tartufe.
157
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
Nocoj se je ponudila za varstvo.
158
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
Brezplačno.
159
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
Če bi želel rezervirati mizo...
160
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
Me obravnavati kot ženo... ali cipo.
161
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Kar ti ustreza.
162
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
Kaj boš z njim?
163
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
Bi na njem vadil?
164
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
Kruto je, če ne bo za hrano.
165
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
Tak morilski nagon
te ne bo pripeljal daleč.
166
00:14:19,568 --> 00:14:22,863
Hej, bi rad zaslužil stotaka?
167
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
Kaj naj naredim?
168
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
Ostani tu.
169
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
Pazi na hišo.
170
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
Danes si dobro opravil.
171
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
Hvala, šef.
172
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
Te g. Turner pelje
na romantično večerjo?
173
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
No...
174
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
Za Seana je vse le delo.
175
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Ni le kuharski mojster,
je najhujši kritik.
176
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
V vsaki stvari najde napako.
177
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
Sta se spoznala tu, v Filadelfiji?
178
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Rada bi vedela kaj o tebi.
179
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
Kakšna je resnična Leanne Grayson?
180
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
Nisem zanimiva.
181
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Vem, da to ni res.
182
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
Imaš koga doma?
183
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
Morda fanta, ki čaka na tebe?
184
00:15:22,005 --> 00:15:23,382
To razumem kot "morda".
185
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Poslušaj,
186
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
če si želiš kaj sposoditi,
187
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
kar reci.
188
00:15:53,620 --> 00:15:55,622
Ti so 41, kajne?
189
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Dorothy, bi si sposodila moje čevlje?
190
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
Prevoz je tu.
191
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Čudovita si.
192
00:16:27,696 --> 00:16:29,740
Čeden si. Ta mi je všeč.
193
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Hvala.
194
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Nisem vedela, da si tu.
195
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Oprosti, Sean je želel,
da ostanem in dokončam.
196
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Nič zato.
197
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Bi kaj spila?
198
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
Tu ali...
199
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
Jericha ne morem pustiti samega.
200
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
V redu.
201
00:18:43,916 --> 00:18:47,294
Pojdi v klet in izberi steklenico.
202
00:18:50,339 --> 00:18:51,506
Seveda.
203
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Rdeče.
204
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
"Zinfandel".
205
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
Lepo ime.
206
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
Ja.
207
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
To je vrsta grozdja, a...
208
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
Si lačen?
209
00:19:29,086 --> 00:19:30,712
Ja, seveda.
210
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
Tu je kakijev čatni,
ki sem ga pripravil sam.
211
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
Nekaj francoske štruce, sir.
212
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
Lahko pripravim puranovo omleto
213
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
s papriko, gobicami, ki sem...
214
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Pečena jegulja s sladko-kislo omako
iz rdeče pese.
215
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
Grem odpret.
216
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
Živijo.
217
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
- Kdo si ti?
- Tobe.
218
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Lahko noč, Tobe.
219
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Domnevam, da sta zunaj.
220
00:21:20,822 --> 00:21:25,160
Če ga res želiš razjeziti,
obstajajo boljše znamke.
221
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
Tisoč dolarjev za steklenico.
222
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
Si predstavljaš?
223
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
Po svetu pa ljudje stradajo.
224
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
Prejšnje mi je bolj ugajalo.
225
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
Pravijo, da se okus razvija.
226
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
Kako se privajaš?
227
00:22:24,094 --> 00:22:26,096
G. in ga. Turner sta zelo prijazna.
228
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
Hiša ti je všeč?
229
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
Čudovita je.
230
00:22:31,476 --> 00:22:33,729
Veš, večina teh stvari
231
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
dejansko ni njuna.
232
00:22:38,233 --> 00:22:41,153
Lepe stvari, pohištvo.
233
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
To je opremljal moj oče.
234
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
Zgradba je seveda pomembna.
235
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
Ko pa pogledaš finančno...
236
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
Stroški vzdrževanja, obnavljanja.
237
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
Gre za pravo breme.
238
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
No, če dobro iztisneš,
239
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
lahko dobiš 80 tisočakov.
240
00:23:08,430 --> 00:23:10,098
Sto bi jih že težko.
241
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
Zdaj pa takole.
242
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
Stvar postaja resna.
