1
00:00:02,127 --> 00:00:05,881
Jericho zomrel, keď mal 13 týždňov.
Volá sa to reborn bábika.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,175
S Jerichom si určite okamžite sadnete.
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,511
- Už sa naňho teším.
- Dorothy trpela.
4
00:00:10,594 --> 00:00:12,679
Čo na tom, ak sem vnesie kúsok Boha?
5
00:00:12,763 --> 00:00:14,389
Odišla. Už to môžeš položiť.
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
Musím sa ísť s Jerichom poprechádzať.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,270
Hrá tú hru s nami.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,147
Bábiku na futbal nezapíšeš, Sean.
9
00:00:22,231 --> 00:00:23,440
KÓD
ZÓNY ZABEZPEČENÉ
10
00:01:21,373 --> 00:01:24,001
V poriadku. Ste doma.
11
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
Madam?
12
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
Haló, sladký domov čaká.
13
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
Ďakujem.
14
00:01:47,941 --> 00:01:49,234
Za málo.
15
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
Haló?
16
00:02:46,250 --> 00:02:48,418
- Prečo ho necháš plakať?
- Čože?
17
00:02:51,880 --> 00:02:54,049
Ach, ahoj.
18
00:02:54,132 --> 00:02:55,884
Ahoj.
19
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
Ahoj.
20
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Už je dobre...
21
00:03:07,396 --> 00:03:08,689
Chýbala som mu?
22
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
Prosím?
23
00:03:11,149 --> 00:03:12,234
Chýbala som mu?
24
00:03:12,985 --> 00:03:15,404
Chýbala som ti? Áno?
25
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
Hej.
26
00:03:18,407 --> 00:03:19,741
Samozrejme.
27
00:03:21,952 --> 00:03:24,830
Si hladný? Určite si, však?
28
00:03:29,293 --> 00:03:30,377
Papaj.
29
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Čie to je?
30
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
Pán Turner?
31
00:03:41,763 --> 00:03:45,058
Dobre vieš, že tam hore
práve kojí nejaké cudzie dieťa.
32
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
Spravila som niečo zle?
33
00:03:50,856 --> 00:03:52,733
Opýtam sa ťa ešte raz:
34
00:03:53,483 --> 00:03:55,027
Čie je to dieťa?
35
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
Vaše, pán Turner.
36
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
Je to Jericho.
37
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
Nevypil ani kvapku.
38
00:04:07,539 --> 00:04:10,042
Leanne, môžeš ho okúpať?
39
00:04:10,125 --> 00:04:11,960
To ho väčšinou upokojí.
40
00:04:12,044 --> 00:04:13,587
Samozrejme, pani Turnerová.
41
00:04:15,547 --> 00:04:16,673
Hej, zlatko.
42
00:04:16,757 --> 00:04:18,342
- Dobre.
- Ďakujem.
43
00:04:18,425 --> 00:04:19,593
Dobre.
44
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
To bol zasa deň.
45
00:04:26,850 --> 00:04:30,854
Keď zájdem do Južnej Filadelfie,
vždy si uvedomím, aké máme šťastie.
46
00:04:39,947 --> 00:04:41,907
Spomínala som ti tú novú v tíme?
47
00:04:41,990 --> 00:04:45,077
Nejaká Isabelle. Dvadsať štyri rokov.
48
00:04:45,160 --> 00:04:47,371
Taká príjemná a milá. Má vystupovanie.
49
00:04:47,454 --> 00:04:49,830
Ale tie jej ambície, bože!
50
00:04:51,542 --> 00:04:53,877
Keď som šla na materskú, robila elévku.
51
00:04:53,960 --> 00:04:55,879
A dnes už robí kamerové skúšky.
52
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
Tá musela vyfajčiť všetkých do radu.
53
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
Kde si ju našla?
54
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
Koho? Tú praktikantku?
55
00:05:06,765 --> 00:05:07,849
Leanne.
56
00:05:10,894 --> 00:05:12,187
Neviem.
57
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
Skús si spomenúť.
58
00:05:15,399 --> 00:05:18,110
Zavesila som to na Twitter.
