1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 ஜெரிகோ பிறந்த 13 வாரங்களில் இறந்துட்டான். இது உண்மைக் குழந்தை போலிருக்கும் பொம்மை. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 நிச்சயமாக நீயும், ஜெரிகோவும் உடனடியாக பிணைந்து கொள்வீர்கள். 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 - நான் அவரை சந்திக்க ஆவலுடன் இருக்கிறேன். - டொரோதியால் ஏற்றுக்கொள்ளவே முடியவில்லை. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 நம் உலகிற்கு ஒரு சின்ன கடவுளை அவள் கொண்டு வருவதால் என்ன ஆகிவிடும்? 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 அவள் போய்விட்டாள். நீ அதனை கீழே வைக்கலாம். 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 நான் ஜெரிகோவை இப்பொழுது வெளியே அழைத்து செல்ல வேண்டும். 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 அவளும் இந்த விஷயத்தில் நம்மோடு சேர்ந்து விட்டாள். 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,147 ஒரு பொம்மையை எடுத்துக் கொண்டு, கால்பந்து பயிற்சிக்கு போக முடியாது, ஷான். 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,440 கடவுக்குறியீடு ஆயுதங்கள் உள்ளன, பாதுகாக்கப்பட்ட பகுதிகள் 10 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 சரி. நீங்கள் இறங்க வேண்டிய இடம் வந்துவிட்டது. 11 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 மேடம்? 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 ஹே, வீட்டில் மகிழ்ச்சியாய் இருங்கள். 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 நன்றி. 14 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 பரவாயில்லை. 15 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 ஹலோ? 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 - அவனை அப்படியே தனியாக விடாதீர்கள். - என்ன... 17 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 ஓ, ஹாய், ஹாய், ஹாய். 18 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 ஹலோ. 19 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 ஹாய். 20 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 பரவாயில்லை, பரவாயில்லை. 21 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 என்னை பிரிந்து வாடினானா? 22 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 என்ன? 23 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 என்னை பிரிந்து வாடினானா? 24 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 நீங்கள் என்னை பிரிந்து வாடினீர்களா? ஆமாவா? 25 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 ஆமாம். 26 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 நிச்சயமாக. 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 பசிக்கிறதா? உனக்கு பசிக்கிறதா? பசிக்கிறது, அப்படிதானே? 28 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 இதோ உனக்கு. 29 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 அது யாருடையது? 30 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 திரு. டர்னர்? 31 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 அவள் மேலே உள்ளாள், இன்னொருத்தர் குழந்தையை தன் முலைக்காம்பில் வைத்திருக்கிறாள். 32 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 நான் ஏதாவது தவறாக செய்தேனா? 33 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 நான் இதை உன்னிடம் இன்னொரு முறை கேட்கப் போகிறேன். 34 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 அது யாருடைய குழந்தை? 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 அது உங்களுடைய குழந்தை, திரு. டர்னர். 36 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 அது ஜெரிகோ. 37 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 என்னிடம் பால் குடிக்க மறுக்கிறான். 38 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 லியன், இவனை குளிப்பாட்டுகிறாயா? 39 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 குளியல் அவனை அமைதிப்படுத்தும். 40 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 நிச்சயமாக, திருமதி. டர்னர். 41 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 ஹே, செல்லம். 42 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 - சரி. - நன்றி. 43 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 சரி. 44 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 கடினமான நாள். 45 00:04:26,850 --> 00:04:30,854 தென் ஃபில்லிக்கு வரும் போது, நாம் எவ்வளவு கொடுத்து வைத்திருக்கிறோம் என தோன்றும். 46 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 குழுவில் சேர்ந்திருக்கும் புதுப்பெண்ணைப் பற்றி சொன்னேனா? 