1 00:00:43,544 --> 00:00:45,174 Gut. Gut. 2 00:00:49,758 --> 00:00:52,848 Da ist er. - Ich kann nicht mehr. Nicht noch mal. 3 00:00:52,970 --> 00:00:56,060 Das war's, du hast es geschafft. - Oh mein Gott, geht's ihm gut? 4 00:00:56,181 --> 00:00:58,641 Ja. Ist gut, es ist alles gut. 5 00:00:58,767 --> 00:01:00,637 Gut gemacht. 6 00:01:00,769 --> 00:01:03,109 Herzlichen Glückwunsch. 7 00:01:03,647 --> 00:01:06,017 Atmet er? Ist alles gut? - Ja. 8 00:01:06,149 --> 00:01:08,779 Er ist perfekt. - Ja? 9 00:01:25,294 --> 00:01:26,634 Jericho. 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,588 Wunderschön. 11 00:01:32,134 --> 00:01:34,934 Und, wollt ihr die Plazenta behalten? - Sie behalten? 12 00:01:35,053 --> 00:01:37,433 Ja, manche lassen Kapseln daraus herstellen. 13 00:01:37,556 --> 00:01:39,766 Die helfen bei postnataler Depression. 14 00:02:03,874 --> 00:02:06,424 Und los geht's. Los geht's. 15 00:02:12,633 --> 00:02:14,513 Kann's losgehen? Guck mal. 16 00:02:16,345 --> 00:02:18,885 Oh ... da ist aber jemand sauer. 17 00:02:19,014 --> 00:02:21,734 Und zum Schluss noch wirklich gute Nachrichten: 18 00:02:21,850 --> 00:02:25,810 Unsere geschätzte Kollegin Dorothy Turner mit ihrem neugeborenen Sohn. 19 00:02:25,938 --> 00:02:28,228 Das Baby kam vor elf Tagen auf die Welt 20 00:02:28,357 --> 00:02:30,187 und wog dabei 3.300 Gramm. 21 00:02:30,317 --> 00:02:32,237 Wie ich gehört habe, heißt er Jericho. 22 00:02:32,361 --> 00:02:35,071 Ganz genau, ein wunderschöner Name für ein wunderschönes Baby. 23 00:02:35,197 --> 00:02:37,067 Herzlichen Glückwunsch, Dorothy. 24 00:02:37,199 --> 00:02:40,119 Das ganze Team freut sich schon, wenn du wieder zurückkommst. 25 00:02:40,244 --> 00:02:42,044 Aber erst, wenn du dich erholt hast. 26 00:02:56,844 --> 00:02:58,724 Geht's? - Ja. 27 00:03:17,906 --> 00:03:19,696 Wann sollst du da hin? 28 00:03:20,117 --> 00:03:22,407 August. Für eine Woche. 29 00:03:22,870 --> 00:03:26,120 Weißt schon: Essen kosten, bewerten, den Besten auswählen. 30 00:03:27,291 --> 00:03:30,381 Also Kalifornien, und das ist fürs Fernsehen? 31 00:03:30,502 --> 00:03:34,722 Ja, so ein Kabelsender. Ich glaube nicht, dass wir den hier überhaupt reinkriegen. 32 00:03:35,090 --> 00:03:36,970 Wieso tust du so genervt? 33 00:03:37,092 --> 00:03:39,052 Das tue ich doch nicht. 34 00:03:40,804 --> 00:03:42,684 Glaubst du, ich bin eifersüchtig? 35 00:03:43,348 --> 00:03:46,518 Soll ich dich daran erinnern, dass ich jeden Tag im Fernsehen bin? 36 00:03:46,643 --> 00:03:48,523 Jetzt nicht mehr. 37 00:03:49,021 --> 00:03:54,151 Ich hatte vor gerade mal fünf Wochen eine natürliche Hausgeburt ohne Betäubung. 38 00:03:54,651 --> 00:03:56,701 Kannst mich ruhig mal loben. 39 00:03:56,820 --> 00:04:00,030 Warum legst du ihn nicht schlafen und hilfst mir hier? 40 00:04:01,825 --> 00:04:04,235 Ich leite an und du schleppst. 41 00:04:04,369 --> 00:04:07,249 Davon wird mir schwindlig. - Das ist alles bio. 42 00:04:08,999 --> 00:04:12,539 Warum "Jericho"? Wofür steht das, auf die Bibel bezogen? 