59
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
Jedna stará maskérka mi odporučila dievča.
60
00:05:21,446 --> 00:05:24,491
Keď som sa s ním spojila,
už malo inú rodinu,
61
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
ale asi ma zdieľalo, lebo do týždňa
62
00:05:26,827 --> 00:05:28,370
mi prišlo more životopisov.
63
00:05:30,038 --> 00:05:32,791
Takže priateľka známej tvojej kolegyne?
64
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
Čo dodať? Mali sme šťastie.
65
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
Ten pstruh je lahodný.
66
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
Taký výrazný. Dal si tam kardamóm?
67
00:05:59,985 --> 00:06:01,153
Badián.
68
00:06:57,042 --> 00:06:59,419
Ahojte, tu Julian. Skúste inokedy.
69
00:07:00,587 --> 00:07:04,341
Ahoj. Viem, že je neskoro,
ale ak môžeš, zavolaj mi.
70
00:07:05,217 --> 00:07:09,930
Niečo sa stalo,
a neviem, ako to mám riešiť.
71
00:08:39,102 --> 00:08:43,315
Dobre. Šikovný chlapec.
72
00:08:49,780 --> 00:08:51,031
ZLÝ KÓD
EŠTE 2 POKUSY
73
00:08:52,950 --> 00:08:55,202
VSTUPNÝ KÓD
74
00:08:55,285 --> 00:08:56,370
ZLÝ KÓD
EŠTE 1 POKUS
75
00:08:57,538 --> 00:08:58,539
Čože?
76
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Nula.
77
00:09:12,009 --> 00:09:12,844
ZLÝ KÓD
78
00:09:12,927 --> 00:09:15,180
Nie! Stop!
79
00:09:15,931 --> 00:09:16,932
Nie!
80
00:09:17,432 --> 00:09:18,559
Stop!
81
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
- Stop.
- Čo sa deje?
82
00:09:23,855 --> 00:09:25,148
Kto zmenil ten kód?
83
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
OCHRANA VYPNUTÁ
84
00:09:40,414 --> 00:09:42,916
- Kam si ho bral uprostred noci?
- Povoziť sa.
85
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
Viem, že má rád pohyb.
86
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
Si nahúlený?
87
00:09:47,629 --> 00:09:49,256
Všetko ok, pani Turnerová?
88
00:09:51,967 --> 00:09:54,970
Sean dostal super nápad zobudiť celý dom.
89
00:09:56,471 --> 00:09:58,807
Zoberiem ho k sebe. Choď spať, Leanne.
90
00:10:32,007 --> 00:10:33,342
MORSKÉ MUŠLE
91
00:10:33,425 --> 00:10:34,760
- Dobrý.
- Podpíšte to.
92
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
Ďakujem.
93
00:10:37,429 --> 00:10:38,430
ČERSTVÉ DARY MORA
94
00:10:38,513 --> 00:10:39,806
Ďakujem. Pardon.
95
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
To som ja.
96
00:10:42,059 --> 00:10:44,019
Dorothy, musím s tebou hovoriť.
97
00:10:44,102 --> 00:10:47,231
O čo ide? Ponáhľam sa.
98
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
Večer sa uvidíme. Skús si pospať.
99
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
Ahoj.
100
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
Postarám sa vám oňho, pán Turner.
101
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
Viem, že máte dôležitú prácu.
102
00:11:10,963 --> 00:11:12,756
Poondiata trieska!
103
00:11:22,140 --> 00:11:23,267
Do riti!
104
00:11:28,772 --> 00:11:31,441
Ahoj. Písala mi Dorothy.
Ide o dnešnú večeru?
105
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
Musíš okamžite prísť.
106
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
Idem do práce. Čo sa stalo?
107
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
Nemôžem o tom hovoriť. Okamžite príď sem.
108
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
Do riti!
109
00:11:49,835 --> 00:11:52,671
Fešák. Si veľmi dobrý.
110
00:11:52,754 --> 00:11:58,135
Si taký poslušný chlapček.
Krásne vychovaný. Dobručký.
111
00:11:58,218 --> 00:12:01,305
Všetko je v poriadku, zlatko. A je to.