47 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 பெயர் இசபெல்லோ, என்னவோ. வயது இருபத்தி நான்கு. 48 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 விரும்பத்தக்க தோற்றமுடையவள். வசீகரமானவள். அவளிடம் ஒரு ஈர்ப்பு உள்ளது. 49 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 ஆனால், அந்த குறிக்கோள், அடேங்கப்பா. 50 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 நான் மகப்பேறு விடுப்பில் சென்ற போது, அவள் பயிற்சி எடுத்துக்கொண்டிருந்தாள். 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 இப்பொழுது அவள் கேமரா சோதனை செய்கிறாள். 52 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 நான் சொல்ல விரும்பவில்லை, ஆனால் அவள் நிறைய ஆண்களுக்கு இணங்கி இருக்கவேண்டும். 53 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 அவளை நீ எங்கு பிடித்தாய்? 54 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 யாரை? அந்த பயிற்சி எடுப்பவளையா? 55 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 லியன். 56 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 எனக்கு தெரியாது. 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 யோசி. 58 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 என் டிவிட்டர் பக்கத்தில் வேலையாள் தேவை என விளம்பரப்படுத்தி இருந்தேன். 59 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 ஒரு பழைய ஒப்பனைக் கலைஞர் ஒரு பெண்ணை சிபாரிசு செய்தார். 60 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 அவளை தொடர்புக்கொண்ட போது, ஏற்கனவே அவள் ஒரு புதிய குடும்பத்துடன் இருந்தாள், 61 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 ஆனால் அவள் எனது இணைப்பை பகிர்ந்திருக்க வேண்டும், ஏனெனில் ஒரு வாரத்திற்குள் 62 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 எனக்கு ஒரு டஜன் விண்ணப்பங்கள் வந்தன. 63 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 எனவே, ஒரு அறிமுகமானவரின், சக பணியாளரின் நண்பரா? 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 நான் என்ன சொல்வது? நமக்கு அதிர்ஷ்டம் அடித்தது. 65 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 மீன் சுவையாக உள்ளது. 66 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 கெட்டியாக உள்ளது. ஏலக்காய் போட்டாயா? 67 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 நட்சத்திர சோம்பு. 68 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 நான் ஜூலியன். இப்பொழுது பேச முடியவில்லை. பிறகு பேசலாம். 69 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 ஹே, தாமதமாகி விட்டது என தெரியும், ஆனால் முடிந்தால், திரும்ப அழைக்கவும். 70 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 ஏதோ ஒன்று நடந்துவிட்டது, அதற்கு என்ன செய்வதென்று தெரியவில்லை, ஜூலியன். 71 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 சரி. நல்ல வேலை செய்திருக்கிறாய். 72 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 தவறான குறியீடு இன்னும் இரண்டு முயற்சிகள் மிஞ்சியுள்ளது 73 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 கடவுக்குறியீடு 74 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 தவறான குறியீடு இன்னும் ஒரு முயற்சி மிஞ்சியுள்ளது 75 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 என்ன? 76 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 பூஜ்ஜியம். 77 00:09:12,009 --> 00:09:12,844 தவறான குறியீடு 78 00:09:12,927 --> 00:09:15,180 இல்லை, இல்லை, இல்லை. நிறுத்து. 79 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 இல்லை, இல்லை, இல்லை. 80 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 நிறுத்து, நிறுத்து, நிறுத்து. 81 00:09:22,020 --> 00:09:23,772 - நிறுத்து, நிறுத்து, நிறுத்து. - என்ன நடக்கிறது? 82 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 யார் இந்த குறியீட்டை மாற்றியது? 83 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 மறுக்கப்பட்டது 84 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 - அவனை இந்நேரத்தில் எங்கு அழைத்து சென்றாய்? - காரில் சுற்ற சென்றிருந்தேன். 85 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 அவர்களுக்கு அசைவு பிடிக்குமென தெரியும். 86 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 குடித்திருக்கிறாயா? 87 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 ஒன்றும் பிரச்சனையில்லையே, திருமதி. டர்னர்? 88 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 மொத்த வீட்டையும் எழுப்புவது நல்ல யோசனையாக இருக்குமென ஷான் நினைத்தார். 