43 00:04:13,253 --> 00:04:16,263 Es bedeutet gar nichts. Es ist einfach ein toller Name. 44 00:04:17,507 --> 00:04:20,007 Kriegt man mit dem Namen Frauen rum? Ich weiß nicht. 45 00:04:20,135 --> 00:04:23,175 Du könntest deinen Sohn zu einem Leben als Pfaffen verdammt haben. 46 00:04:23,972 --> 00:04:26,932 Also. "Stadt des Mondes". 47 00:04:28,101 --> 00:04:30,151 Du hast recht. Es bedeutet gar nichts. 48 00:04:32,022 --> 00:04:33,942 Wann kommt denn euer Kindermädchen? 49 00:04:34,066 --> 00:04:38,066 Ich weiß es nicht. Ich hab mich noch für keine entschieden, die sind alle so jung. 50 00:04:38,195 --> 00:04:42,275 Ich weiß nicht, ob ich ihnen trauen kann. - Soll hier so 'ne alte Furie herrschen? 51 00:04:42,407 --> 00:04:45,197 Du brauchst jemand, der unterwürfig ist. 52 00:04:45,327 --> 00:04:47,617 Die könnte zufälligerweise auch heiß sein. 53 00:04:49,414 --> 00:04:52,004 Hier, ich ... ich schaff nicht mehr davon. 54 00:04:52,125 --> 00:04:53,915 Nimm das, das alles. 55 00:04:54,044 --> 00:04:55,844 Du tust mir nicht gut. 56 00:05:00,968 --> 00:05:02,008 Tschüss. 57 00:05:07,558 --> 00:05:09,348 Tschüss, Kleiner. 58 00:05:11,019 --> 00:05:13,059 Hey. - Hi. Wohin soll's gehen? 59 00:05:25,701 --> 00:05:27,411 Ich weiß. 60 00:05:43,594 --> 00:05:44,974 Na du. 61 00:05:48,390 --> 00:05:50,180 Gut. 62 00:05:50,309 --> 00:05:52,019 Und los geht's. 63 00:05:52,144 --> 00:05:54,154 Hältst du das mal? Gut. 64 00:06:13,624 --> 00:06:16,254 Und der Gourmet, der leider nach Hause muss, 65 00:06:17,336 --> 00:06:19,586 ist Koch Philip. Juror Sean? 66 00:06:20,214 --> 00:06:23,804 Die Rote-Beete-Chips waren sauer, und die Zitrone war süß. 67 00:06:24,176 --> 00:06:27,386 Die Kokos-Kruste war eine gute Idee, dem Lamm Textur zu verleihen, 68 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 aber das passt überhaupt nicht zusammen. 69 00:06:29,848 --> 00:06:32,598 Daher ... sind Sie nicht mehr dabei. 70 00:06:32,726 --> 00:06:35,436 Er hat 36,2. - Perfekt. 71 00:06:35,562 --> 00:06:38,152 Man kann aber auch ohne Fieber krank sein. 72 00:06:38,273 --> 00:06:41,903 Geh doch in die Notaufnahme. - Sollen die mich für hysterisch halten? 73 00:06:42,611 --> 00:06:47,121 Sag denen, du brauchst mehr Grundierung. Du siehst erschöpft aus. 74 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 Weil ich verdammt erschöpft bin. 75 00:06:50,536 --> 00:06:52,576 Oh bitte, erzähl mir nichts. 76 00:06:52,704 --> 00:06:56,634 Hier sind 150 Grad, ich würde töten, um bei der Arbeit sein zu können. 77 00:06:56,750 --> 00:06:59,210 Ich stille ihn alle halbe Stunde, er ist die ganze Nacht wach, 78 00:06:59,336 --> 00:07:01,256 und ich bin allein. 79 00:07:01,380 --> 00:07:04,340 Wie wär's, wenn Onkel Julian mal vorbeikäme? 80 00:07:04,466 --> 00:07:07,676 Ich glaube, er ist wieder drauf. Ich will ihn nicht belästigen. 81 00:07:07,803 --> 00:07:11,103 Ich bin Montag wieder da. Du könntest mit Jericho zum Flughafen fahren. 