112
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
Dobručký.
113
00:12:24,161 --> 00:12:26,330
LEANNE GRAYSONOVÁ
114
00:12:50,562 --> 00:12:51,605
Sakra.
115
00:13:28,976 --> 00:13:30,644
Si poslušný chlapček.
116
00:13:34,147 --> 00:13:36,358
Dobre. Už je dobre.
117
00:13:55,377 --> 00:13:57,170
Mám len 20 minút.
118
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
Čo robíš na zemi?
119
00:14:49,973 --> 00:14:51,558
Ahoj, zlatko.
120
00:14:51,642 --> 00:14:54,353
Si v poriadku? Si v poriadku.
121
00:14:54,436 --> 00:14:55,437
Tvoja perinka.
122
00:15:04,738 --> 00:15:05,948
Čie je to?
123
00:15:06,657 --> 00:15:08,283
Spýtal som sa jej to isté.
124
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
Povedala...
125
00:15:11,828 --> 00:15:13,455
To je fuk, čo povedala.
126
00:15:13,539 --> 00:15:15,791
Bábika zmizla a v posteli ležalo dieťa!
127
00:15:15,874 --> 00:15:17,167
Normálne ich vymenila.
128
00:15:17,251 --> 00:15:19,920
Videl si ju vchádzať s ním
z ulice do domu?
129
00:15:20,379 --> 00:15:21,964
Nie tak celkom.
130
00:15:22,047 --> 00:15:23,632
Udialo sa to tak rýchlo.
131
00:15:23,715 --> 00:15:25,217
Takže, obaja boli vonku.
132
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
Začul som hluk.
133
00:15:26,677 --> 00:15:28,428
Išiel som hore.
134
00:15:28,512 --> 00:15:30,597
- Vtom prišla Dorothy.
- Kedy to bolo?
135
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Včera.
136
00:15:31,765 --> 00:15:33,559
To čudo tu bolo celú noc?
137
00:15:33,642 --> 00:15:36,853
Nevedel som, čo robiť.
Zavolal som ťa, aby si mi pomohol.
138
00:15:39,940 --> 00:15:42,192
Nevidel si teda, ako s ním vchádza dnu.
139
00:15:43,318 --> 00:15:44,528
A čo to mení na veci?
140
00:15:44,611 --> 00:15:49,575
Snažím sa zistiť,
či ho prinieslo to dievča alebo Dorothy.
141
00:15:51,660 --> 00:15:53,787
To dievča. Samozrejme, že ona.
142
00:15:53,871 --> 00:15:55,372
- Komu by napadlo...
- Čo?
143
00:15:55,455 --> 00:15:57,833
Že šialená trúchliaca žena
uchmatne dieťa?
144
00:16:03,213 --> 00:16:04,840
- Nechcem piť.
- Si v šoku.
145
00:16:08,051 --> 00:16:10,053
Sleduješ správy?
146
00:16:10,679 --> 00:16:12,514
Zmiznuté deti. Hlásia nejaké?
147
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
Neviem.
148
00:16:14,892 --> 00:16:16,184
To je priorita.
149
00:16:16,810 --> 00:16:19,479
Jasné? A nie hoblovať tu posratú podlahu.
150
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
Je to niečie dieťa, Julian.
151
00:16:23,191 --> 00:16:24,443
Ja viem.
152
00:16:25,569 --> 00:16:27,571
Keď zistíme, kde sa tu vzalo,
153
00:16:28,614 --> 00:16:30,032
zachováme sa správne.
154
00:16:35,579 --> 00:16:37,748
Horší deň sa to už ani stať nemohlo.
155
00:16:45,255 --> 00:16:47,549
Nerob nič, kým ti nepoviem.
156
00:16:49,760 --> 00:16:51,303
Dorothy ťa zabije.
157
00:16:57,392 --> 00:17:00,103
- Vojna proti drogám dnes ráno...
- Povedz ahoj.
158
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
eskalovala, keď protidrogové komando
prepadlo budovu v Kensingtone.