89 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 நான் இவனை என்னுடன் உள்ளே அழைத்து செல்கிறேன். நீ உறங்க போகலாம், லியன். 90 00:10:32,007 --> 00:10:33,342 சீசா கடல் கிளிஞ்சல்கள் 91 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 - ஹே, ஆண்மகனே. - கையொப்பமிடுங்கள். 92 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 நன்றி. 93 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 புதிதான கடல் உணவு 94 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 நன்றி. வருந்துகிறேன். 95 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 நான் தான். 96 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 டொரோதி, நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும். 97 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 என்ன? நான் அவசரமாக செல்ல வேண்டும். 98 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 நான் இன்றிரவு பார்க்கிறேன். தூங்க முயற்சி செய். 99 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 ஹாய். 100 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 நான் அவனை உங்கள் வழியில் இருந்து விலக்கி வைக்கிறேன், திரு. டர்னர். 101 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 உங்களுக்கு முக்கிய வேலை உள்ளது என எனக்கு தெரியும். 102 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 அய்யோ, ஏதோ கூராக குத்திவிட்டது. 103 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 அடச்ச! 104 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 ஹே. டொரோதி செய்தி அனுப்பினாள். ஏதோ இன்றிரவு சாப்பாடு குறித்து? 105 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 நீ இப்பொழுதே இங்கு வர வேண்டும். 106 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 நான் வேலைக்கு போய்க் கொண்டிருக்கிறேன். என்ன ஆனது? 107 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 இதைப்பற்றி பேச முடியாது. உன்னால் முடிந்த அளவிற்கு விரைவாக இங்கு வா. 108 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 அடச்ச. 109 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 நல்ல பையன். நீ அருமையாக இருக்கிறாய். 110 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 நீஅருமையாக இருக்கிறாய், செல்லம். மிக அற்புதமாக இருக்கிறாய். 111 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 உனக்கு ஒன்றுமில்லை, செல்லம். ஒன்றுமில்லை. இதோ இப்படி தான். 112 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 மிக அருமை. 113 00:12:24,161 --> 00:12:26,330 லியன் க்ரேசன். 114 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 ச்சே. 115 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 நீ அருமையாக இருக்கிறாய். 116 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 சரி. சரி. 117 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 எனக்கு 20 நிமிடங்களே உள்ளது. 118 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 நீ தரையில் என்ன செய்துக் கொண்டிருக்கிறாய்? 119 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 ஹே, செல்லம். 120 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 நன்றாக இருக்கிறாயா? நீ நன்றாக இருக்கிறாய். 121 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 உனக்கு போர்வை கிடைத்துவிட்டது. 122 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 யாருடையது இது? 123 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 நான் அதை ஏற்கனவே கேட்கவில்லை என்று நினைக்கிறாயா? 124 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 அவள் சொன்னாள்... 125 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 அவள் சொல்லியது முக்கியமில்லை. 126 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 அந்த பொம்மை போய்விட்டது, மற்றும் இந்த குழந்தை தொட்டிலில் இருந்தது. 127 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 அவள் மாற்றி வைத்திருக்கிறாள். 128 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 அவள் அதனுடன் தெருவில் நடந்து சென்றதை நீ பார்த்தாயா? 129 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 அப்படி சொல்லிவிட முடியாது 130 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 எல்லாம் வெகு விரைவில் நடந்துவிட்டது. 131 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 சரி, அவர்கள் இருவரும் வெளியே சென்றனர். 132 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 எனக்கு ஒரு சத்தம் கேட்டது. 133 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 நான் மாடிக்கு சென்றேன். 