1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 傑瑞可13週大的時候死掉 它被稱為“重生娃娃” 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 妳跟傑瑞可一定會一拍即合 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 - 我等不及跟他見面 - 桃樂絲無法接受 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 她把上帝帶進家門又如何? 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 她走了,妳可以把它放下了 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 我應該帶傑瑞可去散步了 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 她只是配合演出 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,147 總不能帶洋娃娃去練足球,史恩 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,440 (密碼,警戒狀態,區域安全) 10 00:01:04,523 --> 00:01:06,233 《靈異女僕》 11 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 好的,到了 12 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 女士? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 妳家到了 14 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 謝謝 15 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 好的,別客氣 16 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 有人在嗎? 17 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 - 你別把他晾在一邊 - 什麼… 18 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 嗨… 19 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 你好啊 20 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 嗨 21 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 沒事了… 22 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 他想我嗎? 23 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 什麼? 24 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 他想我嗎? 25 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 你想我嗎?有嗎? 26 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 有 27 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 當然想 28 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 你餓了嗎?你肚子餓,對吧? 29 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 喝奶奶 30 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 那是誰的孩子? 31 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 你說什麼? 32 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 她正在樓上,把乳頭塞入別人的孩子嘴裡 33 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 我做錯事了嗎? 34 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 我要再問妳一次 35 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 那是誰的孩子? 36 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 那是你的孩子,透納先生 37 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 他是傑瑞可 38 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 他不肯喝我的奶 39 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 莉安,妳替他洗澡好嗎? 40 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 這通常能讓他冷靜下來 41 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 當然好,透納太太 42 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 嗨,小親親 43 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 - 好了 - 謝謝妳 44 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 好了 45 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 今天我累死了 46 00:04:26,850 --> 00:04:30,854 每次我去南費城,都瞭解到我們有多幸運 47 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 我跟你提過團隊裡新來的女生嗎? 48 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 叫伊莎貝兒什麼的,24歲 49 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 個性還算討喜又迷人,有一種氣勢 50 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 但是,天啊,她超有野心 51 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 我請產假的時候,她只是實習生 52 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 現在已經在做鏡頭測試 53 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 我不想胡亂猜測 但她鐵定跟很多人上床過 54 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 妳從哪裡找到她? 55 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 誰?那個實習生嗎? 56 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 莉安 57 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 不知道 58 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 妳回想一下 59 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 我在推特頁面上徵人 60 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 之前的化妝師推薦一個女孩 61 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 我聯絡到她的時候 她已經去別人家當保姆 62 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 但她想必有分享我的連結,因為一週內 63 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 我就收到十多份履歷 64 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 所以是熟人的同事的朋友? 65 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 我能怎麼說?我們運氣好 66 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 鱒魚真好吃 67 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 肉質堅實,你用小荳蔻嗎? 68 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 八角 69 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 我是朱利安,我會再回電給你 70 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 嗨,我知道很晚了,但若你有空請回電 71 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 發生一件事,讓我手足無措,朱利安 72 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 好,你最乖了 73 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 (密碼錯誤,最後兩次機會) 74 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 (密碼) 75 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 (密碼錯誤,最後一次機會) 76 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 什麼? 77 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 零 78 00:09:12,009 --> 00:09:12,844 (無效密碼) 79 00:09:12,927 --> 00:09:15,180 不…別響了 80 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 不… 81 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 別響了… 82 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 - 別響了… - 怎麼回事? 83 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 是誰改了密碼? 84 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 (解除警報) 85 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 - 這麼晚你要帶他去哪裡? - 我只想開車兜風 86 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 我知道嬰兒都喜歡車子行進的感覺 87 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 你嗑了藥嗎? 