82 00:07:11,223 --> 00:07:13,983 Er schläft dann auf dem Weg im Auto, und ihr könntet mich beide abholen. 83 00:07:14,101 --> 00:07:16,481 Es geht immer nur um dich, was? - Dor... 84 00:07:26,864 --> 00:07:28,954 Schon gut, ist gut. 85 00:07:33,579 --> 00:07:35,119 Ist ja gut. 86 00:07:39,793 --> 00:07:41,343 Sehr gut. 87 00:08:20,459 --> 00:08:24,839 Ihre Schokoladen-Delice ist misslungen, und dieser Marshmallow ist beleidigend. 88 00:08:24,963 --> 00:08:26,843 Man hätte ihn flambieren müssen. 89 00:08:26,965 --> 00:08:28,965 Das haben Sie nicht gemacht, und dann ... 90 00:08:29,801 --> 00:08:32,011 verzieren Sie es noch mit Blattgold? 91 00:08:32,763 --> 00:08:34,723 Da kann man gleich Scheiße verzieren. 92 00:08:36,015 --> 00:08:39,225 Ach, hör nicht auf diesen schrecklichen Mann. 93 00:08:39,602 --> 00:08:42,732 Koch, legen Sie Ihre Messer weg. 94 00:09:11,885 --> 00:09:15,595 Na du. Geht's dir gut? Alles okay? 95 00:09:17,140 --> 00:09:19,480 Oh. Meiner, meiner, meiner. 96 00:11:31,733 --> 00:11:35,033 Was meint Sean? - Das setzt man nicht mal dem Hund vor. 97 00:11:35,863 --> 00:11:37,993 Sie sind eine Schande für diesen Beruf. 98 00:11:38,782 --> 00:11:41,412 Wollen Sie überhaupt dabei sein? - Ja. 99 00:11:41,785 --> 00:11:44,615 Juror Drew? - Koch, ich habe eine Frage. 100 00:11:44,746 --> 00:11:46,456 Wissen Sie, was Salz ist? 101 00:11:46,832 --> 00:11:48,422 Natürlich weiß ich das. 102 00:11:49,001 --> 00:11:52,711 Sind Sie ganz sicher? - Koch Mason, legen Sie Ihre Messer weg. 103 00:13:10,249 --> 00:13:11,459 Leanne. 104 00:13:12,334 --> 00:13:13,794 Ist alles in Ordnung? 105 00:13:13,919 --> 00:13:16,839 Seit einer halben Stunde geht die Alarmanlage Ihres Autos. 106 00:13:16,964 --> 00:13:19,804 Ich konnte den Schlüssel nicht finden. - Oh, Sean ... 107 00:13:19,925 --> 00:13:21,715 Es ist Dienstag. 108 00:13:21,844 --> 00:13:23,724 Fischmarkt in Richmond. 109 00:13:25,097 --> 00:13:27,177 Ach ... der Schlüssel. 110 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 Schlüssel. Der Schlüssel ... 111 00:13:37,192 --> 00:13:38,902 Mrs. Turner. - Hm? 112 00:13:45,450 --> 00:13:47,240 Sie können wieder schwanger werden. 113 00:13:47,369 --> 00:13:50,329 Jericho könnte bald eine kleine Schwester zum Spielen haben. 114 00:13:50,455 --> 00:13:51,825 Ja. 115 00:13:51,957 --> 00:13:55,037 Ich mach das schon, Leanne. Das schaffe ich auch alleine. 116 00:13:55,752 --> 00:13:57,552 Ich helfe gern. 117 00:13:57,671 --> 00:14:01,551 Ja, mir ist auch aufgefallen, dass du Sean oft in der Küche hilfst. 118 00:14:01,675 --> 00:14:03,465 Blieb nicht unbemerkt. 119 00:14:04,344 --> 00:14:06,644 Ich lerne viel, wenn ich ihm zusehe. 120 00:14:06,763 --> 00:14:08,473 Er ist sehr ... - Talentiert, ja. 121 00:14:08,599 --> 00:14:11,269 Solange du alles andere auch schaffst. 122 00:14:12,853 --> 00:14:15,023 Kümmere ich mich nicht gut genug um Jericho? 