1
00:00:02,117 --> 00:00:04,443
.وقتی جریکو سیزده هفته ـش بود از دستش دادیم
2
00:00:04,468 --> 00:00:05,939
بهش میگن عروسک تولد دوباره
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,175
مطمئنم تو و جریکو
حسابی با هم جور میشین
4
00:00:08,258 --> 00:00:10,511
نمیتونم صبر کنم تا ببینمش-
برای دوروتی خیلی سخت بود-
5
00:00:10,594 --> 00:00:12,679
کی اهمیت میده اگه یه خدایی رو به خونمون بیاره؟
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,389
.اون رفته، میتونی بزاریش زمین
7
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
.باید جریکو رو ببرم بگردونم
8
00:00:18,769 --> 00:00:20,270
.اونم باهاش همراه شده
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,569
.یه عروسک رو نمیتونی ببری تمرین فوتبال کنه،شان
10
00:00:34,265 --> 00:00:47,607
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
11
00:00:47,632 --> 00:00:58,022
ترجمه از
Soheil_HAIZ
12
00:00:58,047 --> 00:01:13,600
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا::
به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید
@TheVIDEOFLIX
13
00:01:21,373 --> 00:01:24,001
.خیلی خب، رسیدیم
14
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
خانم؟
15
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
.هی، رسیدین خونه
16
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
.ممنون
17
00:01:47,941 --> 00:01:49,234
.آره، خواهش میکنم
18
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
سلام؟
19
00:02:46,273 --> 00:02:48,441
.همینطوری رهاش نکن-
...چی-
20
00:02:51,880 --> 00:02:54,049
.سلام،سلام،سلام
21
00:02:54,132 --> 00:02:55,884
.سلام
22
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
.سلام
23
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
.چیزی نیست، چیزی نیست
24
00:03:07,390 --> 00:03:08,689
دلش واسم تنگ شده بود؟
25
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
چی؟
26
00:03:11,149 --> 00:03:12,570
دلش واسم تنگ شده بود؟
27
00:03:12,985 --> 00:03:15,404
دلت برام تنگ شده بود؟ آره؟
28
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
.آره
29
00:03:18,407 --> 00:03:19,741
.البته
30
00:03:21,952 --> 00:03:24,830
گرسنه نیستی؟ گرسنه نیستی؟
هستی، نه؟
31
00:03:29,293 --> 00:03:30,377
.بفرما
32
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
مال کیه؟
33
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
آقای ترنر؟
34
00:03:41,755 --> 00:03:45,050
زنم اون بالا داره به بچه ی
.یکی دیگه شیر میده
35
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
من کار اشتباهی کردم؟
36
00:03:50,856 --> 00:03:52,733
.یه بار دیگه ازت میپرسم
37
00:03:53,483 --> 00:03:55,027
اون بچه مال کیه؟
38
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
.بچه ی شماست، آقای ترنر
39
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
.جریکو
40
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
.خب، چیزی از من نمیگیره
41
00:04:07,539 --> 00:04:10,042
لیِن، میشه ببریش حمام؟