88 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 一切都還好嗎,透納太太? 89 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 史恩認為吵醒屋內的所有人是一個好主意 90 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 今晚他跟我睡,妳回去睡吧,莉安 91 00:10:32,007 --> 00:10:33,342 (翹翹板貝類) 92 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 - 你好 - 請在這裡簽名 93 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 謝謝 94 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 (新鮮海鮮) 95 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 謝謝,抱歉 96 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 我的車子來了 97 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 桃樂絲,我需要跟妳談談 98 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 談什麼?我在趕時間 99 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 今晚見,你多睡一點吧 100 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 嗨 101 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 我不會讓他打擾你,透納先生 102 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 我知道你有重要的工作 103 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 可惡的尖刺 104 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 幹 105 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 嗨,桃樂絲剛傳訊給我 今晚要一起晚餐嗎? 106 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 你必須立刻過來 107 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 我正要去上班,發生什麼事? 108 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 不能用視訊說,你儘快過來就對了 109 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 幹 110 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 乖男孩,你最乖了 111 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 你表現得很好,親愛的,你最棒了… 112 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 你很乖,親愛的,這樣就對了 113 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 你最乖了 114 00:12:24,161 --> 00:12:26,330 (莉安葛瑞森) 115 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 可惡 116 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 你最乖了 117 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 好的… 118 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 我只有20分鐘 119 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 你坐在地上幹什麼? 120 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 嗨,親愛的 121 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 你還好嗎?你很好 122 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 你的毛毯在這裡 123 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 那是誰的孩子? 124 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 你以為我沒問過嗎? 125 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 她說… 126 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 她說什麼不重要 127 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 嬰兒床裡的洋娃娃不見了 變成活生生的嬰兒 128 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 被她調包了 129 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 你看見她抱著孩子進屋? 130 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 也不能這麼說 131 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 一切發生得太快 132 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 好,她倆都出門 133 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 我聽見聲音 134 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 於是我上樓 135 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 - 然後桃樂絲下班回家 - 這是何時的事? 136 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 昨天 137 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 那個玩意在這裡待了一整晚? 138 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 我不知該如何是好,才打給你求救 139 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 你說沒看見她抱著孩子進屋 140 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 這有什麼差別… 141 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 史恩,我想釐清的是 究竟是那個女孩或桃樂絲在搞鬼 142 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 是那個女孩,當然是她 143 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 - 誰會認為… - 認為什麼? 144 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 瘋狂的喪子白人女性擄走一個嬰兒? 145 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 - 我不要喝 - 你方寸大亂了 146 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 好,你有看新聞嗎? 147 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 有人報案說嬰兒失蹤嗎? 148 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 不知道 149 00:16:14,892 --> 00:16:16,184 你必須先去做這件事 150 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 好嗎?而不是磨亮地板 151 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 那是別人的孩子,朱利安 152 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 我知道 153 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 當我們查出他是誰家的孩子 154 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 就要做正確的事 155 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 你也太會挑時間了 156 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 在我有消息之前,你別輕舉妄動 157 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 桃樂絲會殺了你 158 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 - 今天早上掃毒行動進入白熱化 - 你看,打個招呼吧 159 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 緝毒組的員警們 突襲這棟位於坎辛頓的公寓大樓 160 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 查獲的毒品,包括海洛因 161 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 市值約超過十萬美元 162 00:17:10,572 --> 00:17:11,615 一名男子跟一名女子… 163 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 (查獲毒品) 164 00:17:12,783 --> 00:17:15,369 …這棟公寓大樓中的住戶被順利逮捕 165 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 幸好他們的孩子已經由市府官員接手照顧 166 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 我是第八新聞台的桃樂絲透納 167 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 史恩? 168 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 我讓他醒著等妳回來,透納太太 169 00:18:05,586 --> 00:18:08,171 - 哇 - 對 170 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 - 給媽媽抱,親愛的… - 嗨 171 00:18:23,687 --> 00:18:25,272 你在幹什麼? 