1
00:01:39,766 --> 00:01:41,685
Sean. Sean.
2
00:01:44,229 --> 00:01:45,689
Kas see võib tema olla?
3
00:01:46,940 --> 00:01:48,817
Tee lahti, küll siis näed.
4
00:01:52,863 --> 00:01:53,864
Hästi.
5
00:01:59,578 --> 00:02:02,331
Tere. Leanne?
6
00:02:03,749 --> 00:02:06,627
Leanne? Leanne Grayson?
7
00:02:11,548 --> 00:02:12,883
Tere, pr Turner.
8
00:02:13,967 --> 00:02:16,303
Tere tulemast.
9
00:02:17,221 --> 00:02:21,141
Astu edasi. Tule vihma käest tuppa.
10
00:02:21,767 --> 00:02:22,851
Jah.
11
00:02:32,444 --> 00:02:34,488
Sean. Kohver.
12
00:02:36,156 --> 00:02:37,324
Tere, mina olen Sean.
13
00:02:37,866 --> 00:02:39,409
Väga meeldiv, hr Turner.
14
00:02:40,661 --> 00:02:41,787
Kas peaksin...
15
00:02:41,870 --> 00:02:43,664
Jah, muidugi.
- Olgu.
16
00:02:44,081 --> 00:02:47,793
Võta oma märjad riided seljast. Eks?
17
00:02:50,629 --> 00:02:51,755
Just nii.
18
00:02:53,465 --> 00:02:54,758
Teil on ilus kodu.
19
00:02:55,259 --> 00:02:57,928
Väga lahke sinust.
20
00:02:58,971 --> 00:03:00,889
Ma teen sulle ringkäigu.
21
00:03:06,603 --> 00:03:07,896
Elutuba.
22
00:03:15,112 --> 00:03:16,280
Söögituba.
23
00:03:22,160 --> 00:03:23,328
Köök.
24
00:03:30,794 --> 00:03:34,047
Ja suur magamistuba on paremat kätt.
25
00:03:34,548 --> 00:03:37,176
Lastetuba on vasakul.
26
00:03:37,801 --> 00:03:41,138
Ta magab nii rahulikult. Meil on vedanud.
27
00:03:45,976 --> 00:03:49,229
Sealt saab Seani
privaatsesse mehekoopasse.
28
00:03:49,313 --> 00:03:51,899
Ja see siin on sinu tuba.
29
00:03:55,944 --> 00:03:59,489
Me jätsime selle tühjaks,
võid enda käe järgi kujundada.
30
00:04:00,657 --> 00:04:03,785
Ja mõistagi ka vannituba.
31
00:04:04,995 --> 00:04:06,914
Ütle kohe, kui tilkuma jääb.
32
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
Jah, siis lasen kellelgi üle vaadata.
33
00:04:14,046 --> 00:04:16,005
Me ei teadnud, mis kell sa tuled.
34
00:04:16,089 --> 00:04:18,300
Ainult külmad suupisted on valmis.
35
00:04:18,382 --> 00:04:20,719
Aga sea ennast siin mõne minutiga sisse
36
00:04:20,802 --> 00:04:22,763
ja tule alla kööki tutvuma.
37
00:04:23,514 --> 00:04:25,390
Sean?
- Jah.
38
00:04:29,645 --> 00:04:35,776
KOHUSTUSED & ÜLESANDED
39
00:04:35,859 --> 00:04:38,529
Mulle jättis ta küll hea mulje.
40
00:04:39,321 --> 00:04:41,114
Kas ta pisut vaikne pole?
41
00:04:42,449 --> 00:04:46,161
Ta on kodust kaugel.
Muidugi pabistab pisut.
42
00:04:47,246 --> 00:04:49,706
Meie töö on panna ta
ennast mugavalt tundma.
43
00:04:49,790 --> 00:04:51,583
Jah, arusaadav.