42
00:04:10,125 --> 00:04:11,960
.معمولاً آرومش میکنه
43
00:04:12,044 --> 00:04:13,587
.البته، بانو ترنر
44
00:04:15,547 --> 00:04:16,673
.هی،عزیزم
45
00:04:16,757 --> 00:04:18,342
باشه-
ممنون-
46
00:04:18,425 --> 00:04:19,593
.باشه
47
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
.عجب روزی بود
48
00:04:26,865 --> 00:04:30,869
هر وقت میرم جنوب فیلادلفیا
.خدا رو شکر میکنم اینقدر جامون خوبه
49
00:04:39,947 --> 00:04:41,907
درباره ی دختره جدیده محل کار بهت گفتم؟
50
00:04:41,990 --> 00:04:45,077
.الیزابتی چیزی بود اسمش، بیست و چهار سالشه
51
00:04:45,160 --> 00:04:47,371
منطقی با شخصیت و جذاب
یه حضور خاصی داره
52
00:04:47,454 --> 00:04:49,830
.ولی خدای من، جاه طلبی ای داره که نگو
53
00:04:51,542 --> 00:04:53,877
وقتی من مرخصی زایمان گرفتم
کار آموز بود
54
00:04:53,960 --> 00:04:55,879
.حالا جلو دوربین تست میره
55
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
نمیخوام اینطوری بگم
ولی پاچه خاری خیلی ها رو کرده
56
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
کجا پیداش کردی؟
57
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
کی؟ کار آموز؟
58
00:05:06,765 --> 00:05:07,849
لین؟
59
00:05:10,894 --> 00:05:12,187
.نمیدونم
60
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
.خب، فکر کن
61
00:05:15,399 --> 00:05:18,110
.تو پیج توئیترم درخواست گذاشتم
62
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
.یکی از گریمور ها یه دختری رو پیشنهاد کرد
63
00:05:21,446 --> 00:05:24,491
وقتی باهاش ارتباط برقرار کردم
با یه خانواده کار گرفته بود
64
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
ولی حتماً لینک منو در اشتراک گذاشته چون
65
00:05:26,827 --> 00:05:28,370
.یه هفته نشد ده ها رزومه برام اومد
66
00:05:30,038 --> 00:05:32,791
پس دوسته همکاره یه آشنایی؟
67
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
.چی میتونم بگم، شانس آوردیم
68
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
.ماهی قزل آلا خوشمزه ـست
69
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
خیلی خوبه، هل زدی بهش؟
70
00:05:59,985 --> 00:06:01,153
.بادیان ستاره ای
71
00:06:57,042 --> 00:06:59,419
.جولیان هستم، بعداً تماس بگیرید
72
00:07:00,587 --> 00:07:04,341
.هی، میدونم دیر وقته ولی اگه میتونی باهام تماس بگیر
73
00:07:05,217 --> 00:07:09,930
.یه اتفاقی افتاده، و نمیدونم باید چیکار کنم جولیان
74
00:08:39,102 --> 00:08:43,315
.آره، کارت خوب بود
75
00:08:57,538 --> 00:08:58,539
چی؟
76
00:09:03,450 --> 00:09:04,451
.صفر
77
00:09:04,998 --> 00:09:10,468
صفر،شش،صفر،سه،مربع
78
00:09:12,261 --> 00:09:15,180
نه،نه،نه تمومش کن
79
00:09:15,931 --> 00:09:16,932
نه،نه،نه
80
00:09:17,432 --> 00:09:18,559
بس کن،بس کن
81
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
تمومش کن،تمومش کن-
چه اتفاقی داره می افته؟-
82
00:09:23,855 --> 00:09:25,148
.کی رمز اینو عوض کرده
83
00:09:26,574 --> 00:09:29,390
صفر،شش،صفر،سه،مربع
84
00:09:40,414 --> 00:09:42,916
تو این ساعت داری کجا میبریش؟-