134 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 - டொரோதி வேலை முடிந்து வீட்டிற்கு வந்தாள். - இது எப்பொழுது நடந்தது? 135 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 நேற்று. 136 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 அது நேற்றிரவு முழுதும் இங்கிருந்ததா? 137 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 எனக்கு என்ன செய்வதென்று தெரியவில்லை. உதவிக்கு உன்னை அழைத்தேன். 138 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 அவள் அதனை எடுத்துக் கொண்டு உள்ளே வந்ததை பார்க்கவில்லை என்று சொன்னாயே. 139 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 அதனால் என்ன வித்தியாசம்... 140 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 ஷான், நான் விளங்க வைக்க முயற்சிப்பது, அதை எடுத்துவந்தது டொரோதியா அந்த பெண்ணா என்பது. 141 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 அந்த பெண் தான். நிச்சயமாக அவள் தான். 142 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 - யார் அப்படி நினைக்க போகிறார்கள்... - என்ன நினைப்பார்கள்? 143 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 அந்த கிறுக்குப்பிடித்த, தன் பிள்ளையை இழந்த வெள்ளைக்கார பெண், குழந்தையை பறிப்பாள் என? 144 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 - நான் குடிக்க விரும்பவில்லை. - நீ அதிர்ச்சியில் உள்ளாய். 145 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 ஆமாம், மற்றும் நீ அந்த செய்தியை பார்த்தாயா? 146 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 காணாமல் போன குழந்தைகள். அதைப்பற்றி செய்திகளில் வந்ததா? 147 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 எனக்கு தெரியாது. 148 00:16:14,892 --> 00:16:16,184 அது தான் நீ செய்ய வேண்டிய முதல் வேலை. 149 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 சரியா? இப்படி தரையை தேய்த்துக் கொண்டு இருப்பதில்லை. 150 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 அது வேறொருவரின் குழந்தை, ஜூலியன். 151 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 அது எனக்கு தெரியும். 152 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 அது எங்கிருந்து வந்தது என்பதை நாம் கண்டுப்பிடித்தால், 153 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 நாம் செய்ய வேண்டியதை செய்து விடுவோம். 154 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 ஒரு மோசமான நாளில், இதெல்லாம் நடந்துக் கொண்டிருக்க கூடாது. 155 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 நான் சொல்லும் வரை நீ எதையும் செய்யாதே. 156 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 டொரோதி உன்னை கொன்று விடுவாள். 157 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 - "போதைத்தடுப்பு அதிகாரிகள் இன்று காலை - பாரு. ஹாய் சொல்லு. 158 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 கென்சிங்க்டனில் உள்ள குடியிருப்பில் சோதனை நடத்திய போது, போர் சூடுப்பிடித்தது. 159 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 ஒரு லட்ச டாலருக்கும் மேலான சந்தை மதிப்புள்ள, ஹெராயின் உள்ளிட்ட 160 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 போதைப்பொருட்கள் கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டது. 161 00:17:10,572 --> 00:17:11,615 ஒரு ஆண் மற்றும் ஒரு பெண்... 162 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 போதைப்பொருட்கள் பிடிபட்டன 163 00:17:12,783 --> 00:17:13,784 ...இந்த குடியிருப்பில் வசிப்பவர்கள், 164 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 எந்த சச்சரவும் இல்லாமல் கைது செய்யப்பட்டனர். 165 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 அவர்களின் பிள்ளைகள், நகர அதிகாரிகளால் காப்பகத்துக்கு எடுத்து செல்லப்பட்டனர். 166 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 நான் டொரோதி டர்னர், நியூஸ் 8." 167 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 ஷான்? 168 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 உங்களுக்காக தான் இவனை விழித்தப்படியே வைத்திருக்கிறேன், திருமதி. டர்னர். 169 00:18:05,586 --> 00:18:08,171 - வாவ். - ஆமாம். 170 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 - வா, செல்லம், என்னிடம் வா. - ஹே. 171 00:18:23,687 --> 00:18:25,272 உனக்கு நீயே என்ன செய்துக் கொள்கிறாய்? 172 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 அவள் நமக்கு குறைந்த ஊதியத்திற்கு கிடைத்த அபரிதமான வேலையாள். 173 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 அப்படி சொல்லாதே. அவள் மலிவாக கிடைத்தாள் என்பதற்காக நம்பிக்கையானவள் ஆகிவிடமாட்டாள். 