44
00:04:52,417 --> 00:04:54,878
Kui vana ta üldse on?
- On sel tähtsust?
45
00:04:54,962 --> 00:04:59,091
Ma ei tea. Ma ootasin kedagi... vanemat.
46
00:04:59,174 --> 00:05:00,425
Vähem imelikku.
47
00:05:01,677 --> 00:05:03,011
Kui selle vussi keerad...
48
00:05:03,095 --> 00:05:05,264
Kas ma ei tohi arvamust avaldada?
49
00:05:06,640 --> 00:05:09,184
Ma tahan talle hea mulje jätta.
50
00:05:09,268 --> 00:05:13,814
Ta on meie palgal, kullake.
Ära seda unusta. Eks ole?
51
00:05:49,141 --> 00:05:50,559
On sul õdesid-vendi, Leanne?
52
00:05:52,853 --> 00:05:54,188
Ei, pr Turner.
53
00:05:54,980 --> 00:05:57,649
Mina loen sel teemal põnevat raamatut.
54
00:05:57,733 --> 00:06:01,320
Inimese koht perekonnas
võib määrata iseloomuomadusi.
55
00:06:01,403 --> 00:06:03,530
Näiteks võib kolmest lapsest keskmine
56
00:06:03,614 --> 00:06:05,199
olla hea läbirääkija,
57
00:06:05,282 --> 00:06:07,910
aga ta peab elu tihti ebaõiglaseks.
58
00:06:10,287 --> 00:06:11,955
Kas teie...
59
00:06:12,039 --> 00:06:14,333
Enesekindel, vastutustundlik, visa.
60
00:06:15,250 --> 00:06:16,793
Kahest lapsest vanem.
61
00:06:20,422 --> 00:06:23,926
Ärahellitatud, egoistlik
ja teisi kritiseeriv.
62
00:06:24,009 --> 00:06:25,636
Klassikaline ainus poisslaps.
63
00:06:29,806 --> 00:06:30,891
Hobid?
64
00:06:31,892 --> 00:06:35,479
Ole nüüd, Sean. 18-aastastel tüdrukutel
pole hobideks aega.
65
00:06:35,562 --> 00:06:36,813
Mulle meeldib lugeda.
66
00:06:37,231 --> 00:06:39,650
Tõesti? Milliseid kirjanikke?
67
00:06:42,110 --> 00:06:43,612
Ajakirju.
68
00:06:45,155 --> 00:06:47,032
See on ju siiski lugemine.
69
00:06:50,452 --> 00:06:54,331
Pr Turner ütles, et te töötate kodust.
Mida te teete?
70
00:06:56,124 --> 00:07:00,587
Minu naise töö on palju glamuursem.
Ma olen professionaalne bon vivant ehk...
71
00:07:00,671 --> 00:07:01,755
Hea elu peal.
72
00:07:02,297 --> 00:07:03,382
Prantsuse keeles.
73
00:07:03,465 --> 00:07:04,967
Sean loob retsepte, Leanne.
74
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
Peakokkade nõustajana.
75
00:07:06,635 --> 00:07:09,346
Ta annab nõu
linna parimatele restoranidele.
76
00:07:09,429 --> 00:07:11,890
Ma söödan paksudele võid ja koort.
77
00:07:11,974 --> 00:07:13,934
Ära halvusta ennast, kullake.
78
00:07:14,893 --> 00:07:18,230
Temast kirjutatakse artikleid.
Tema maitsemeelt peetakse erakordseks.
79
00:07:21,984 --> 00:07:23,402
Aga sina ise, Leanne?
80
00:07:25,028 --> 00:07:27,656
Mida sa ise teha tahaksid?
Pikemas perspektiivis.
81
00:07:27,739 --> 00:07:29,283
Mis on sinu elu eesmärgid?
82
00:07:33,412 --> 00:07:35,163
Ilmselt õnnelikult abielluda
83
00:07:35,706 --> 00:07:38,208
ja kunagi omaenda lapsi kasvatada.