میخواستم برم رانندگی کنم-
85
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
.میدونم دوست داره تو ماشین باشه
86
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
چیزی زدی؟
87
00:09:47,637 --> 00:09:49,264
همه چیز مرتبه، خانم ترنر؟
88
00:09:51,967 --> 00:09:54,970
.شان فکر کرد ایده ی خوبیه که تمام خونه رو بیدار کنه
89
00:09:56,471 --> 00:09:58,807
.من میبرمش، تو میتونی بری بخوابی لین
90
00:10:33,425 --> 00:10:34,760
سلام،مرد-
امزاء کنین لطفاً-
91
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
.ممنونم
92
00:10:38,513 --> 00:10:39,806
.ممنون،متاسفم
93
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
.اومد دنبالم
94
00:10:42,059 --> 00:10:44,019
.دوروتی،باید باهات حرف بزنم
95
00:10:44,102 --> 00:10:47,231
چی؟ من عجله دارم
96
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
.شب می بینمت، سعی کن بخوابی
97
00:10:51,976 --> 00:10:53,237
.سلام
98
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
.من از دست و پاتون دورش میکنم، آقای ترنر
99
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
.میدونم کار های مهمی برای انجام دارین
100
00:11:10,963 --> 00:11:12,756
.خرده چوب لعنتی
101
00:11:22,140 --> 00:11:23,267
!کثافت
102
00:11:28,772 --> 00:11:31,441
هی،دوروتی بهم پیام داد
یه چیزایی درباره ی شام امشب میگفت
103
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
.باید همین الان بیای اینجا
104
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
دارم میرم سر کار، چی شده؟
105
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
الان نمیتونم حرف بزنم
.هر چه زودتر بیا اینجا
106
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
.لعنت
107
00:11:49,835 --> 00:11:52,671
.پسرخوب، تو خیلی خوبی
108
00:11:52,754 --> 00:11:58,135
کارت خیلی خوبه،عزیزم
خیلی خوبی
109
00:11:58,218 --> 00:12:01,305
خوبی، عزیزم، خوبی...بفرما
110
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
.خیلی خوبه
111
00:12:50,562 --> 00:12:51,605
.لعنتی
112
00:13:28,976 --> 00:13:30,644
.خیلی خوبه،کوچولو
113
00:13:34,147 --> 00:13:36,358
باشه،باشه
114
00:13:55,377 --> 00:13:57,609
.فقط بیست دقیقه وقت دارم
115
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
رو زمین چه غلطی میکنی؟
116
00:14:49,973 --> 00:14:51,558
.سلام،عزیزم
117
00:14:51,642 --> 00:14:54,353
خوبی؟ تو خوبی
118
00:14:54,436 --> 00:14:55,437
.پتو رو درست کنیم
119
00:15:04,738 --> 00:15:05,948
بچه مال کیه؟
120
00:15:06,657 --> 00:15:08,283
فکر کردی خودم نپرسیدم؟
121
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
...دختره گفت
122
00:15:11,828 --> 00:15:13,455
.مهم نیست چی میگفت
123
00:15:13,539 --> 00:15:15,791
عروسک نبود
.و جاش یه بچه تو گهواره بود
124
00:15:15,874 --> 00:15:17,167
.اون جاشونو عوض کرده
125
00:15:17,251 --> 00:15:19,920
تو دیدی از تو خیابون با بچه اومد؟
126
00:15:20,379 --> 00:15:21,964
.نه دقیقاً
127
00:15:22,008 --> 00:15:23,593
.خیلی سریع اتفاق افتاد
128