123 00:14:15,147 --> 00:14:18,647 Das habe ich nicht gesagt, Leanne. Verdreh mir nicht die Worte im Mund. 124 00:14:23,572 --> 00:14:25,742 Ich leg mich jetzt noch mal hin. 125 00:14:29,036 --> 00:14:30,996 Na ja, wenn wir leise sind, 126 00:14:31,121 --> 00:14:33,961 haben wir noch etwa eine Stunde, bis Jericho aufwacht. 127 00:14:34,958 --> 00:14:38,418 Ich könnte Seans Omelette-Rezept mit Cayenne-Pfeffer ausprobieren. 128 00:14:39,213 --> 00:14:41,093 Das mögen Sie doch so sehr. 129 00:14:42,508 --> 00:14:45,548 Das musst du nicht tun. - Würde ich aber gerne. 130 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 Du bist früh auf. 131 00:15:13,497 --> 00:15:15,537 Ich mache Mrs. Turner Frühstück. 132 00:15:15,999 --> 00:15:17,629 Ist schon Cayenne drin? 133 00:15:18,836 --> 00:15:20,746 Wollte ich gerade. - Tu's nicht. 134 00:15:20,879 --> 00:15:25,179 Sie sagt zwar, dass sie scharfes Essen mag, aber es bekommt ihr nicht. 135 00:15:26,051 --> 00:15:29,051 Solange sie glaubt, dass es drin ist, meint sie, es zu schmecken. 136 00:15:33,267 --> 00:15:36,057 Hier, nimm einfach die andere Hand ... 137 00:15:57,457 --> 00:15:58,997 Zum Servieren. 138 00:15:59,751 --> 00:16:01,551 Es war kein Verbrechen. 139 00:16:03,589 --> 00:16:07,089 Die Polizei sagte, das passiert öfter, als man glaubt, 40-mal im Jahr. 140 00:16:09,636 --> 00:16:11,506 Das kann jedem passieren. 141 00:16:15,309 --> 00:16:17,559 Ich muss das hochbringen, solange es heiß ist. 142 00:16:32,159 --> 00:16:34,409 Danke, Leanne, stell es einfach aufs Bett. 143 00:16:35,412 --> 00:16:38,502 Gehen sie ins Fitnessstudio? - Nein. Schön wär's. 144 00:16:39,041 --> 00:16:41,711 Ich mach einen Beitrag zur Renovierung eines Stadtbads, 145 00:16:41,835 --> 00:16:45,795 und so ein bescheuerter Producer findet es witzig, mich ins Wasser zu stecken. 146 00:16:47,674 --> 00:16:51,354 Ich weiß nicht, vielleicht kauf ich auf dem Weg zur Arbeit was Neues. 147 00:16:51,470 --> 00:16:53,180 Gönne mir was. 148 00:16:54,223 --> 00:16:56,433 Ich finde, das sieht großartig an Ihnen aus. 149 00:16:57,601 --> 00:16:59,561 Du bist so süß. 150 00:17:00,437 --> 00:17:02,557 Und jeder weiß, dass Sie vor Kurzem entbunden haben. 151 00:17:02,689 --> 00:17:05,979 Da erwartet man doch, dass Sie noch etwas mehr auf den Hüften haben. 152 00:17:07,361 --> 00:17:09,321 Eiweiß-Omelett mit Cayenne. 153 00:17:09,819 --> 00:17:12,319 Ist es nicht weich genug, mache ich ein neues. 154 00:17:33,762 --> 00:17:35,812 Genau da ... 155 00:17:57,369 --> 00:18:00,039 Ich muss los. - Ich brauch das Auto zum Ausliefern. 156 00:18:00,163 --> 00:18:01,963 Ich brauche es dringender. 157 00:18:26,273 --> 00:18:28,573 Ich weiß nicht, ich hab was Verdorbenes gerochen ... 158 00:18:28,692 --> 00:18:31,612 Ich wollte dich warnen. Ich muss das heute in die Stadt bringen. 159 00:18:31,737 --> 00:18:35,067 Hoffentlich hat das niemand gefilmt. - Keiner hat was gesehen. 160 00:18:35,616 --> 00:18:37,486 Hat der Fisch was abgekriegt? 