84
00:07:39,001 --> 00:07:42,629
Näed, kullake? Leidub neid,
kellele sellest siiski piisab.
85
00:07:49,678 --> 00:07:53,640
Nojah, kõik ametlikud teemad
on nüüd üle vaadatud.
86
00:07:53,724 --> 00:07:54,975
Gaggia.
87
00:07:56,351 --> 00:07:59,062
Ma ei tea, kas mu naine mainis meilides,
88
00:07:59,146 --> 00:08:00,814
et seda ei tohi puudutada.
89
00:08:00,898 --> 00:08:04,401
See on retro ja tujukas.
90
00:08:04,484 --> 00:08:07,154
Ainult Sean oskab sellest masinast
kohvi välja võluda.
91
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Aga kõige muu osas...
92
00:08:12,117 --> 00:08:15,120
me loodame, et sa tunned ennast
meie majas nagu kodus.
93
00:08:16,747 --> 00:08:19,499
Kindlasti saad sa Jerichoga
kohe väga hästi läbi.
94
00:08:20,751 --> 00:08:22,336
Ma juba ootan temaga kohtumist.
95
00:08:26,757 --> 00:08:28,258
Fantastiline.
96
00:08:29,635 --> 00:08:30,886
Tõstame toosti.
97
00:08:30,969 --> 00:08:33,138
Tähistame sinu saabumist väikese dringiga.
98
00:08:33,222 --> 00:08:35,349
Sean, meil on külmikus
vintage-šampust.
99
00:08:35,432 --> 00:08:36,892
Ma olen 18, pr Turner.
100
00:08:40,187 --> 00:08:41,855
Üks väike jook ei tee halba.
101
00:08:41,938 --> 00:08:44,733
Ei. Muidugi mõista.
102
00:08:45,317 --> 00:08:48,487
See oli meist tobe. Palun vabandust.
103
00:08:49,112 --> 00:08:50,656
Ära arva, et...
104
00:08:54,868 --> 00:08:56,578
Ehk soovid koju helistada.
105
00:08:58,247 --> 00:08:59,706
Võid lauatelefoni kasutada.
106
00:09:00,332 --> 00:09:02,000
Kindlasti tahetakse Wisconsinis
107
00:09:02,084 --> 00:09:03,877
sinu turvalisest saabumisest kuulda.
108
00:09:37,578 --> 00:09:39,454
Sa ju lubasid üritada, kullake.
109
00:09:39,538 --> 00:09:42,541
Ma üritangi, aga see on minu maja.
110
00:09:42,624 --> 00:09:44,877
Ma ei taha hukkamõistu, kui dringi võtan
111
00:09:44,960 --> 00:09:46,503
või päeval pihku peksan.
112
00:09:46,587 --> 00:09:49,006
Ära mõtlegi masturbeerida,
kui ta kodus on.
113
00:09:49,089 --> 00:09:50,883
Seda me veel vaatame.
114
00:09:52,968 --> 00:09:54,261
Kas kõik on hästi?
115
00:09:55,470 --> 00:09:57,472
Ma lähen nüüd vist magama.
116
00:09:58,515 --> 00:10:00,851
Jah, muidugi.
Sul oli kindlasti pikk päev.
117
00:10:00,934 --> 00:10:02,352
Head ööd, Leanne.
118
00:10:03,687 --> 00:10:05,355
Loodetavasti oled sa siin rahul.
119
00:10:06,481 --> 00:10:11,320
Ja kui sa ükskõik mida vajad,
siis küsi ainult.
120
00:10:13,572 --> 00:10:16,033
Te mõlemad olete väga lahked,
hr ja pr Turner.