172 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 那個女孩太物超所值了 173 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 別再這樣說了,便宜不代表她值得信賴 174 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 一個月前妳甚至不肯讓傑瑞可搭地鐵 175 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 現在卻讓一個陌生人進家門? 176 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 因為當時有一群神經病 177 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 經常在地鐵用皮下注射針筒 亂刺嬰兒跟孩童 178 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 我很清楚,因為那是我報導的新聞 179 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 只有一個小孩被刺過,稱不上經常 180 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 不要動 181 00:18:59,556 --> 00:19:03,143 這棟房子要塌了,我碰什麼掉什麼 182 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 你知道 183 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 某些男人喜歡被打屁股跟鞭打 184 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 還願意為此付很多錢 185 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 然後遍體鱗傷地回去找老婆 186 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 我被懲罰得夠多了 187 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 我並不覺得噁心 188 00:19:24,248 --> 00:19:26,291 顯然我必須跟你離婚,然後告訴所有朋友 189 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 史恩一直是個頑皮的男孩 190 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 你翻身吧,讓我檢查前面 191 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 我不要翻身 192 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 為什麼? 193 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 你勃起了嗎? 194 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 妳有辦法解決嗎? 195 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 到今天就快滿一年了,朱利安的生日 196 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 哇 197 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 一年都沒有嘿咻 198 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 我確定你很快就會收到英勇勛章 199 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 今晚你哄他睡覺,好嗎? 200 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 生日快樂 201 00:20:35,027 --> 00:20:36,194 嗨 202 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 請進,別介意地板 史恩突然出現男性危機 203 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 生日快樂 204 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 降溫到華氏43度,好兄弟 205 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 華氏46度最理想 206 00:20:53,212 --> 00:20:54,630 我喜歡做刺激一點的事 207 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 晚餐快好了,白酒燴淡菜 208 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 要搭配紅酒嗎? 209 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 你先請 210 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 親愛的 211 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 我跟朋友洛斯可談過 請他調查失蹤嬰兒的案件 212 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 - 然後呢? - 然後… 213 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 本週稍早在費爾丘有一個小嬰兒被擄走 214 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 天啊,那對可憐的父母親 215 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 對,我很同情他們 216 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 但迪尚跟夏妮絲並不符合種族特徵 217 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 沒有白人男嬰失蹤 218 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 無論是誰在樓上,他的爸媽都沒有在找他 219 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 他休想在我家度過另一個夜晚 220 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 我有說出口嗎? 221 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 我覺得你就是這個意思 222 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 我只是說或許可以試著將錯就錯 223 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 我們絕對不能報警 224 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 - 不能讓桃樂絲經歷這一切 - 我同意 225 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 她接受了那個洋娃娃 現在她似乎也接受了這個嬰兒 226 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 其實沒什麼差別 227 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 你怎能說這種話? 228 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 若她清醒了怎麼辦?若她想起來怎麼辦? 229 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 已經過了六週 230 00:22:09,204 --> 00:22:11,373 或許我們應該開始考慮將來… 231 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 她再也無法清醒過來 232 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 來吧,吃吃看 233 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 妳從不會讓人失望,桃樂絲 234 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 而你永遠不帶女伴過來慶祝生日 235 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 這讓我好傷心 236 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 是啊,我為何要跟你們倆一樣 變得肥胖又無趣? 237 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 - 無麩質? - 別告訴史恩 238 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 妳的日子過得如何,小桃? 239 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 這個嘛…我的工作岌岌可危 240 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 我睡眠不足 241 00:22:53,707 --> 00:22:56,168 剛才有人提醒我我已經一年沒嘿咻 242 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 而且我的乳頭好痛 243 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 但我有一個好幫手,這很重要 244 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 那個女孩? 245 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 莉安,對,她是天上掉下來的禮物 246 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 你還沒見過她嗎? 247 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 妳仔細調查過她的身家背景嗎? 248 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 又來了,史恩跟你說了什麼? 249 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 不知道,陌生人登堂入室 妳必須小心一點 250 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 她把傑瑞可照顧得很好 若我的孩子信任她,我也信任她 251 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 我有一個同事,他不信任保姆 252 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 所以就在嬰兒房安裝監視器 253 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 餐桌擺好了,妳要不要我… 254 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 不要,你別碰,走開,快點 255 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 跟你們說…或許今晚我想帶一個女伴 256 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 可以改成四個人,對吧? 257 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 你有約人嗎? 