159
00:17:04,149 --> 00:17:07,694
Zaistené látky vrátane heroínu by na ulici
160
00:17:07,778 --> 00:17:10,072
presiahli hodnotu stotisíc dolárov.
161
00:17:10,572 --> 00:17:11,615
Muž a žena...
162
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
NÁLEZ NARKOTÍK
163
00:17:12,783 --> 00:17:13,784
...ktorí tu žili,
164
00:17:13,867 --> 00:17:15,369
boli bez násilia zadržaní.
165
00:17:15,452 --> 00:17:19,289
Zástupcovia mesta ich deti
našťastie umiestnili do domova.
166
00:17:20,082 --> 00:17:22,209
Pre 8 News, Dorothy Turnerová.
167
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
Sean?
168
00:18:03,792 --> 00:18:05,502
Neuložila som ho, čaká vás.
169
00:18:05,586 --> 00:18:08,171
- Páni.
- Páči sa.
170
00:18:08,255 --> 00:18:11,592
- Tu si, chrobáčik. Tu si mi.
- Hej.
171
00:18:23,687 --> 00:18:25,272
Čo si to tam robíš?
172
00:18:27,941 --> 00:18:30,319
To dievča je hotový poklad.
173
00:18:31,069 --> 00:18:35,282
Už s tým prestaň. To, že je lacná,
neznamená, že je dôveryhodná.
174
00:18:36,158 --> 00:18:38,035
Doteraz nesmel ani len do metra.
175
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
A zrazu ti nevadí cudzí človek?
176
00:18:40,495 --> 00:18:43,165
Lebo metro je plné
mentálne postihnutých ľudí,
177
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
ktorí pichajú deti
injekčnými striekačkami.
178
00:18:45,792 --> 00:18:47,920
Robila som o tom reportáž, viem to.
179
00:18:48,003 --> 00:18:51,548
Raz za čas jedno dieťa
ešte neznamená plné metro.
180
00:18:51,965 --> 00:18:53,592
Nehýb sa.
181
00:18:59,556 --> 00:19:03,143
Tento posraný dom sa totálne rozpadá.
Čohokoľvek sa dotknem.
182
00:19:04,978 --> 00:19:06,063
Vieš,
183
00:19:06,688 --> 00:19:10,025
existujú ľudia,
ktorí výprask a trstenicu milujú.
184
00:19:10,567 --> 00:19:12,319
Platia za to ťažké peniaze.
185
00:19:12,402 --> 00:19:15,239
Domov k ženám sa vrátia
plní modrín a triesok.
186
00:19:15,739 --> 00:19:17,115
Ja som trestaný až dosť.
187
00:19:21,328 --> 00:19:22,704
Mňa by to celkom bavilo.
188
00:19:24,248 --> 00:19:26,291
Opustila by som ťa a povedala,
189
00:19:26,375 --> 00:19:28,252
že Sean bol zlý, zlý chlapec.
190
00:19:33,549 --> 00:19:35,551
Ak sa otočíš, pozriem ťa aj spredu.
191
00:19:35,634 --> 00:19:37,261
Nechcem sa otočiť.
192
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
Prečo?
193
00:19:40,973 --> 00:19:42,140
Stojí ti?
194
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
Nedajbože ťa to zaujíma.
195
00:19:45,269 --> 00:19:48,814
Už sme to takmer rok nerobili.
Ako sa narodil Julian.
196
00:19:50,399 --> 00:19:51,567
Páni.
197
00:19:52,526 --> 00:19:54,194
Rok bez šušky.
198
00:19:55,028 --> 00:19:57,406
To je na medailu za statočnosť.
199
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
Mohol by si ho dnes uložiť, prosím?
200
00:20:32,357 --> 00:20:34,151
Všetko najlepšie k narodeninám.
201
00:20:35,027 --> 00:20:36,194
Ahoj.
202
00:20:40,908 --> 00:20:44,828
Poď. Kašli na podlahu.
Sean si na nej dokazuje svoju mužnosť.
203
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
Všetko najlepšie.
204
00:20:48,332 --> 00:20:50,667
Vychladené na šesť stupňov, kamoško.