00:15:23,715 --> 00:15:25,217
.هر دو بیرون بودن
129
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
.من صدایی شنیدم
130
00:15:26,677 --> 00:15:28,428
.رفتم بالا
131
00:15:28,512 --> 00:15:30,597
و بعد دوروتی از کار اومد خونه-
این کِی بود؟-
132
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
.دیروز
133
00:15:31,765 --> 00:15:33,559
اون بچه تمام شب اینجا بوده؟
134
00:15:33,642 --> 00:15:36,853
نمیدونستم باید چیکار کنم
.زنگ زدم از تو کمک بخوام
135
00:15:39,906 --> 00:15:42,192
.گفتی ندیدی که با بچه میاد تو خونه
136
00:15:43,318 --> 00:15:44,528
...مگه فرقی هم میکنه
137
00:15:44,611 --> 00:15:49,575
سعی دارم بفهمم چی شده، شان
.یا کاره دختره بوده یا دوروتی
138
00:15:51,660 --> 00:15:53,787
.البته که کار دختره بوده
139
00:15:53,871 --> 00:15:55,372
...کی فکر میکنه-
چی فکر میکنه؟-
140
00:15:55,455 --> 00:15:57,833
زن سفید دیوانه ی داغدار
یه بچه دزدیده؟
141
00:16:03,213 --> 00:16:04,840
نمیخوام بنوشم-
.تو شوک شدی-
142
00:16:08,051 --> 00:16:10,053
آره، اخبار رو چک کردی؟
143
00:16:10,679 --> 00:16:12,514
گزارشی از بچه های گم شده نیست؟
144
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
.نمیدونم
145
00:16:14,892 --> 00:16:16,785
.این اولین کاریه که باید بکنی
146
00:16:16,810 --> 00:16:19,479
.باشه؟ نه کف خونه رو درست کنی
147
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
.اون بچه ی یه نفره، جولیان
148
00:16:23,191 --> 00:16:24,443
.میدونم
149
00:16:25,654 --> 00:16:28,077
.میفهمیم از کجا اومده
150
00:16:28,614 --> 00:16:30,500
.و کار درست رو انجام میدیم
151
00:16:35,570 --> 00:16:37,748
.این اتفاق تو بدترین روز داره می افته
152
00:16:45,255 --> 00:16:47,549
.تا خبری از من نشنیدی کاری نکن
153
00:16:49,760 --> 00:16:51,303
.دوروتی تو رو میکشه
154
00:16:57,400 --> 00:17:00,111
جنگ با مواد مخدر صبح امروز تشدید شد -
ببین،سلام کن-
155
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
وقتی افسران مواد مخدر
به این آپارتمان در کنزینگتون یورش بردند
156
00:17:04,149 --> 00:17:07,694
مواد کشف شده ، از جمله هروئین
گزارش شده در خیابان ها
157
00:17:07,778 --> 00:17:10,072
.صد ها هزار دلار ارزش داره
158
00:17:10,572 --> 00:17:13,784
یک زن و مرد
ساکنان این ساختمان
159
00:17:13,867 --> 00:17:15,369
بدون حادثه دستگیر شدند
160
00:17:15,452 --> 00:17:19,289
فرزندانشان ، خوشبختانه
توسط مسئولان شهر مورد مراقبت قرار گرفتند
161
00:17:20,082 --> 00:17:22,209
دروتی ترنر هسم از خبر هشت
162
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
شان؟
163
00:18:03,792 --> 00:18:05,502
.واسه شما بیدار نگهش داشتم، خانم ترنر
164
00:18:05,577 --> 00:18:08,162
وای-
آره-
165
00:18:08,255 --> 00:18:11,592
برو بغل مامانی-
هی-
166
00:18:23,687 --> 00:18:25,272
داری با خودت چیکار میکنی؟
167
00:18:27,941 --> 00:18:30,319
.خیلی خوش شانسیم اون دختر کار رو قبول کرد
168
00:18:31,069 --> 00:18:35,282
اینو نگو، این که ارزون آوردیش
دلیل نمیشه قابل اعتماد باشه
169
00:18:36,158 --> 00:18:38,035