174 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 ஒரு மாதம் முன்பு வரை, நீ ஜெரிகோவை ரயிலில் அழைத்து செல்லக்கூட விடமாட்டாய். 175 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 இப்பொழுது யாரோ ஒருவரை ஏற்றுக்கொள்கிறாயா? 176 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 ஏனெனில், மனநலம் இல்லாதோர், குழந்தைகள் மற்றும் சிறுபிள்ளைகளுக்கு நோய் பரப்பும் 177 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 ஊசிகளை ரயில்களில் போடுவதாக பரவலாக பேசப்பட்டது. 178 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 அந்த செய்தியை ஊடகத்தில் சொன்னதே நான் தான் என்பதால் எனக்கு தெரியும். 179 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 ஏதோ ஒரு குழந்தைக்கு ஒரு முறை நடந்ததால், அது பரவலாக நடப்பது என்றாகாது. 180 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 அப்படியே இரு. 181 00:18:59,556 --> 00:19:03,143 இந்த வீடு சுக்கு நூறாகி கொண்டிருக்கிறது. நான் தொடுவது அனைத்தும் தான். 182 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 உனக்கு தெரியுமா, 183 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 நிறைய ஆண்களுக்கு பின்புறத்தில் தட்டுவதும், அடிப்பதும் பிடிக்கும். 184 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 அதற்காக அவர்கள் அதிகமான பணத்தை செலவிடுவர். 185 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 சிராய்வுகளுடனும், புண்களுடனும் வீட்டில் உள்ள மனைவியிடம் வருவார்கள். 186 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 நான் ஏற்கனவே தண்டிக்கப்பட்டுள்ளேன். 187 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 நான் வெறுப்படைய மாட்டேன். 188 00:19:24,248 --> 00:19:26,291 தெரிந்த விஷயம் தான், நான் உன்னை விட்டுவிட்டு, நம் நண்பர்களிடம் எல்லாம் 189 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 ஷான் ரொம்ப குறும்புக்காரன் என்று சொல்ல வேண்டியிருக்கும். 190 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 நீ திரும்பி படுத்தால், நான் உன் முன்புறத்தை பார்ப்பேன். 191 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 நான் திரும்பி படுக்க மாட்டேன். 192 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 ஏன்? 193 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 நீ தயாராக இருக்கிறாயா? 194 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 நீ அதுக்குறித்து ஏதாவது செய்யப் போகிறாயா? 195 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 கிட்டத்தட்ட ஒரு வருடம் ஆகிவிட்டது. இன்று வரை. ஜூலியனின் பிறந்தநாள். 196 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 வாவ். 197 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 பெண் தொடர்பில்லாமல் ஒரு வருடம். 198 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 உன் தீரத்திற்கான விருது வந்துக் கொண்டிருக்கிறது. 199 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 இன்றிரவு குழந்தையை பார்த்துக் கொள்கிறாயா? 200 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 பிறந்த நாள் வாழ்த்துகள். 201 00:20:35,027 --> 00:20:36,194 ஹே. 202 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 வா. தரையைக் கண்டுக்கொள்ளாதே. ஷானுக்கு தன் ஆண்மையைக் காட்ட நெருக்கடி வந்துள்ளது. 203 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 பிறந்த நாள் வாழ்த்துகள். 204 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 43 டிகிரியில் குளிர்ப் படுத்தப்பட்டுள்ளது, நண்பா. 205 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 நாற்பத்தி ஆறு டிகிரி உகந்தது. 206 00:20:53,212 --> 00:20:54,630 நான் விளிம்பில் வாழ விரும்புகிறேன். 207 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 இரவு உணவு விரைவில் தயார் ஆகிவிடும். வெங்காயம் போட்டு, மதுவில் சமைத்த மீன். 208 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 அதனுடன் சிகப்பு வைனை நாம் சேர்க்க வேண்டுமா? 209 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 நீ வழிக்காட்டு. 210 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 செல்லம். 211 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 என் நண்பன் ராஸ்கோவிடம் பேசினேன். காணாமல் போன குழந்தைகள் பற்றி விசாரிக்க செய்தேன். 212 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 - பிறகு? - பிறகு... 213 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 ஒரு குழந்தை, ஃபேர் ஹில்லில், இந்த வாரத் துவக்கத்தில் திருடப்பட்டுள்ளது. 214 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 அடக்கடவுளே! பாவம் அதனின் பெற்றோர். 