121
00:11:03,539 --> 00:11:06,542
EMADUS:
TEEKOND TUNDMATUSSE
122
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
PAROOL
123
00:11:09,253 --> 00:11:11,004
VALVES
TSOONID VALVE ALL
124
00:11:29,106 --> 00:11:31,900
Meie Isa, kes sa oled taevas,
pühitsetud olgu sinu nimi...
125
00:11:31,984 --> 00:11:33,068
Palun...
126
00:11:36,113 --> 00:11:40,200
Meie Isa, kes sa oled taevas,
pühitsetud olgu sinu nimi... Palun...
127
00:11:41,034 --> 00:11:43,453
Meie Isa, kes sa oled taevas,
pühitsetud olgu...
128
00:11:43,537 --> 00:11:44,955
Palun...
129
00:11:46,498 --> 00:11:48,750
Meie Isa, kes sa oled taevas,
pühitsetud olgu...
130
00:11:48,834 --> 00:11:50,169
Palun...
131
00:11:52,337 --> 00:11:55,007
Meie Isa, kes sa oled taevas,
pühitsetud olgu sinu nimi...
132
00:11:55,090 --> 00:11:56,133
Palun...
133
00:11:57,759 --> 00:12:00,470
Meie Isa, kes sa oled taevas,
pühitsetud olgu sinu nimi...
134
00:12:00,554 --> 00:12:02,139
Palun...
135
00:12:03,348 --> 00:12:06,435
Meie Isa, kes sa oled taevas,
pühitsetud olgu sinu nimi...
136
00:12:06,518 --> 00:12:07,644
Palun...
137
00:13:12,835 --> 00:13:15,045
Tere, väikemees.
138
00:13:15,128 --> 00:13:17,589
Hei. Vahetame mähkme ära.
139
00:13:17,673 --> 00:13:20,342
Jah, vahetame küll. Jah.
140
00:13:20,926 --> 00:13:24,805
Ja mine pikali, pikali.
141
00:13:25,430 --> 00:13:26,431
Nii.
142
00:13:27,307 --> 00:13:31,478
Sedasi. Üks ja kaks.
143
00:13:37,734 --> 00:13:41,572
Võtame ühe sellise ja siis...
144
00:13:42,489 --> 00:13:44,658
Sa oled nii nunnu.
145
00:13:44,741 --> 00:13:48,954
KULINAARIAPIONEERID
PHILADELPHIA
146
00:14:01,508 --> 00:14:06,221
KÜÜLIKULIHA
147
00:14:07,472 --> 00:14:09,474
Tuleta mulle meelde, miks ma seda teen.
148
00:14:10,434 --> 00:14:13,812
Sest teletööle
pole mitte kedagi teist võtta.
149
00:14:13,896 --> 00:14:16,356
Palun ära ole minuga praegu vastik.
150
00:14:17,107 --> 00:14:19,151
Ma suhtun asjasse emotsionaalselt.
151
00:14:19,234 --> 00:14:22,029
Sa ei paista emotsionaalne.
- Sest ma ei nuta?
152
00:14:22,487 --> 00:14:24,531
Kas sa püüad nuttu tagasi hoida?
153
00:14:24,615 --> 00:14:27,409
Ma jätan oma poja esimest korda üksi.
154
00:14:27,492 --> 00:14:30,787
Kas ma võiksin ennast õigustamata
emotsionaalne olla?
155
00:14:34,708 --> 00:14:36,210
Äkki pole sa valmis.
156
00:14:38,170 --> 00:14:40,964
Äkki me kiirustame sellega. Äkki...
157
00:14:41,048 --> 00:14:42,382
Tere hommikust, hr Turner.
158
00:14:42,966 --> 00:14:43,967
Leanne.
159
00:14:46,011 --> 00:14:47,638
Minu auto tuli.
160
00:14:51,642 --> 00:14:53,936
Hea küll.
- Hei.
161
00:14:54,019 --> 00:14:56,438
Jätsin külmikusse kolm pudelit.
- Olgu.