243
00:23:17,105 --> 00:23:19,233
Če bi rada škodovala Dorothy,
244
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
boš najprej imela opravka z mano.
245
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
Si bil tu?
246
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
Ko se je zgodilo.
247
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
So te poklicali na pomoč?
248
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
Si kaj videl?
249
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
Letnik 94 ni to, za kar sem ga imel.
250
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
A v življenju je najbrž vedno tako.
251
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
Saj je v redu.
252
00:24:50,324 --> 00:24:53,285
Ni se ti treba vedno
pogovarjati z voznikom.
253
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
Ker me je prepoznal.
254
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
Nocoj si nahranila vsaj svoj ego.
255
00:24:57,164 --> 00:24:58,582
Veš, s čim se ukvarjam.
256
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
Ja, kretenom širiš žalostne novice.
257
00:25:00,542 --> 00:25:03,503
Zelo pozorno negujem odnose.
258
00:25:03,587 --> 00:25:06,798
To je moje delo, kot si ti zavrnil
povsem okusno ribo.
259
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
Julian?
260
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
Mimo sem šel. Kje sta jedla?
261
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
- Fish Town.
- Jebeno precenjeni so.
262
00:25:15,933 --> 00:25:17,517
Ja, vprašajmo strokovnjaka.
263
00:25:17,601 --> 00:25:18,852
Julian, pojasni mi.
264
00:25:18,936 --> 00:25:23,106
Kako lahko moški brez brbončic
trikrat zavrne isto jed?
265
00:25:23,190 --> 00:25:26,109
Na pogled ni bila v redu. Kje je Tobe?
266
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
Nekaj je imel zmenjeno.
267
00:25:29,821 --> 00:25:31,073
Grem k njemu.
268
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
Ne, Leanne. Grem sama.
269
00:25:33,075 --> 00:25:35,285
Bom vsaj v pametni družbi.
270
00:25:44,253 --> 00:25:45,462
Potem pa lahko noč.
271
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
Samo ne letnik 94!
272
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
Jebeš tako kislico.
273
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Nekaj ti moram pokazati.
274
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
Buden si.
275
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
Lepo te je videti.
276
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
Vesela sem, da si tu.
277
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
O, ja.
278
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
Oj. Oj.
279
00:26:33,051 --> 00:26:36,430
Ko sva preiskala hišo,
sva se odpravila proti letališču.
280
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
Malo izven kraja
sva naletela na pokopališče.
281
00:26:42,936 --> 00:26:49,067
- Roscoe je predlagal, da si ga ogledava.
- Tukaj.
282
00:27:00,954 --> 00:27:03,040
STEPHEN GRAYSON
283
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
- Njen oče?
- Spremljaj še naprej.
284
00:27:08,378 --> 00:27:11,381
LAURA GRAYSON
285
00:27:14,259 --> 00:27:18,680
LEANNE GRAYSON
286
00:27:20,724 --> 00:27:22,935
Vsa družina je zgorela.
287
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
Kako je to mogoče?
288
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
Ta vaša nedolžna, prijazna punčka
289
00:27:31,526 --> 00:27:33,737
je mrtvemu otroku ukradla osebnost.
290
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
Kakšen namen ima?
291
00:28:16,238 --> 00:28:18,198
Poleg denarja še kaj drugega?
292
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Koliko? Je kaj omenila?
293
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Govorila je same nesmisle.
294
00:28:22,536 --> 00:28:26,081
Cena bo odvisna od tega,
kar ve ali misli, da ve.
295
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
To je nemogoče.
296
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
Res?
297
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
Zelo je garala, da pride sem
in zakrije sledi.
298
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Je vedela, da jo tu čaka lutka?
299
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
- Ni bila presenečena.
- Le kdo ji je povedal?
300
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
Nihče ne ve za najin posel.
301
00:28:42,723 --> 00:28:44,516
Je to izsiljevanje?
302
00:28:44,975 --> 00:28:46,602
Ne vem, kaj je.
303
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
A dlje ko babnica ostaja tu,
304
00:28:51,023 --> 00:28:52,816
dražje te bo stalo.
305
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
V redu je.
306
00:29:58,590 --> 00:29:59,841
V redu je.
307
00:30:02,344 --> 00:30:03,595
V redu je.
308
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
Prevod: Gregor Kralj