215 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 ஆமாம். அவர்களை நினைத்து வருந்துகிறேன். 216 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 ஆனால், டிஷான் மற்றும் ஷானிஸ், அவர்களின் இனம் நாம் தேடும் இனமில்லை. 217 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 எந்த வெள்ளைக்கார குழந்தையும் காணாமல் போகவில்லை. 218 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 மேலே இருப்பது யாருடைய குழந்தையோ, அதை யாரும் தேடவில்லை. 219 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 இந்த வீட்டில் இன்னொரு இரவு அந்த குழந்தை தங்கக்கூடாது. 220 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 நான் அப்படி சொல்ல வந்தேனா? 221 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 நீ அந்த திசையை நோக்கி தான் போவது போல நான் உணர்கிறேன். 222 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 முதலில் ஆழம் பார்ப்போம் என்று தான் நான் சொல்கிறேன். 223 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 இப்பொழுது, போலீஸிடம் செல்வது கூடாது. 224 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 - டொரோதியை சிக்க வைக்க முடியாது. - ஒப்புக்கொள்கிறேன். 225 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 அவள் முதலில் பொம்மையை ஏற்றுக்கொண்டாள், இப்பொழுது இதையும் ஏற்றுக்கொண்டாள் போல. 226 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 இரண்டிற்கும் எந்த வித்தியாசமும் இல்லை. 227 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 எப்படி அதை சொல்கிறாய்? 228 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 ஒருவேளை அவள் விழித்துவிட்டால்? ஒருவேளை அவளுக்கு நினைவிருந்தால்? 229 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 ஆறு வாரங்கள் ஆகிறது. 230 00:22:09,204 --> 00:22:11,373 அவள் விழித்து கொள்ளாமல் இருக்கும் ஒரு எதிர்காலத்தை நாம் 231 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 பரிசீலனை செய்ய துவங்க வேண்டும். 232 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 இதோ. இதை சாப்பிட்டு பார். 233 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 நீ எப்பொழுதும் அசத்துகிறாய், டொரோதி. 234 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 உன் பிறந்த நாள் அன்று நீ ஒரு காதலியுடன் எப்பொழுதுமே வருவதில்லை, 235 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 அது என் மனதை உடைக்கிறது. 236 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 ஆமாம். நானும் உங்கள் இருவரைப் போல பருமனாகவும், சலிப்பாகவும் ஆக வேண்டுமா? 237 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 - கோதுமை, பார்லி போன்றவை சேர்க்காததா? - ஷானிடம் சொல்லாதே. 238 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 உன் வேலை எப்படிப் போய்க்கொண்டிருக்கிறது டோட்டி? 239 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 என் வேலை நிலையற்றது, 240 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 எனக்கு சரியான தூக்கம் இல்லை, 241 00:22:53,707 --> 00:22:56,168 ஒரு வருடமாக நான் வேலையில் இருந்து நீக்கப் படவில்லை என்று நினைவூட்டப் பட்டேன், 242 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 மற்றும் என் முலைக்காம்புகளில் வலி. 243 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 ஆனால் எனக்கு நல்ல உதவி கிடைத்துள்ளது. அது தான் மிக முக்கியமே. 244 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 அந்த பெண்ணா? 245 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 லியன். ஆமாம், அவள் கடவுள் அனுப்பிய ஒரு தேவதை. 246 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 நீ அவளை இன்னும் சந்திக்கவில்லையா? 247 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 நீ அவளைப் பற்றி எந்த அளவிற்கு முழுவதுமாக விசாரித்தாய்? 248 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 நீயும் அப்படி கேட்காதே, ஷான் உன்னிடம் என்ன சொல்லி இருக்கிறான்? 249 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 எனக்கு தெரியாது. முன்பின் தெரியாதவரிடம் எச்சரிக்கையாக இருக்க வேண்டும். 250 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 ஜெரிகோவுடன் அருமையாக இருக்கிறாள். என் குழந்தை அவளை நம்புகிறது, நானும் நம்புவேன். 251 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 என்னுடன் பணிபுரிபவர், அவரின் குழந்தையை பார்த்துக்கொள்பவரை நம்பவில்லை, 252 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 அதனால் குழந்தை அறையில் ஒரு கேமராவை பதித்துள்ளார். 253 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 மேஜையை தயார் செய்துவிட்டேன். உனக்கு நான்... 