162
00:14:56,522 --> 00:14:59,066
Sügavkülmas on seda terve järve jagu.
163
00:14:59,149 --> 00:15:02,945
Lihtsalt... hoia teda
kindlas kohas ja soojas.
164
00:15:03,028 --> 00:15:05,405
Ja helista mulle,
isegi kui tundub, et pole vaja.
165
00:15:05,489 --> 00:15:06,657
Hästi, pr Turner.
166
00:15:22,422 --> 00:15:25,884
Niisiis, me peaksime ilmselt
sellest rääkima.
167
00:15:35,477 --> 00:15:37,604
Ta läks ära. Sa võid selle kuskile panna.
168
00:15:48,240 --> 00:15:49,908
Mulle sobib ka nii, hr Turner.
169
00:15:55,038 --> 00:15:56,582
See on beebinukk.
170
00:15:57,624 --> 00:16:01,003
Meie Jericho suri 13-nädalaselt.
171
00:16:03,172 --> 00:16:05,632
Vaeseke lihtsalt ei ärganud
ühel hommikul üles.
172
00:16:06,717 --> 00:16:08,343
Dorothy elas seda väga üle.
173
00:16:08,427 --> 00:16:10,971
Tal oli mitu nädalat katatoonia,
psühhootiline kriis.
174
00:16:12,014 --> 00:16:15,142
Ja ainult nukk
aitas tal sellest üle saada.
175
00:16:17,603 --> 00:16:19,396
Ülekandeobjekti teraapia,
176
00:16:19,479 --> 00:16:21,899
nagu tema paberiteta nurgaarst
seda kutsub.
177
00:16:23,400 --> 00:16:26,361
Me hoiame kõike kalevi all,
surmast ei teatanud.
178
00:16:26,445 --> 00:16:28,906
Me ei tahtnud,
et kõik Dorothyle kaasa tunneksid.
179
00:16:29,990 --> 00:16:31,742
Ainult tema isa ja vend teavad.
180
00:16:31,825 --> 00:16:32,868
Nüüd ka sina.
181
00:16:34,244 --> 00:16:36,663
Ja parklapoiss, kellega ma ühel õhtul
182
00:16:36,747 --> 00:16:39,374
kaks pudelit Grenache'i
ja Syrah'd ära jõin.
183
00:16:45,923 --> 00:16:48,383
Ma ei tea, kui kaua me lollitama peame.
184
00:16:49,384 --> 00:16:54,223
Aga sulle on kuu lõpuni makstud,
Dorothyl on hullult palju tööd, nii et...
185
00:16:55,265 --> 00:16:57,851
Bussiga saad 15 minutiga kesklinna.
186
00:16:58,393 --> 00:16:59,728
Naudi elu.
187
00:17:00,812 --> 00:17:01,939
Küsimusi on?
188
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
Ei, hr Turner.
189
00:17:06,401 --> 00:17:07,819
Mitte ainsatki?
190
00:17:09,863 --> 00:17:12,366
Ma peaksin Jericho nüüd jalutama viima.
191
00:17:17,788 --> 00:17:20,832
Seal on nii tore. Palun ära nuta.
192
00:17:20,915 --> 00:17:23,417
Ära nuta. Pole vaja nutta.
193
00:17:23,502 --> 00:17:26,088
Ma olen ikka siin. Just nii.
194
00:19:07,814 --> 00:19:09,274
Seda pole vaja teha.
195
00:19:10,984 --> 00:19:12,152
Ma pole vastu.
196
00:19:21,328 --> 00:19:22,788
Tead mis?
197
00:19:22,871 --> 00:19:25,332
Teeme nii, et ära näe vaeva. Aitäh.
198
00:19:34,758 --> 00:19:38,595
Õnnetus juhtus pärast kella 18
18. tänava ja Walnuti nurgal.