205
00:20:51,084 --> 00:20:52,586
Sedem je optimum.
206
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
Ja rád riskujem.
207
00:20:54,713 --> 00:20:57,174
Večera bude o chvíľu. Mušle po námornícky.
208
00:20:58,091 --> 00:21:01,220
Dáme si k nim červené?
209
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
Choď a vyber.
210
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
Drahá.
211
00:21:12,564 --> 00:21:15,943
Povedal som kamarátovi Roscovi,
nech overí zmiznuté deti.
212
00:21:17,110 --> 00:21:18,570
- A?
- A...
213
00:21:19,488 --> 00:21:22,032
Začiatkom týždňa
zmizlo dieťa na Fair Hill.
214
00:21:22,115 --> 00:21:23,784
Bože môj. Úbohí rodičia.
215
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Hej. Úprimne s nimi súcítim.
216
00:21:26,370 --> 00:21:30,207
Ale DeShawn a Shanese
nie celkom zodpovedajú rasovému profilu.
217
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
Žiadne biele dieťa nechýba.
218
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
Nech je hore ktokoľvek, nehľadajú ho.
219
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
Viac v tomto dome nezostane.
220
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
A hovorím niečo?
221
00:21:40,092 --> 00:21:42,386
Mám pocit, akoby si to k tomu smeroval.
222
00:21:42,469 --> 00:21:45,222
Len testujem pôdu, nič viac.
223
00:21:46,765 --> 00:21:49,017
Ísť s tým na políciu je vylúčené.
224
00:21:50,060 --> 00:21:52,521
- Tomu Dorothy nesmieme vystaviť.
- Súhlas.
225
00:21:53,689 --> 00:21:57,901
Prijala bábiku,
a teraz podľa všetkého prijala aj toto.
226
00:21:57,985 --> 00:21:59,945
V podstate sa nič nemení.
227
00:22:00,571 --> 00:22:02,197
Ako takto môžeš hovoriť?
228
00:22:02,281 --> 00:22:05,576
Čo ak sa z toho dostane?
Čo ak sa na všetko rozpamätá?
229
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
Už je to šesť týždňov.
230
00:22:09,204 --> 00:22:11,373
Treba začať uvažovať nad možnosťou...
231
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
že sa už nespamätá nikdy.
232
00:22:24,761 --> 00:22:27,723
Poď. Ochutnaj.
233
00:22:31,393 --> 00:22:32,769
Ty nikdy nesklameš.
234
00:22:32,853 --> 00:22:34,980
A ty si nikdy nenájdeš partnerku,
235
00:22:35,063 --> 00:22:36,231
čo mi láme srdce.
236
00:22:36,773 --> 00:22:39,276
Aby som stlstol a začal byť nudný ako vy?
237
00:22:42,821 --> 00:22:44,531
- Bezlepkový?
- Seanovi nevrav!
238
00:22:47,492 --> 00:22:49,411
A inak, ako sa ti darí, Dottie?
239
00:22:49,494 --> 00:22:52,206
V robote je to zložité,
240
00:22:52,289 --> 00:22:53,624
málo spávam,
241
00:22:53,707 --> 00:22:56,168
zistila som, že už rok som bez sexu,
242
00:22:56,251 --> 00:22:57,461
a bolia ma prsia.
243
00:22:57,544 --> 00:23:00,422
Ale mám dobrú pomocníčku.
A to je na nezaplatenie.
244
00:23:00,505 --> 00:23:01,757
To dievča?
245
00:23:03,842 --> 00:23:07,012
Leanne. Je to dar z nebies.
246
00:23:08,847 --> 00:23:09,848
Ešte ju nepoznáš?
247
00:23:11,433 --> 00:23:13,727
Ako si ju vlastne našla?
248
00:23:16,563 --> 00:23:18,857
Bože, aj ty? Čo ti povedal Sean?
249
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
Cudzinec v dome, musíš byť opatrná.
250
00:23:21,193 --> 00:23:24,655
K Jerichovi je úžasná.
A ak jej dôveruje môj malý, tak aj ja.
