1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Ty to zvládneš. 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 - Panebože. - A je to. 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Já nemůžu. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 Už je po všem. 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 - Zvládlas to. - Je v pořádku? 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 Je v pořádku. 7 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Dobrá práce. Gratuluji. 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 - Dýchá? Je v pořádku? - Ano, dýchá. 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 - Je dokonalý. - Ukaž mi ho. 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Jericho. 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 Páni, to je krása. Neuvažovali jste, že si placentu necháte? 12 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 Nechat si ji? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 Jo, někteří za zapouzdření platí. 14 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 Pomáhá to s poporodní depresí. 15 00:01:56,408 --> 00:01:58,488 JE TO CHLAPEC 16 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 Můžeme? Tak. 17 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 Tak... Ahoj! 18 00:02:12,549 --> 00:02:14,379 Připraven? Podívej se sem. 19 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 Zlobíš se. 20 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 A skončíme skvělou zprávu. Jen se podívejte. 21 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 Naše Dorothy Turnerová 22 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 dnes zveřejnila fotografii sebe s novorozeným synem. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 Přišel na svět před 11 dny 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 a vážil tři kila třicet. 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 Prý mu dala jméno Jericho. 26 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 Přesně tak. Krásné jméno pro krásné miminko. 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 Jo. Gratulujeme, Dorothy. 28 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 Celý tým se už nemůže dočkat, až se vrátíš. 29 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 Samozřejmě až budeš připravená. 30 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 Zvládneš to? 31 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Jo. 32 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 Na kdy si tě vyžádali? 33 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 Na týden v srpnu. 34 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 Hodnocení, ochutnávání, výběr vítěze. 35 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 Takže Kalifornie. Televizní pořad. 36 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 Jo, nějaká obyčejná kabelovka. Ani ji tu nechytáme. 37 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Proč se chováš tak divně? 38 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 Neřekl bych, že se chovám divně. 39 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 Myslíš, že budu žárlit? 40 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 Musím ti připomínat, že já jsem v televizi každý den? 41 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 Už ne. 42 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 Jsem pět týdnů po domácím přirozeném porodu. 43 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 Co takhle trochu uznání? 44 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 Co kdybys ho uložila a pomohla mi? 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 Já organizuji, ty nosíš. 46 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 Motá se mi z toho hlava. 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 Jsou přírodní. 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 Proč Jericho? Co to znamená? V biblickém kontextu. 49 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 Neznamená to nic. Je to jen skvělé jméno. 50 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 Jméno, na které poletí ženský? Nevím. 51 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 Podle mě jste ho odsoudili ke kněžskému životu. 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 „Měsíční město.“ 53 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 Máš pravdu. Znamená to kulový. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 Kdy dorazí ta chůva? 55 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 Nevím. Ještě jsem žádnou nevybrala. 56 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 Všechny jsou tak mladé. Nevím, jestli jim mohu věřit. 57 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 Ale přece nechceš, aby tě komandovala nějaká stařena. 58 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 Chceš servilní ženu. A pokud bude náhodou sexy... 59 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 Na, už to nesnesu. 60 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 Vezmi si to celé. Máš na mě špatný vliv. 61 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 - Ahoj. - Ahoj. 62 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 Ahoj, mimčo. 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 - Zdravím. - Kam to bude? 64 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 Já vím. 65 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 Ahojky. 66 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Ahoj. 67 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 Tak jo. 68 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 A je to. 69 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Podržíš mi to? Dobře. 70 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 Ahoj. 71 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 A šéfkuchař, který půjde domů, je... 72 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 ...šéfkuchař Philip. 73 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 Šéfkuchaři Seane? 74 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 Vaše čipsy z červené řepy byly kyselé a citron byl sladký. 75 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 Tou kokosovou kůrkou jste skvěle zvýraznil texturu jehněčího, 76 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 ale k sobě se nehodí. 77 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 Takže... vaše cesta skončila. 78 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 Má 36,2. 79 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 Perfektní! 80 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 Můžeš být nemocný i bez horečky. 81 00:06:38,315 --> 00:06:39,855 Vezmi ho na pohotovost. 82 00:06:39,942 --> 00:06:41,692 Abych vypadala jako hysterka? 83 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 Poslyš, řekni jim, že potřebuješ víc make-upu. 84 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 Vypadáš vyčerpaně. 85 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 Protože jsem vyčerpaný. 86 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Prosím tě. Nezačínej s tím. 87 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 Venku je vedro. Vraždila bych, abych teď mohla do práce. 88 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 Musím ho kojit každou půlhodinu. Celou noc je vzhůru. A nikdo mi nepomůže. 89 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 Co kdyby se pro změnu angažoval strýček Julian? 90 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 Myslím, že zase fetuje. Nechci ho otravovat. 91 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Vrátím se v pondělí. 92 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 Přijeďte s Jerichem na letiště. 