199
00:19:38,679 --> 00:19:41,682
Politsei kinnitas, et üks hukkunutest
200
00:19:41,765 --> 00:19:45,310
on Eric Sherman,
kes viibis linnas turistina.
201
00:19:45,394 --> 00:19:46,812
TAGAAJAMINE RITTENHOUSE'IS
202
00:19:46,895 --> 00:19:49,940
Väiteid sündmuskohalt põgenenud
sõidukist pole kinnitatud.
203
00:19:50,023 --> 00:19:54,111
Rittenhouse'i väljakul
oli Dorothy Turner Kanal 8 uudistest.
204
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
Emme on kodus!
205
00:20:02,953 --> 00:20:05,163
Hei.
- Hei.
206
00:20:06,999 --> 00:20:08,375
Kas sa oled juba söönud?
207
00:20:09,418 --> 00:20:10,711
Ootasin sind.
208
00:20:12,713 --> 00:20:13,881
Mis see on?
209
00:20:17,593 --> 00:20:19,469
Palun ole kala.
210
00:20:24,558 --> 00:20:26,226
Küülik kolmel moel.
211
00:20:28,395 --> 00:20:29,479
Nämma.
212
00:20:32,983 --> 00:20:34,776
Kas need on tarretisekuubikud?
213
00:20:37,863 --> 00:20:39,323
Hangunud puljong.
214
00:20:39,406 --> 00:20:41,533
Kui sa oleksid lubatud ajal tulnud,
215
00:20:41,617 --> 00:20:43,535
sulaks see praegu soojal lihal.
216
00:20:45,245 --> 00:20:46,288
Kus on Jericho?
217
00:20:47,956 --> 00:20:50,125
Magab. Vajus hetkega ära.
218
00:20:51,752 --> 00:20:53,587
Leanne ei lasknud tal mind oodata?
219
00:20:57,257 --> 00:20:58,425
Kas sa palusid seda?
220
00:21:01,637 --> 00:21:04,723
Tibatillukene ämblik
221
00:21:04,806 --> 00:21:07,601
Ronis vihmaveetorusse
222
00:21:09,811 --> 00:21:12,523
Alla kallas vihma
223
00:21:12,606 --> 00:21:16,193
Ja ta välja uhtus sealt
224
00:21:19,988 --> 00:21:22,449
Siis päike tuli välja
225
00:21:22,533 --> 00:21:25,744
Ja vihmapiisad kuivatas
226
00:21:26,161 --> 00:21:29,831
Tibatillukene ämblik
227
00:21:29,915 --> 00:21:32,501
Ronis taas torusse
228
00:22:13,500 --> 00:22:14,960
Kas teadsid, et ta on usklik?
229
00:22:15,043 --> 00:22:17,254
Kes? Leanne?
230
00:22:17,337 --> 00:22:19,131
Ma nägin teda palvetamas.
231
00:22:19,214 --> 00:22:22,426
Käed olid kokku surutud,
nagu paluks endale poni.
232
00:22:22,509 --> 00:22:24,178
Minu arust on see armas.
233
00:22:24,928 --> 00:22:26,096
Minu arust imelik.
234
00:22:26,930 --> 00:22:29,099
Lõpeta kolmeks minutiks tisside näppimine.
235
00:22:29,183 --> 00:22:31,143
Mul on mastiit.
236
00:22:32,186 --> 00:22:33,770
Palavik hakkab tõusma.
237
00:22:34,354 --> 00:22:35,772
Aga aitäh, et kaasa tunned.
238
00:22:35,856 --> 00:22:38,775
Uskugu mida tahes,
aga ärgu tehku seda meie kodus.
239
00:22:38,859 --> 00:22:40,402
Ma ei taha, et ta sind töötleb.
240
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
Kui ta sinuga sellest räägib
ja sind töötleb,
241
00:22:42,863 --> 00:22:44,323
siis viskan ta asjad tänavale
242
00:22:44,406 --> 00:22:45,824
ja vahetan luku ära.