251
00:23:27,074 --> 00:23:30,536
Môj kolega svojej opatrovateľke neveril,
252
00:23:30,619 --> 00:23:32,287
dal do detskej kamery.
253
00:23:32,371 --> 00:23:34,206
Je prestreté. Chceš, aby som...
254
00:23:34,289 --> 00:23:37,125
Nie! Nedotýkaj sa toho. Odchod. Hýb sa.
255
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
A možno by som vám dnes
naozaj mohol predstaviť partnerku.
256
00:23:44,174 --> 00:23:45,968
Zmestíme sa aj štyria, nie?
257
00:23:46,051 --> 00:23:47,219
Niekoho si zavolal?
258
00:23:47,302 --> 00:23:49,513
Myslel som, že ma zoznámite vy dvaja.
259
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
S tým dievčaťom.
260
00:23:51,848 --> 00:23:53,475
Prečo ju nezavoláme dole?
261
00:23:53,559 --> 00:23:55,686
- Nie, určite nie. To nejde.
- Áno.
262
00:23:55,769 --> 00:23:58,689
- To je nápad! Musíme ju zavolať!
- Dorothy, nie!
263
00:23:58,772 --> 00:24:00,440
Doroty, ona tu len pracuje!
264
00:24:03,443 --> 00:24:05,028
Počúvaš sa vôbec?
265
00:24:08,907 --> 00:24:10,576
Čo to robíš?
266
00:24:11,994 --> 00:24:13,996
Chcem tú zlodejku detí spoznať.
267
00:24:24,256 --> 00:24:25,841
Prepáč, už si ležala?
268
00:24:26,383 --> 00:24:27,926
Nie. Práve som sa kúpala.
269
00:24:28,886 --> 00:24:32,973
Chceli sme sa spýtať,
či by si nezbehla dolu
270
00:24:33,056 --> 00:24:34,433
trochu sa zabaviť.
271
00:24:40,689 --> 00:24:44,276
Fajn. Akú máš veľkosť? Dvojku?
272
00:24:45,235 --> 00:24:47,404
Niektoré by ti boli trochu voľné.
273
00:24:48,488 --> 00:24:50,657
Tie sú aj mne, samozrejme.
274
00:24:57,122 --> 00:24:58,415
Ukáž.
275
00:25:04,671 --> 00:25:05,672
Poď.
276
00:25:14,306 --> 00:25:16,433
Leanne, toto je môj brat Julian.
277
00:25:24,650 --> 00:25:25,943
Teší ma, Leanne.
278
00:25:29,488 --> 00:25:31,156
Julian má dnes narodeniny.
279
00:25:31,240 --> 00:25:32,908
Všetko najlepšie, Julian.
280
00:25:33,784 --> 00:25:35,786
Si úplne iná, ako tvrdil Sean.
281
00:25:35,869 --> 00:25:38,747
Sean je zlý na všetkých.
Idem tam dať mušle.
282
00:25:39,248 --> 00:25:40,332
Poď ďalej.
283
00:25:47,881 --> 00:25:49,716
Nie. Julian, má len osemnásť.
284
00:25:49,800 --> 00:25:52,386
Pár kvapiek jej neublíži.
Čo povieš, Leanne?
285
00:25:54,471 --> 00:25:55,556
Môžno na prípitok.
286
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
To je reč.
287
00:26:03,855 --> 00:26:05,107
Na Juliana.
288
00:26:06,191 --> 00:26:07,943
Všetko najlepšie.
289
00:26:08,026 --> 00:26:09,778
Na tvoje narodenie nezabudnem,
290
00:26:09,861 --> 00:26:12,573
a neodpustím ti,
že si ma pripravil o pozornosť.
291
00:26:15,242 --> 00:26:16,577
Ďakujem.
292
00:26:16,660 --> 00:26:18,829
Lepšie si to už ani povedať nemohla.
293
00:26:20,539 --> 00:26:21,540
A na Leanne.
294
00:26:23,417 --> 00:26:24,751
Vitaj u Turnerovcov.
295
00:26:25,252 --> 00:26:27,087
Áno, samozrejme.
296
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
Vitaj, Leanne.