.چن ماه پیش نمیزاشتی جریکو نزدیک مترو بشه
170
00:18:38,118 --> 00:18:40,234
حالا گشتن با یه غریبه مشکلی نداره؟
171
00:18:40,495 --> 00:18:43,165
چون میگفتن افرادی با بیماری های روانی
172
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
تو مترو به بچه های کوچولو سوزن هیپودرمیک میزنن
173
00:18:45,792 --> 00:18:47,920
.اینو میدونم چون خودم این داستان رو پوشش دادم
174
00:18:48,003 --> 00:18:51,548
.یه بچه و یه بار دلیل نمیشه همیشه اتفاق بی افته
175
00:18:51,965 --> 00:18:53,592
.تکون نخور
176
00:18:59,548 --> 00:19:03,135
این خونه کثافت داره از هم میپاشه
.هر چیزی که بهش دست میزنم
177
00:19:04,978 --> 00:19:06,063
میدونی
178
00:19:06,688 --> 00:19:10,025
مرد هایی اون بیرون هستن که
دوست دارن به زنجیر کشیده بشن و شلاق بخورن
179
00:19:10,567 --> 00:19:12,319
.پول زیادی بابتش میدن
180
00:19:12,402 --> 00:19:15,239
.با کلی زخم میرن خونه پیش همسرشون
181
00:19:15,739 --> 00:19:17,115
.من به اندازه ی کافی مجازات شدم
182
00:19:21,328 --> 00:19:22,704
.من بدم نمی اومد
183
00:19:24,248 --> 00:19:26,291
واضحه که باید ترکت میکردم
و به دوستام میگفتم
184
00:19:26,375 --> 00:19:28,252
.شان پسره خیلی بدی بوده
185
00:19:33,549 --> 00:19:35,551
.بچرخی اون طرف رو هم چک میکنم
186
00:19:35,634 --> 00:19:37,261
.نمیخوام بچرخم
187
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
چرا؟
188
00:19:40,973 --> 00:19:42,140
پایه نیستی؟
189
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
حالا مگه میخوای کاری درباره ـش بکنی؟
190
00:19:45,269 --> 00:19:48,814
یه سال گذشته
تا امروز تولد جولیان
191
00:19:50,399 --> 00:19:51,567
.وای
192
00:19:52,526 --> 00:19:54,194
.یه سال بدون سکس
193
00:19:55,028 --> 00:19:57,406
.مطمئنم برات مدال شجاعت میارن
194
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
امشب تو بچه رو بخوابون،لطفاً
195
00:20:32,357 --> 00:20:34,151
.تولدت مبارک
196
00:20:35,027 --> 00:20:36,194
.هی
197
00:20:40,908 --> 00:20:44,828
به زمین توجه نکن
شان دچار بحران مردانگی شده
198
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
.تولدت مبارک
199
00:20:48,339 --> 00:20:50,674
.تا چهل و سه درجه خنک شده، دوست خوب من
200
00:20:51,084 --> 00:20:52,586
.چهل و شش مطلوب
201
00:20:53,204 --> 00:20:54,622
.من دوست دارم به لبه نزدیک باشم
202
00:20:54,713 --> 00:20:57,174
شام به زودی آماده میشه
صدف داریم
203
00:20:58,091 --> 00:21:01,220
بهتر نیست با قرمز شروع کنیم؟
204
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
.اول شما
205
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
.عزیزم
206
00:21:12,564 --> 00:21:15,943
با دوستم راسکو،حرف زدم
گفتم دنبال گزارش بچه های گم شده بگرده
207
00:21:17,110 --> 00:21:18,570
و؟-
...و-
208
00:21:19,488 --> 00:21:22,032
.تو فری هیل یه بچه گم شده
209
00:21:22,115 --> 00:21:23,784
.خدای من، اون پدر و مادر بیچاره
210
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
.آره،واقعاً براشون ناراحتم
211
00:21:26,370 --> 00:21:30,207