243
00:22:45,908 --> 00:22:48,785
Ma oleksin pidanud
sületantsijast satanisti palkama.
244
00:22:50,913 --> 00:22:53,248
Siin on kaks varianti.
245
00:22:53,332 --> 00:22:55,959
A: sa oled pettunud,
et majas on ülinoor pihv,
246
00:22:56,043 --> 00:22:57,211
keda sa panna ei taha.
247
00:22:57,878 --> 00:22:59,004
Peab paika.
248
00:22:59,087 --> 00:23:03,592
Või B: sa ei talu mõtet,
et teine naine püüab su poega kasvatada.
249
00:23:04,426 --> 00:23:08,180
Kiviaegne mees istub potil
ja kadestab oma naise saavutusi.
250
00:23:08,597 --> 00:23:11,183
Pihtas-põhjas. B mis B.
251
00:23:11,266 --> 00:23:13,644
Me vajame Leanne'i rohkem
kui tema meid.
252
00:23:13,727 --> 00:23:16,438
Üheksasada dollarit kuus
ja maja kõige külmem tuba.
253
00:23:16,522 --> 00:23:17,814
Me pääsesime odavalt.
254
00:23:18,482 --> 00:23:21,109
Mis sest ikka,
kui ta meie ellu jumalat toob.
255
00:23:38,627 --> 00:23:40,420
Kas Dorothy on kodus?
256
00:23:40,504 --> 00:23:42,673
Ta on tööl, nagu sa juba tead.
257
00:23:43,465 --> 00:23:46,009
Kas tema on siin?
258
00:23:46,093 --> 00:23:47,845
Sa tulid lapsehoidjat piiluma?
259
00:23:47,928 --> 00:23:50,889
Ootasin peaaegu nädala.
Ma olin päris viisakas.
260
00:23:53,725 --> 00:23:54,726
Lõunasööki?
261
00:23:57,563 --> 00:23:58,605
Kas ta on püss?
262
00:23:59,314 --> 00:24:02,067
Lapsehoidja või? Taevake, ei.
263
00:24:03,944 --> 00:24:05,070
Pahasti.
264
00:24:07,573 --> 00:24:09,408
Isegi kui oleks, ei hakkaks ma...
265
00:24:10,075 --> 00:24:13,161
Ei, muidugi mitte. Mis sul viga on?
266
00:24:13,954 --> 00:24:15,247
Pind läks näppu.
267
00:24:17,332 --> 00:24:18,959
Ja ta seedib seda?
268
00:24:19,459 --> 00:24:21,712
See keppimatu lapsehoidja
on asjaga kursis?
269
00:24:21,795 --> 00:24:25,299
Ma rääkisin talle üldjoontes
ja ta mängib lihtsalt kaasa.
270
00:24:26,008 --> 00:24:28,760
Ta saab sullis palka ja tasuta toa.
271
00:24:29,178 --> 00:24:31,889
Mille eest?
Isegi mähkmeid ei pea vahetama.
272
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
Ma arvasin,
et lasime asjal üle võlli minna.
273
00:24:37,853 --> 00:24:42,024
Aga kui sa lasid Dorothyl
lapsehoidja palgata, oli see kirss tordil.
274
00:24:42,107 --> 00:24:44,109
Dorothy vajab enda ümber normaalsust.
275
00:24:44,610 --> 00:24:47,529
Sa kuulsid Natalied.
Ei mingeid äkilisi muutusi.
276
00:24:47,613 --> 00:24:49,114
Natalie pole arst.
277
00:24:50,866 --> 00:24:52,868
Minu õde vajab spetsialistide abi.
278
00:25:01,126 --> 00:25:02,878
Ta saab sellest omal ajal üle.
279
00:25:06,590 --> 00:25:08,300
Aga kui ei saagi üle?
280
00:25:10,469 --> 00:25:12,596
Nukku ei saa vutitrenni viia, Sean.