93 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 Prospí cestu, protože má auto rád, 94 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 a můžete mě oba přivítat. 95 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 - Myslíš jen na sebe, co? - Dor... 96 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 Dobře. Tak pojď. 97 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 Dobře. 98 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Tak jo. 99 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Jo. 100 00:08:20,501 --> 00:08:24,131 Váš čokoládový dezert není dost tuhý a to marshmallow je nepřijatelné. 101 00:08:24,213 --> 00:08:26,763 Bylo třeba ho oflambovat pro nahořklou chuť. 102 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 To jste neudělal a pak jste ho zakryl lístkovým zlatem? 103 00:08:32,721 --> 00:08:34,141 To je jako leštit lejno. 104 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 Neposlouchej toho hrubiána. 105 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 Šéfkuchaři, odložte svůj nůž. 106 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 Ahoj. Jsi v pohodě? 107 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 Moje. 108 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Tak jo. 109 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 Šéfkuchaři Seane. 110 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 Nedal bych to ani svému psovi. 111 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 Jste ostuda této profese. Chcete tu vůbec být? 112 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 Ano. 113 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Šéfkuchaři Drewe. 114 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 Mám otázku. Víte, co je to sůl? 115 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 Jistěže vím. 116 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 Určitě? 117 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Šéfkuchaři Masone, odložte svůj nůž. 118 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 Leanne. Je všechno v pořádku? 119 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 Už půl hodiny řve váš autoalarm. 120 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 Nemohla jsem najít klíčky. 121 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 - Sean. - Je úterý. Rybí trh v Richmondu. 122 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 Klíčky. Kde jsou klíčky? 123 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 Paní Turnerová. 124 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 No, zase jste plodná. 125 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 Jericho může brzy mít mladší sestřičku, kterou bude chránit. 126 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 Jo. 127 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 Já to udělám, Leanne. Zvládnu to sama. 128 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 Ráda něco dělám. 129 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 Ano, všimla jsem si, že taky často pomáháš Seanovi v kuchyni. 130 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 Neuniklo mi to. 131 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 Hodně jsem se toho od něj naučila. Je velmi... 132 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 Talentovaný, ano. 133 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 Dokud budeš stíhat všechno ostatní. 134 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 Copak se Jerichovi dostatečně nevěnuji? 135 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 To netvrdím, Leanne. Nevkládej mi slova do úst. 136 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Teď už neusnu. 137 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 Když budeme potichu, máme tak hodinu, než se Jericho vzbudí. 138 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 Možná bych mohla zkusit Seanovu omeletu s kajenským pepřem. 139 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 Vím, jak moc vám chutná. 140 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 To nemusíš. 141 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 Ne. Udělám to ráda. 142 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 Jsi brzy vzhůru. 143 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 Dělám paní Turnerové snídani. 144 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 Už jsi do toho dala pepř? 145 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 - Chystala jsem se. - Nedělej to. 146 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 Pikantní jídlo se jí zamlouvá, 147 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 ale ve skutečnosti jí nevyhovuje, takže... 148 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 Dokud věří, že je v tom pepř, trvá na tom, že ho cítí. 149 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 Zkus to druhou rukou. 150 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Leanne. 151 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 Obsluha. 152 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 Nebyl to zločin. 153 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 Podle policie se to stává častěji, než si myslíš. Čtyřicetkrát ročně. 154 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 Může se to stát komukoli. 155 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 Musím to odnést nahoru, dokud je to horké. 156 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 Díky, Leanne. Nech to na posteli. 157 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Jdete do fitka? 158 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 Ne. Kéž by. 159 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 Točíme reportáž o renovaci městského bazénu 160 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 a nějaký hloupý producent si myslí, že bude zábava mě namočit. 161 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Nevím. Možná si cestou do práce koupím něco nového. 162 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 Dopřeju si. 163 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 Podle mě vám moc sluší, Dorothy. 164 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 Jsi tak milá. 165 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 A každý ví, že jste nedávno porodila. 166 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 Budou čekat, že máte pár poporodních kil. 167 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 Omeleta z bílků s kajenským pepřem. 168 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 Pokud nebude uprostřed měkká, můžu ji udělat znovu. 169 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 Dorothy? 170 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 Jedu do práce. 171 00:17:58,495 --> 00:18:00,035 Mám rozvoz! Potřebuji auto. 172 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 Já ho potřebuji víc. 173 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 Nevím. Cítila jsem něco zkaženého a... 174 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 Já tě varoval, že je dnes musím vzít do města. 175 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 Řekni, že to nikdo netočil. 176 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 Nikdo to neviděl. 177 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 Nesnědla jsi nějakou rybu? 178 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 Já umírám. 179 00:18:42,164 --> 00:18:43,964 Neumíráš. Jen je ti trochu zle. 180 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 Snědla jsi něco špatného. 181 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 Zavoláš za mě do práce, zlato? 182 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 Všechno zařídím. Jen to ze sebe dostaň. 183 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 Jako obrácené kadění. 