.ولی دشان و شنیز به این بچه نمیخوردن
212
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
.پسر بچه ی سفیدی گم نشده
213
00:21:34,126 --> 00:21:36,354
اون بچه مال هر کی که هست
.کسی دنبالش نمیگرده
214
00:21:37,289 --> 00:21:38,916
.نباید یه شب دیگه تو این خونه بگذرونه
215
00:21:38,941 --> 00:21:40,067
مگه من همچین پیشنهادی دادم؟
216
00:21:40,092 --> 00:21:42,386
خب، حس میکنم داری به همون سمت میری
217
00:21:42,469 --> 00:21:45,222
دارم میگم باید مطمئن شیم
.حرفم همینه
218
00:21:46,765 --> 00:21:49,017
.خب، رفتن پیش پلیس منتفیه
219
00:21:50,060 --> 00:21:52,521
نمیتونیم دوروتی رو تو همچین شرایطی بزاریم-
موافقم-
220
00:21:53,689 --> 00:21:57,901
اون عروسک رو قبول کرد
.و حالا هم ضاحراً این بچه رو قبول کرده
221
00:21:57,985 --> 00:21:59,945
.چیزی واقعاً عوض نشده
222
00:22:00,571 --> 00:22:02,197
آخه چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟
223
00:22:02,281 --> 00:22:05,576
اگه بیدار شه چی؟
اگه به یاد بیاره چی؟
224
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
.شش هفته گذشته
225
00:22:09,204 --> 00:22:11,643
...شاید باید آینده ای رو در نظر بگیریم
226
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
.که اون بیدار نشه
227
00:22:24,761 --> 00:22:27,723
.بیا، اینو امتحان کن
228
00:22:31,393 --> 00:22:32,769
.هرگز نا امیدم نمیکنی،دوروتی
229
00:22:32,853 --> 00:22:34,980
و تو هرگز دختری رو به تولدت نمیاری
230
00:22:35,063 --> 00:22:36,432
.که قلبم رو میشکنه
231
00:22:36,773 --> 00:22:39,276
.آره، چون نمیخوام مثل شما دوتا چاغ و حوصله سر بر بشم
232
00:22:42,821 --> 00:22:44,531
گلوتن نداره؟-
به شان نگو-
233
00:22:47,492 --> 00:22:49,411
چطور میشه همه چیز تو دنیای تو، رژیمیه؟
234
00:22:49,494 --> 00:22:52,206
خب، کار پر مخاطره ای دارم
235
00:22:52,289 --> 00:22:53,624
نمیتونم اندازه ی کافی بخوابم
236
00:22:53,675 --> 00:22:56,136
و الان بهم یاد آوری شد یه سال سکس نداشتم
237
00:22:56,251 --> 00:22:57,461
.و سینه هام درد میکنه
238
00:22:57,544 --> 00:23:00,422
ولی کمک خوبی دارم
که برام همه چیزه
239
00:23:00,505 --> 00:23:01,757
دختره؟
240
00:23:03,842 --> 00:23:07,012
.لیِن، آره خدا اونو فرستاده
241
00:23:08,847 --> 00:23:10,253
هنوز ندیدیش؟
242
00:23:11,433 --> 00:23:13,727
چقدر واسش تحقیق کردی؟
243
00:23:16,563 --> 00:23:18,857
حالا تو هم شروع کردی؟
شان چی بهت گفته؟
244
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
غریبه راه دادی تو خونه
باید مراقب باشی
245
00:23:21,193 --> 00:23:24,655
اون با جریکو عالیه
.و اگه بچه ی من بهش اعتماد داره منم دارم
246
00:23:27,074 --> 00:23:30,536
همکار من
.به پرستار بچه ـش اعتماد نداشت
247
00:23:30,619 --> 00:23:32,287
.پس تو اتاق بچه دوربین گذاشت
248
00:23:32,371 --> 00:23:34,206
...میز چیده شد، میخواین من
249
00:23:34,289 --> 00:23:37,125
!نه، بهش دست نزن برو
250
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
.میدونی چیه؟ شاید بخوام امشب با خودم یه دختر بیارم
251
00:23:44,174 --> 00:23:45,968