258 00:23:47,302 --> 00:23:49,513 我希望妳可以幫我牽線 259 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 那個女孩 260 00:23:51,848 --> 00:23:53,475 我們請她下樓一起吃飯,如何? 261 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 - 不…不行啦 - 好 262 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 - 真是好主意,一定要 - 桃樂絲,不行 263 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 桃樂絲,她是員工 264 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 別說這種話 265 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 你在搞什麼? 266 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 我想見見這個偷嬰賊 267 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 抱歉,妳已經睡了嗎? 268 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 不,我剛洗完澡 269 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 我們想知道妳是否願意下樓 270 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 找一點樂子 271 00:24:40,689 --> 00:24:44,276 好的,妳穿二號嗎? 272 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 這些妳穿或許太鬆了 273 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 當然我穿也太鬆 274 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 讓我瞧瞧 275 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 來吧 276 00:25:14,306 --> 00:25:16,433 莉安,他是我的弟弟,朱利安 277 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 很高興認識妳,莉安 278 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 今天是朱利安的生日 279 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 生日快樂,朱利安 280 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 妳跟史恩描述的完全不一樣 281 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 史恩對所有人都很惡毒,我去端淡菜上桌 282 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 來吧 283 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 不,朱利安,她才18歲 284 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 喝幾口沒關係,妳覺得呢,莉安? 285 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 或許舉杯喝一口就好? 286 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 這樣才像話 287 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 敬朱利安 288 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 生日快樂 289 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 我永遠不會忘記你出生的那一天 290 00:26:09,861 --> 00:26:12,573 也不會原諒你搶走我的鋒頭 291 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 謝謝 292 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 今晚已經美好到極點 293 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 敬莉安 294 00:26:23,417 --> 00:26:24,751 歡迎妳加入透納家 295 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 對,當然 296 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 歡迎妳,莉安 297 00:26:44,021 --> 00:26:46,315 我知道不應該自吹自擂 298 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 但這看起來太美味了 299 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 每一道料理我都調味過 300 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 他是全世界嘴最刁的人 301 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 沒味道,我嚐不出來任何味道 302 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 好,你太沒禮貌了,現在有客人在 303 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 不會,我有嚐到西洋芹的味道 304 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 謝謝你 305 00:27:26,104 --> 00:27:27,272 妳覺得費城如何,莉安? 306 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 她幾乎很少出門 307 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 我喜歡街角的一間咖啡廳 308 00:27:38,951 --> 00:27:42,246 還有公園,我喜歡帶傑瑞可去公園散步 309 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 我喝不出來酒的味道 310 00:27:51,797 --> 00:27:54,216 史恩,你怪怪的 311 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 妳聾了嗎?我說我嚐不出來任何味道 312 00:28:05,686 --> 00:28:07,938 - 抱歉… - 誰帶他出去,好嗎? 313 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 我覺得他要吐了 314 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 史恩,你最好先離席 315 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 史恩通常會過量飲食,莉安 316 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 妳一定也注意到了 317 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 我先替他把這些保溫 318 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 這個鬼東西在醬料裡 319 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 瞧瞧這玩意,在平底鍋上裂開了 320 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 桃樂絲 321 00:29:28,518 --> 00:29:29,603 桃樂絲 322 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 你們倆在這裡做什麼? 323 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 不要碰她 324 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 - 不要有任何突然的動作 - 發生什麼事? 325 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 桃樂絲,妳聽得見我嗎? 326 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 - 我要打給醫護人員 - 不 327 00:29:46,119 --> 00:29:47,120 不要… 328 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 桃樂絲 329 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 妳記得嗎? 330 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 妳記得傑瑞可出了什麼事嗎? 331 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 脆皮我是用買的,但我親手做鮮奶油霜 332 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 請看,我知道,我如何能抽出時間下廚 333 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 還得從我丈夫的屁股上拔出尖刺? 334 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 史恩有跟你說嗎? 他偷偷跟一個女虐待狂交往 335 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 媽媽來了 336 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 今晚嬰兒又得留在家裡了 337 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 嗨…你好 338 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 不…拜託你別哭… 339 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 你最乖了 340 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 你最乖了 341 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 對不對?你最乖了 342 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 字幕翻譯:邱瑤仙