297
00:26:44,021 --> 00:26:46,315
Človek by sám seba chváliť nemal,
298
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
ale vyzerá to úžasne.
299
00:27:05,209 --> 00:27:06,585
Už som to dochutila.
300
00:27:07,669 --> 00:27:08,879
Variť preňho je des.
301
00:27:10,339 --> 00:27:13,884
Je to bez chuti.
Doslova v tom necítim žiadnu chuť.
302
00:27:13,967 --> 00:27:16,428
Fajn, teraz si neslušný a máme tu hostí.
303
00:27:18,347 --> 00:27:21,683
Nie. Cítim tam stopy petržlenu.
304
00:27:23,435 --> 00:27:24,436
Ďakujem.
305
00:27:26,104 --> 00:27:27,272
Čo povieš na mesto?
306
00:27:27,356 --> 00:27:28,899
Veď sa ledva dostane von.
307
00:27:30,651 --> 00:27:33,612
Páči sa mi tá kaviareň na konci ulice.
308
00:27:38,951 --> 00:27:42,246
A park. Rada sa tam s Jerichom prechádzam.
309
00:27:49,795 --> 00:27:51,713
Ja doslova necítim chuť vína.
310
00:27:51,797 --> 00:27:54,216
Sean, si nejaký divný.
311
00:27:55,384 --> 00:27:58,804
Ty ma nepočuješ?
Necítim absolútne žiadnu chuť.
312
00:28:05,686 --> 00:28:07,938
- Pardon...
- Môžete ho niekto vyvenčiť?
313
00:28:08,021 --> 00:28:09,189
Asi bude vracať.
314
00:28:09,690 --> 00:28:12,526
Sean. Možno by si sa mal vzdialiť.
315
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
Sean to s konzumáciou rád preháňa, Leanne,
316
00:28:33,881 --> 00:28:35,591
ale to si si už isto všimla.
317
00:28:38,719 --> 00:28:40,554
Zatiaľ mu to nechám na teple.
318
00:29:17,049 --> 00:29:18,759
V tej omáčke bolo toto!
319
00:29:21,136 --> 00:29:23,263
Pozri na ňu! Rozpadá sa na panvici.
320
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
Dorothy!
321
00:29:28,518 --> 00:29:29,603
Dorothy?
322
00:29:31,855 --> 00:29:33,774
Čo tu vy dvaja vyvádzate?
323
00:29:33,857 --> 00:29:35,692
Nedotýkaj sa jej!
324
00:29:35,776 --> 00:29:38,028
- Žiadne náhle pohyby!
- Čo sa stalo?
325
00:29:39,112 --> 00:29:41,240
Dorothy, počuješ ma?
326
00:29:43,909 --> 00:29:45,702
- Zavolám zdravotníka.
- Nie.
327
00:29:46,119 --> 00:29:47,120
Nie.
328
00:29:48,413 --> 00:29:49,623
Dorothy.
329
00:29:52,000 --> 00:29:53,210
Pamätáš si?
330
00:29:57,881 --> 00:29:59,883
Pamätáš si, čo sa stalo Jerichovi?
331
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
S korpusom som podvádzala,
ale šľahačku som vyšľahala sama.
332
00:30:09,685 --> 00:30:11,770
Ta-dá! Viem, kedy to všetko stíham,
333
00:30:11,853 --> 00:30:14,439
keď popritom
mužovi dolujem triesky v zadku?
334
00:30:14,523 --> 00:30:17,234
Vravel vám Sean? Má románik s dominou.
335
00:30:17,651 --> 00:30:19,319
Mamička prišla.
336
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
Myslím, že dnes to nikam nevedie.
337
00:30:48,682 --> 00:30:52,185
Ahoj, ty môj.
338
00:30:59,568 --> 00:31:02,362
Ahoj. Ach, nie. Prosím, nie.
339
00:31:10,412 --> 00:31:12,331
Už je dobre.
340
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
Už je dobre.
341
00:31:15,834 --> 00:31:18,879
Áno? Všetko je v poriadku.
342
00:32:05,968 --> 00:32:07,970
Preklad titulkov: Ladislav Jakab