چهار نفر باشیم که مشکلی پیش نمیاد؟
252
00:23:46,051 --> 00:23:47,219
از کسی خواستی بیاد؟
253
00:23:47,325 --> 00:23:49,536
.خب، امیدوار بودم تو یکی برام جور کنی
254
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
.همون دختره
255
00:23:51,855 --> 00:23:53,482
چرا ازش نخوایم بیاد پایین
و به ما ملحق شه؟
256
00:23:53,559 --> 00:23:55,686
نه،نه،نه نمیتونیم-
البته-
257
00:23:55,760 --> 00:23:58,680
چه ایده ی خوبی، چیه؟ فکر خوبیه-
دوروتی، نمیتونیم-
258
00:23:58,772 --> 00:24:00,440
.دوروتی اون واسمون کار میکنه
259
00:24:03,443 --> 00:24:05,028
!میشنوی چی میگی
260
00:24:08,917 --> 00:24:10,576
چیکار میکنی؟
261
00:24:11,994 --> 00:24:13,996
.میخوام این بچه دزد رو ببینم
262
00:24:24,256 --> 00:24:25,841
متاسفم، تو تخت بودی؟
263
00:24:26,383 --> 00:24:27,926
.نه، حمام کردم
264
00:24:28,886 --> 00:24:32,973
خب، واسمون سوال بود دوست داری بیای پایین؟
265
00:24:33,056 --> 00:24:34,433
.و کمی خوش بگذرونی
266
00:24:40,870 --> 00:24:41,870
باشه
267
00:24:42,292 --> 00:24:44,276
سایزت چنده؟
268
00:24:45,235 --> 00:24:47,404
.بعضی از این لباس ها واست گشاده
269
00:24:48,488 --> 00:24:50,657
.البته واسه منم گشادن
270
00:24:57,122 --> 00:24:58,415
.بزار ببینم
271
00:25:04,671 --> 00:25:05,672
.بیا
272
00:25:14,297 --> 00:25:16,424
.لین، این برادرم جولیانه
273
00:25:24,650 --> 00:25:25,943
.از آشنایی باهات خوشوقتم، لین
274
00:25:29,488 --> 00:25:31,156
.امروز تولد جولیان
275
00:25:31,240 --> 00:25:32,908
.تولدت مبارک،جولیان
276
00:25:33,784 --> 00:25:35,786
.اصلاً اونطوری نیستی که شان توصیف کرده بود
277
00:25:35,869 --> 00:25:38,747
اون درباره ی همه همینطوریه
من صدف ها رو میارم
278
00:25:39,248 --> 00:25:40,332
.بیا
279
00:25:47,881 --> 00:25:49,716
نه، جولیان
اون هجده سالشه
280
00:25:49,800 --> 00:25:52,386
یه کوچولو که مشکلی نداره
چی میگی لین؟
281
00:25:54,471 --> 00:25:55,556
فقط یه کوچولو
282
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
.همین درسته
283
00:26:03,855 --> 00:26:05,107
.به سلامتی جولیان
284
00:26:06,191 --> 00:26:07,943
.تولدت مبارک
285
00:26:08,026 --> 00:26:09,778
.هرگز روزی که به دنیا اومدی فراموشم نمیشه
286
00:26:09,861 --> 00:26:12,573
و اینکه نمی بخشمت
.بابت تمام توجه های پدر و مادر که دزدیدی
287
00:26:15,242 --> 00:26:16,577
.ممنون
288
00:26:16,660 --> 00:26:18,829
.از این بهتر نمیشه
289
00:26:20,539 --> 00:26:21,540
.و به سلامتی لین
290
00:26:23,417 --> 00:26:25,057
.به خانواده ی ترنر خوش آمدی
291
00:26:25,252 --> 00:26:27,087
.بله،البته
292
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
.خوش اومدی لین
293
00:26:44,028 --> 00:26:46,322
میدونم وقتی خودت غذا رو درست کردی نباید اینطوری بگی ولی
294
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
.این عالی به نظر میرسه
295
00:27:05,209 --> 00:27:06,585
.من به اندازه ی کافی زدم
296
00:27:07,669 --> 00:27:08,879
.واسه اون نمیشه غذا پخت
297
00:27:10,339 --> 00:27:13,884
این مزه نمیده