184 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 To je ono. 185 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 Nechápu, co já s tím. 186 00:21:59,528 --> 00:22:00,858 Vrátí se až v pondělí. 187 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 Bylo to objednané na pátek. 188 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 Můj manžel bude vzteky bez sebe. 189 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 Seane! 190 00:25:44,962 --> 00:25:48,512 Vítěz Gurmánské rukavice roku 2019. 191 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 Gratuluji. 192 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 Šéfkuchařko Mary Ann, vaření je o vášni. 193 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 Abyste byla nejlepší, nesmíte milovat nic jiného. 194 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 Bravo, miláčku. 195 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 Musel jsem to říct devětkrát. Už nikdy nechci být v televizi. 196 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 Děkuji. Moc to pro mě znamená. 197 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 Konečně si otevřu vlastní restauraci 198 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 a moje dcera Doris bude mít velkou radost. 199 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Vrať se domů. 200 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 Děkuji. 201 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 Cože? 202 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 Jo. Jistě. To víš, že jo. V pondělí. Mám tu afterpárty. 203 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 - Děkuji. - Gratuluji. 204 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 Jsi v pohodě? 205 00:26:35,512 --> 00:26:37,512 Otevřu si vlastní restauraci. Děkuji. 206 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 Jistěže ano. 207 00:26:42,227 --> 00:26:44,897 Její jídlo bylo jako vzduch. 208 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 Možná je načase najmout si chůvu. 209 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 Tady jsem. 210 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 Zlato, už je to dobré. Pojď ke mně. 211 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 Pojď sem. 212 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 Jsi u maminky. 213 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 Tak jo, broučku. 214 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 Dobře. 215 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Už je dobře. 216 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 To nic. 217 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 Maminka je tady. Dobře, miláčku... 218 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 Budeš tam? 219 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 Odpověz 220 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 Přestaň 221 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 Běž k čertu 222 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 Ježíši. 223 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 Dvoumilionová renovace 224 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 přinesla spoustu sporných otázek. 225 00:30:16,316 --> 00:30:17,316 PLAVTE, NEBO SE UTOPÍTE 226 00:30:17,401 --> 00:30:20,071 Ale tento víkend se konečně znovu otevřou dveře 227 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 a plavci uvidí, kam tato investice putovala. 228 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 Zeptala jsem se pár místních, co to pro ně znamená. 229 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Jak ti je? 230 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 Stará dobrá Isabelle mě zastupuje. 231 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 Je hezká. 232 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 Jistěže ano. Musíme být. 36,2. 233 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 Perfektní. 234 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 Posaď se ke mně. Nudím se. 235 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Nemůžu. Vařím. 236 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Dřív jsi po mně chtěl ochutnávat tvé jídlo. 237 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 Říkal jsi, že miluješ můj jazýček. 238 00:30:58,066 --> 00:31:00,236 Ještěže je ti dnes špatně. Máš na víc. 239 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 Isabelle Carricková z Roxborough. 240 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 No tak! 241 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 Můžeš na pět minut? 242 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 Čtverzubec má bohužel poněkud špatnou pověst. 243 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 Obsahuje tetrodotoxin, který je 1 200krát jedovatější než kyanid. 244 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 Při jeho přípravě musíš být obzvlášť opatrná. 245 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 Nesmíš proříznout žádný orgán. 246 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 Protože když se krev dostane do masa, můžeš se otrávit a umřít. 247 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 Potřebuji vědět, jak to chutná. 248 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 Popiš mi to. 249 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 Je to pikantní. 250 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 A hořké. 251 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 Je to ceviche. 252 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 Připravovali ho už Inkové. 253 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 Vařili ho bez tepelné úpravy. Ve skutečnosti je to syrové. 254 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 - Nechutná mi to. - Zkus to znovu. 255 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 Musím vědět, proč ti to nechutná. 256 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 Proč jste s ní zůstal? 257 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 Po tom, co udělala. 258 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 Byla to nehoda. 259 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 Byla to chyba a lidé dělají chyby, Leanne. 260 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 Byla s ním čtyři dny, jen sami dva. 261 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 Čekali, až se vrátím a pomůžu jim. 262 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 Kdybych tu byl, nic z toho by se nestalo. Byla to moje vina. 263 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 Chutná to jako potlučené ovoce. 264 00:34:05,671 --> 00:34:07,761 Jako jablko, co bylo příliš dlouho na slunci. 265 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 Pojď. 266 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 To nic, miláčku. 267 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 Ach můj... 268 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 Ty můj miláčku. 269 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 Jo. 270 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 - Dejte mi ho. - Co? 271 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 Dejte mi ho. 272 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 Zvládla bych to, Leanne. 273 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 Jste nemocná, Dorothy. 274 00:34:59,266 --> 00:35:01,016 Nechcete, aby to od vás chytil. 275 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 Ano, máš pravdu. 276 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Samozřejmě. 277 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 Udělejte, co je pro dítě nejlepší. 278 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 To vždycky. 279 00:36:16,343 --> 00:36:18,353 Překlad titulků: Petra Kabeláčová