161 00:18:40,954 --> 00:18:44,294 Ich sterbe. - Du stirbst nicht, du bist nur krank. 162 00:18:46,084 --> 00:18:47,884 Du musst was Falsches gegessen haben. 163 00:18:48,837 --> 00:18:51,047 Kannst du für mich bei der Arbeit anrufen? 164 00:18:52,090 --> 00:18:54,890 Ich kümmere mich um alles, lass es einfach raus. 165 00:18:55,552 --> 00:18:57,552 So wie umgekehrte Scheiße. 166 00:18:58,222 --> 00:18:59,772 Genau so. 167 00:21:57,985 --> 00:22:01,275 Ich weiß nicht, was ich damit anfangen soll, er kommt nicht vor Montag zurück. 168 00:22:11,498 --> 00:22:13,288 Ist für Freitag bestellt. 169 00:22:20,007 --> 00:22:22,627 Mein Mann wird dermaßen sauer auf Sie sein. 170 00:23:09,014 --> 00:23:10,064 Sean! 171 00:25:44,962 --> 00:25:48,882 Gourmet-Gauntlet-Gewinnerin 2019. 172 00:25:49,675 --> 00:25:51,505 Herzlichen Glückwunsch. 173 00:25:53,387 --> 00:25:56,637 Köchin Marianne, zum Kochen braucht es Leidenschaft. 174 00:25:56,765 --> 00:25:58,675 Und um die Beste zu sein, 175 00:25:58,809 --> 00:26:01,479 muss es vor allem anderen Vorrang haben. 176 00:26:03,188 --> 00:26:04,978 Bravo, Schatz. 177 00:26:05,107 --> 00:26:08,737 Ich musste das neun Mal sagen. Ich will nie wieder ins Fernsehen. 178 00:26:15,951 --> 00:26:17,581 Komm nach Hause. 179 00:26:19,788 --> 00:26:21,288 Was? 180 00:26:21,415 --> 00:26:24,325 Ja, natürlich. Das weißt du doch, am Montag. 181 00:26:25,127 --> 00:26:27,747 Die drehen noch eine After-Show-Party-Folge. 182 00:26:34,303 --> 00:26:35,763 Geht's dir gut? 183 00:26:37,556 --> 00:26:39,266 Selbstverständlich. 184 00:26:45,022 --> 00:26:48,072 Vielleicht sollten wir langsam jemand einstellen. Hm? 185 00:27:42,663 --> 00:27:44,543 Oh, na du? 186 00:27:45,832 --> 00:27:48,382 Kleines Baby, schon gut, komm her. 187 00:27:48,961 --> 00:27:50,671 Na komm. 188 00:27:51,505 --> 00:27:53,295 Mama ist ja da. 189 00:27:53,841 --> 00:27:56,931 Schon gut, mein Kleiner. Ist gut. 190 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 Ist ja gut. 191 00:28:02,140 --> 00:28:03,850 Alles gut. 192 00:28:04,309 --> 00:28:06,479 Ist ja schon gut, Mama ist da. 193 00:28:06,603 --> 00:28:09,483 Mama ist doch da. Alles gut, Schätzchen. 194 00:28:49,104 --> 00:28:51,364 SEAN: BIST DU DA? 195 00:28:53,817 --> 00:28:55,437 MELDE DICH! 196 00:29:12,336 --> 00:29:14,126 KANNST MICH MAL. 197 00:30:11,144 --> 00:30:13,364 Die zwei Millionen Dollar teure Renovierung 198 00:30:13,480 --> 00:30:16,570 hatte im Vorfeld zu zahlreichen Kontroversen geführt. 199 00:30:16,692 --> 00:30:19,952 Aber an diesem Wochenende wird das Stadtbad wiedereröffnet, 200 00:30:20,070 --> 00:30:24,320 und die Badegäste können selbst sehen, wohin die Gelder geflossen sind. 201 00:30:24,449 --> 00:30:27,909 Ich habe ein paar vor Ort gefragt, was sie davon halten. 202 00:30:38,046 --> 00:30:41,126 Wie fühlst du dich? - Die gute Isabelle springt für mich ein. 203 00:30:41,258 --> 00:30:44,968 Sie ist hübsch. - Klar ist sie das. Müssen wir ja auch. 204 00:30:45,637 --> 00:30:47,847 36,2. - Perfekt. 