254 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 வேண்டாம். தொடாதே. போ. போ. 255 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 இன்றிரவு ஒரு காதலியை அழைத்து வர நான் விரும்புகிறேன். 256 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 நான்கு பேருக்கு உணவு இருக்கும் தானே? 257 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 நீ யாரையாவது கேட்டாயா? 258 00:23:47,302 --> 00:23:49,513 நீ எனக்கு யாரையாவது கோர்த்து விடுவாய் என நினைத்துக் கொண்டிருந்தேன். 259 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 அந்த பெண். 260 00:23:51,848 --> 00:23:53,475 நம்முடன் சேர்ந்து சாப்பிட நாம் ஏன் அவளை அழைக்கக்கூடாது? 261 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 - இல்லை, இல்லை, இல்லை. அது முடியாது. - முடியும். 262 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 - என்ன ஒரு அருமையான யோசனை. நாம் அழைப்போம். - வேண்டாம், டொரோதி. 263 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 டொரோதி, அவள் நம்மிடம் வேலை செய்பவள். 264 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 பார்த்து பேசு! 265 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 நீ என்ன செய்கிறாய்? 266 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 நான் அந்த குழந்தை திருடுபவளை பார்க்க வேண்டும். 267 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 மன்னிக்க வேண்டும், படுத்து விட்டாயா? 268 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 இல்லை, இப்பொழுது தான் குளித்தேன். 269 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 நீ எங்களுடன் கீழே வந்து கொஞ்சம் மகிழ்ச்சியாக இருக்க விரும்புவாயா என்று 270 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 கேட்கலாம் என வந்தேன். 271 00:24:40,689 --> 00:24:44,276 சரி. உன் சைஸ் என்ன, இரண்டா? 272 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 இவற்றில் சில உனக்கு கொஞ்சம் தளர்வாக இருக்கலாம். 273 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 எனக்குமே அப்படி தான் இருக்கும். 274 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 பார்ப்போம். 275 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 வா. 276 00:25:14,306 --> 00:25:16,433 லியன், இது என் சகோதரர், ஜூலியன். 277 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி, லியன். 278 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 இன்று ஜூலியனின் பிறந்த நாள். 279 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 பிறந்த நாள் வாழ்த்துகள், ஜூலியன். 280 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 நீ ஷான் விவரித்தது போல இல்லவே இல்லை. 281 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 ஷான் எல்லோரையும் தரக்குறைவாக சொல்வான். நான் மீனை பரிமாறுகிறேன். 282 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 இதோ. 283 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 இல்லை, ஜூலியன், அவளுக்கு 18 வயது ஆகிறது. 284 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 கொஞ்சம் குடிக்கலாம். என்ன சொல்கிறாய், லியன்? 285 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 உடன் அமர்ந்திருப்பதற்காக கொஞ்சம்? 286 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 அப்படி தான் இருக்க வேண்டும். 287 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 இது ஜூலியனுக்கு. 288 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 பிறந்த நாள் வாழ்த்துகள். 289 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 நீ பிறந்த நாளை நான் மறக்கவோ, 290 00:26:09,861 --> 00:26:12,573 அல்லது என்னிடம் இருந்து நீ பறித்த கவனத்திற்கு உன்னை மன்னிக்கவோ மாட்டேன். 291 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 நன்றி. 292 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 ஆரம்பமே அருமையாக இருக்கிறது. 293 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 இது லியனிற்கு. 294 00:26:23,417 --> 00:26:24,751 டர்னர் குடும்பத்திற்கு வரவேற்கிறோம். 295 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 ஆமாம், நிச்சயமாக. 296 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 வருக, லியன். 297 00:26:44,021 --> 00:26:46,315 நானே சமைத்துவிட்டு நானே சொல்லக்கூடாது என்று தெரியும், 298 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 ஆனால் இது பார்க்கவே அசத்தலாக இருக்கிறது. 299 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 அனைத்திலும் உப்பு, காரம் ஏற்கனவே சேர்த்துவிட்டேன். 