281
00:25:21,063 --> 00:25:22,189
Üks naps valu eest.
282
00:25:33,200 --> 00:25:35,202
Istu sinna.
283
00:25:36,370 --> 00:25:40,916
Just nii, pisike. Paneme aga rihmad peale.
284
00:26:39,016 --> 00:26:40,601
Ah, jäta.
285
00:26:57,326 --> 00:27:00,329
KANAL 8 UUDISED
TURNER
286
00:27:29,983 --> 00:27:33,153
Teate mis? Mul on kange pissihäda.
287
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Kas võiksite...
- Olgu.
288
00:27:36,657 --> 00:27:37,699
Mine issi sülle.
289
00:27:38,784 --> 00:27:40,452
Edu.
- Hea küll.
290
00:28:13,110 --> 00:28:16,238
Ma võin ta üles voodisse viia.
291
00:28:16,321 --> 00:28:17,948
Olgu.
- Tule siia.
292
00:28:20,617 --> 00:28:23,412
Hea küll.
293
00:29:25,182 --> 00:29:28,185
Vabandust, pr Turner. Ma kuulsin...
294
00:29:28,268 --> 00:29:29,937
Ei ole hullu.
295
00:29:31,855 --> 00:29:34,399
Tule sisse. Palun.
296
00:29:46,703 --> 00:29:48,330
Mul on mastiit.
297
00:29:50,082 --> 00:29:53,001
Päev otsa sebin ringi,
raske on aega leida.
298
00:29:57,256 --> 00:29:59,299
Te peate ummistuse kõrvaldama.
299
00:30:24,825 --> 00:30:26,577
Liiga palju toitmisi jäi vahele.
300
00:30:27,744 --> 00:30:30,080
Ma pean talle piimasegu andma.
Ta saab vähi.
301
00:30:30,163 --> 00:30:31,623
Kõik on minu süü.
302
00:30:34,835 --> 00:30:37,129
Ärge pahandage, pr Turner...
303
00:30:38,714 --> 00:30:40,215
Te peaksite vastu pidama.
304
00:31:16,043 --> 00:31:19,671
Paraad liigub kava järgi
otse läbi selle rajooni,
305
00:31:19,755 --> 00:31:23,050
see on aga linnaosavalitsuse
kimbatusse ajanud.
306
00:31:23,133 --> 00:31:24,718
TÄNAVATE KORISTAMINE
307
00:31:24,801 --> 00:31:27,971
Proua, mida arvate teie
pühapäevasest paraadist?
308
00:31:28,388 --> 00:31:31,391
Jumal tõi mind siia
ja kui nad minust vabaneda tahavad,
309
00:31:31,475 --> 00:31:33,685
siis las jumal otsib teise koha.
310
00:31:34,520 --> 00:31:36,188
Kell tiksub
311
00:31:36,271 --> 00:31:38,273
ja pühad lähenevad kiiresti.
312
00:31:38,357 --> 00:31:40,609
Tööjõudu napib.
313
00:31:41,026 --> 00:31:43,111
Dorothy Turner, Kanal 8 uudised.
314
00:31:57,000 --> 00:31:59,503
Tal on uinaku aeg, hr Turner.
315
00:32:00,295 --> 00:32:04,174
Siis pean apteegist
pr Turnerile üht-teist tooma.
316
00:32:05,133 --> 00:32:09,263
Ma lähen ainult 30 minutiks,
aga palun kuulake, kas kõik on hästi.
317
00:32:09,680 --> 00:32:13,475
Ta pole siin. Proua Turner on tööl.
318
00:32:55,684 --> 00:32:57,102
Aitäh, hr Turner.
319
00:32:57,186 --> 00:32:59,605
Kiiret pole kuskile. Käi baaris.
320
00:34:49,590 --> 00:34:51,800
Tõlkinud Janno Buschmann