205 00:30:48,307 --> 00:30:51,597 Setz dich her. Mir ist langweilig. - Geht nicht, ich koche gerade etwas. 206 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Du hast mich sonst immer probieren lassen. 207 00:30:55,522 --> 00:30:58,032 Du hast immer gesagt, ich hätte einen feinen Gaumen. 208 00:30:58,150 --> 00:31:00,650 Gut, dass du heute krank bist. Dafür bist du zu schade. 209 00:31:02,988 --> 00:31:06,068 Das war Isabelle Carrick, aus Roxborough. 210 00:31:20,923 --> 00:31:24,383 Ach, also nun wirklich ... 211 00:31:34,186 --> 00:31:36,056 Hast du fünf Minuten? 212 00:31:45,113 --> 00:31:47,993 Leider hat Kugelfisch ein schlechtes Image. 213 00:31:48,367 --> 00:31:51,997 Er enthält ein Nervengift, das hundert Mal tödlicher ist als Blausäure. 214 00:31:52,788 --> 00:31:55,248 Man muss ihn also besonders vorsichtig zubereiten. 215 00:31:55,791 --> 00:31:58,841 Man darf kein Organ anschneiden. Läuft aus denen was ins Fleisch, 216 00:31:58,961 --> 00:32:01,421 führt das zu Krankheit und Tod. 217 00:32:05,467 --> 00:32:07,507 Ich muss wissen, wie es schmeckt. 218 00:32:09,805 --> 00:32:11,925 Beschreib es mir. 219 00:32:38,750 --> 00:32:40,540 Es ist scharf. 220 00:32:41,795 --> 00:32:44,295 Und dann bitter. - Das ist Ceviche. 221 00:32:44,423 --> 00:32:47,303 Erfindung der Inka. Ohne Hitze zubereitet. 222 00:32:48,093 --> 00:32:50,263 Nur mariniert, eigentlich roh. 223 00:32:51,555 --> 00:32:53,345 Ich mag es nicht. - Probier noch mal. 224 00:32:55,225 --> 00:32:57,385 Ich muss wissen, warum du es nicht magst. 225 00:33:01,523 --> 00:33:03,403 Warum sind Sie bei ihr geblieben? 226 00:33:05,319 --> 00:33:08,199 Nach dem, was sie getan hat. - Weil es ein Unfall war. 227 00:33:09,281 --> 00:33:11,991 Es war ein Fehler, und Menschen machen Fehler, Leanne. 228 00:33:14,161 --> 00:33:17,501 Sie blieb vier Tage lang bei ihm, nur sie beide. 229 00:33:17,623 --> 00:33:20,043 Wartete, dass ich heimkomme und ihr helfe. 230 00:33:22,461 --> 00:33:25,921 Wäre ich hier gewesen, wäre das alles nicht passiert. Das war mein Fehler. 231 00:34:00,165 --> 00:34:02,075 Schmeckt nach verdorbenem Obst. 232 00:34:05,546 --> 00:34:08,216 Wie ein Apfel, der zu lange in der Sonne gelegen hat. 233 00:34:21,728 --> 00:34:23,358 Komm schon. 234 00:34:27,234 --> 00:34:29,194 Ist doch alles gut, Schatz. 235 00:34:29,319 --> 00:34:30,949 Oh, mein ... 236 00:34:31,530 --> 00:34:33,240 Ach, mein Schatz. 237 00:34:46,420 --> 00:34:48,920 Geben Sie ihn her. Geben Sie ihn her. 238 00:34:54,719 --> 00:34:58,139 Ich hatte es im Griff, Leanne. - Sie sind krank, Dorothy. 239 00:34:59,391 --> 00:35:01,101 Er soll sich nicht anstecken. 240 00:35:04,146 --> 00:35:06,016 Ja, du hast recht. 241 00:35:06,607 --> 00:35:07,647 Natürlich. 242 00:35:11,737 --> 00:35:14,067 Nur das Beste fürs Baby. 243 00:35:15,908 --> 00:35:17,448 Immer. 244 00:36:15,425 --> 00:36:17,425 Untertitel: Julia Wiese FFS-Subtitling GmbH