300 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 இவனுக்கு சமைத்து போடவேக்கூடாது. 301 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 இதில் சுவையே இல்லை. அதாவது, எனக்கு எந்த சுவையும் தெரியவில்லை. 302 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 விருந்தாளிகள் இருக்கும் போது, முரட்டுத்தனமாக நீ பேசுகிறாய். 303 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 இல்லை, எனக்கு கொத்தமல்லி தழை தென்படுகிறது. 304 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 நன்றி. 305 00:27:26,104 --> 00:27:27,272 இந்த ஊர் எப்படியிருக்கிறது, லியன்? 306 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 அவள் அவ்வளவாக வெளியே சுற்றியதில்லை. 307 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 வீதி முனையில் உள்ள ஒரு காபிக்கடை எனக்கு பிடிக்கும். 308 00:27:38,951 --> 00:27:42,246 மற்றும் ஒரு பூங்கா, நான் ஜெரிகோவை அங்கு அழைத்து செல்வேன். 309 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 என்னால் வைனை சுவைக்கவே முடியவில்லை. 310 00:27:51,797 --> 00:27:54,216 நீ விநோதமாக நடந்துக்கொள்கிறாய், ஷான். 311 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 நான் சொன்னது கேட்கவில்லையா? என்னால் எதையும் சுவைக்க முடியவில்லை. 312 00:28:05,686 --> 00:28:07,938 - மன்னிக்கவும்... - நாயை யாராவது வெளியே அனுப்ப முடியுமா? 313 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 அவன் எதையாவது நீளமாக பேசிக்கொண்டே இருக்க போகிறான் என நினைக்கிறேன். 314 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 ஷான். ஒருவேளை நீ இங்கிருந்து போவதென்றால் போகலாம். 315 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 லியன், ஷான் எப்பொழுதுமே அளவுக்குமீறி இறங்கிவிடுவான், 316 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 நீ அதை கவனித்து இருப்பாயே. 317 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 சரி, நான் இதை அவனுக்காக சூடாக வைக்கிறேன். 318 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 இந்த துண்டு சாஸில் கிடந்தது. 319 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 இதைப் பாரு. கடாயில் உடைந்து விழுகிறது. 320 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 டொரோதி! 321 00:29:28,518 --> 00:29:29,603 டொரோதி? 322 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 இருவரும் இங்கு என்ன செய்கிறீர்கள்? 323 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 அவளை தொடாதே. 324 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 - எந்த திடீர் அசைவுகளும் வேண்டாம். - என்ன நடந்தது? 325 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 டொரோதி, சொல்வது கேட்கிறதா? 326 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 - நான் அவசர மருத்துவப்பிரிவை அழைக்கிறேன். - வேண்டாம். 327 00:29:46,119 --> 00:29:47,120 வேண்டாம், வேண்டாம். 328 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 டொரோதி. 329 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 உனக்கு நினைவுள்ளதா? 330 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 ஜெரிகோவிற்கு என்ன ஆனது என்று உனக்கு நினைவிருக்கிறதா? 331 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 நான் பேஸில் ஏமாற்றிவிட்டேன், ஆனால் சேண்டில்லி க்ரீமை செய்துவிட்டேன். 332 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 ட-டா! எனக்கு தெரியும், எனக்கு தெரியும், எனக்கு எங்கு நேரம் கிடைக்கிறது, 333 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 என் கணவனின் பின்புறத்தில் குத்திக் கொண்ட பொருட்களை எல்லாம் எடுக்க? 334 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 ஷான் உன்னிடம் சொன்னானா? அவன் செக்ஸின் போது ஆதிக்கம் செலுத்தும் பெண்ணை பார்க்கிறான். 335 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 அம்மா இதோ வருகிறேன். 336 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 இன்றிரவு அது வேறு எங்கேயும் போவது போல தெரியவில்லை. 337 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 ஹாய், நீ தான். ஹலோ. 338 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 ஹாய். ஓ, இல்லை, இல்லை. தயவுசெய்து, வேண்டாம். 339 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 உனக்கு ஒன்றுமில்லை. 340 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 உனக்கு ஒன்றுமில்லை. 341 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 சரியா? உனக்கு ஒன்றுமில்லை. 342 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 தமிழில் மொழிப்பெயர்ப்பு தேவி நரேஷ்