.به معنای واقعی کلمه مزه ای حس نمیکنم
298
00:27:13,967 --> 00:27:16,428
دیگه داری بی ادبی میکنی، مهمون داریم
299
00:27:18,347 --> 00:27:21,683
نه، من مزه ی جعفری رو حس میکنم
300
00:27:23,435 --> 00:27:24,436
.ممنون
301
00:27:26,104 --> 00:27:27,272
شهر چطور بوده، لین؟
302
00:27:27,356 --> 00:27:28,899
.زیاد بیرون نرفته
303
00:27:30,651 --> 00:27:33,612
.آخر این خیابون یه کافی شاپ هست که خوشم اومده ازش
304
00:27:38,958 --> 00:27:42,253
.و پارک، دوست دارم جریکو رو ببرم اونجا بگردونم
305
00:27:49,795 --> 00:27:51,713
.مزه ی شراب رو هم حس نمیکنم
306
00:27:51,805 --> 00:27:54,224
.شان، داری عجیب رفتار میکنی
307
00:27:55,384 --> 00:27:58,804
نمیشنوی چی میگم؟
نمیتونم مزه ای حس کنم
308
00:28:05,701 --> 00:28:07,953
...عذر میخوام-
کسی سگ ها رو آزاد کرده؟-
309
00:28:08,021 --> 00:28:09,189
.صدا های عجیبی میده
310
00:28:09,697 --> 00:28:12,533
شان، شاید بهتر باشه بری
311
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
شان تمایل
.به زیاده روی داره، لین
312
00:28:33,881 --> 00:28:35,591
.مطمئنم خودت متوجه شدی
313
00:28:38,719 --> 00:28:40,554
.اینو واسش گرم نگه میدارم
314
00:29:17,049 --> 00:29:18,759
!این تو سس نکبتی بود
315
00:29:21,136 --> 00:29:23,263
این آشغالو ببین داره از هم میپاشه
316
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
!دوروتی
317
00:29:28,518 --> 00:29:29,603
دوروتی؟
318
00:29:31,855 --> 00:29:33,774
اینجا چه غلطی دارین میکنین؟
319
00:29:33,857 --> 00:29:35,692
.بهش دست نزن
320
00:29:35,776 --> 00:29:38,028
حرکت اضافی نکن-
چی شده؟-
321
00:29:39,112 --> 00:29:41,240
دوروتی، صدامو میشنوی؟
322
00:29:43,909 --> 00:29:45,702
زنگ میزنم دکتر بیاد-
.نه-
323
00:29:46,119 --> 00:29:47,120
نه،نه
324
00:29:48,413 --> 00:29:49,623
.دوروتی
325
00:29:52,000 --> 00:29:53,210
یادت میاد؟
326
00:29:57,881 --> 00:29:59,883
یادت میاد چی بر سر جریکو اومد؟
327
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
پائینشو تقلب کردم
.ولی کرم شنتلی رو خودم درست کردم
328
00:30:09,685 --> 00:30:11,770
میدونم، میدونم
کِی وقت کردم؟
329
00:30:11,853 --> 00:30:14,439
.وقتی از باسن همسرم خورده چوب میکشیدم بیرون
330
00:30:14,523 --> 00:30:17,234
شان بهت گفته؟
جدیداً افتاده تو فاز خودآزاری
331
00:30:17,651 --> 00:30:19,319
.مامانی داره میاد
332
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
.فکر نمیکنم،امشب به جایی برسه
333
00:30:48,682 --> 00:30:52,185
هی،کوچولو، سلام
334
00:30:59,568 --> 00:31:02,362
سلام، نه،نه،نه خواهش میکنم
335
00:31:10,412 --> 00:31:12,331
.تو خوبی
336
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
.تو خوبی
337
00:31:15,834 --> 00:31:18,879
.آره؟ تو خوبی
338
00:31:22,365 --> 00:31:32,120
ترجمه از
Soheil_HAIZ
339
00:31:32,145 --> 00:31:45,596
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
340
00:31:45,621 --> 00:32:02,041
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا::
به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید
@TheVIDEOFLIX