1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 நீங்கள் நன்றாக கையாள்கிறீர்கள். 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 -அய்யோ, கடவுளே. அய்யோ, கடவுளே. -அப்படி தான். 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 அய்யோ கடவுளே, என்னால் முடியவில்லை. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 -என்னால் முடியவில்லை. என்னால் முடியவில்லை. -இதோ வந்துவிட்டது. பிரசவம் முடிந்தது. 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 -நீ ஜெயித்துவிட்டாய். -அடக்கடவுளே. அவன் நன்றாக இருக்கிறானா? 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 ஹே. பரவாயில்லை. 7 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 நல்ல வேலை செய்தீர்கள். ஆம். வாழ்த்துக்கள். 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 -அவன் சுவாசிக்கிறானா? அவன் நலமா? -ஆம், அவன் சுவாசிக்கிறான். 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 -அவன் பூரண நலம். -எனக்கு காண்பிக்கவும். 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 ஜெரிகோ. 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 ஆஹா, இது அழகு. தொப்புள் கொடி வைப்பதைப் பற்றி பேசிவிட்டீர்களா? 12 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 வைத்திருக்கலாமா? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 ஆம், சில பேர் உறையில் பாதுகாக்க பணம் செலுத்துவர். 14 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 இது மகப்பேறுக்குப் பின் வரும் மன அழுத்தத்தை நீக்க உதவும். 15 00:01:49,443 --> 00:01:51,863 ஜெரிகோ 16 00:01:56,408 --> 00:01:58,488 ஆண் குழந்தை 17 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 தயாரா? எடுக்கலாம். எடுக்கலாம். 18 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 இதோ... ஹாய்! 19 00:02:12,549 --> 00:02:14,379 சரி, தயாரா? இங்கே பார். 20 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 உனக்கு பைத்தியம். உனக்கு பைத்தியம். 21 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 இன்று இரவை நல்ல செய்தியுடன் முடிப்போம். இதைப் பாருங்கள். 22 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 நம்முடைய டொரோதி டர்னர் 23 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 அவருக்கு பிறந்துள்ள ஆண் குழந்தையுடன் புகைப்படம் பதிவேற்றியுள்ளார். 24 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 அந்தக் குழந்தை இந்த உலகிற்கு வந்து 11 நாட்கள் ஆனது 25 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 குழந்தையின் எடை மூன்று கிலோ மற்றும் முன்னூறு கிராம் இருந்தது. 26 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 குழந்தைக்கு ஜெரிகோ என்று பெயர் சூட்டியதாக தெரிகிறது. 27 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 சரி தான். சரி தான். அழகான குழந்தைக்கு அழகான பெயர். 28 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 ஆம். வாழ்த்துக்கள், டொரோதி. 29 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 குழுவின் எல்லோரிடமும் இருந்து, நீங்கள் இங்கே விரைவில் வரவேண்டும். 30 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 நீங்கள் நலமான மற்றும் தயாரான பின்னர். 31 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 புரிந்ததா? 32 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 ஆமாம். 33 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 சரி, எப்போது உன்னை வரச்சொல்கிறார்கள்? 34 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 ஆகஸ்ட்டில். ஒரு வாரத்திற்க்கு. 35 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 அதாவது, சுவைக்க, தீர்ப்பளிக்க, வெற்றியாளரை தேர்வு செய்ய. 36 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 சரி, கலிபோர்னியா. இது தான் தொலைக்காட்சி. 37 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 ஏதோ அடிப்படை தொலைக்காட்சி ஒளிபரப்பு. அதை இங்கே பார்க்க முடியாது என நினைக்கிறேன். 38 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 இதைப் பற்றி ஏன் விசித்திரமாக யோசிக்கிறீர்கள்? 39 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 நான் விசித்திரமாக யோசிப்பதாக நினைக்கவில்லை. 40 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 நான் பொறாமைப்படுவேன் என நினைக்கிறாயா? 41 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 அதை நான் ஞாபகப்படுத்த வேண்டுமா? நான் தினமும் தொலைக்காட்சியில் வருகிறேன். 42 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 இனிமேல் இல்லை. 43 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 ஒரு மருந்தில்லாத சுகப்பிரசவம் முடித்து ஐந்து வாரங்கள் கடந்துவிட்டேன். 44 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 அதற்கு எனக்கும் கொஞ்சம் பாராட்டு கொடுக்கலாமே? 45 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 அவனைக் கொஞ்சம் உறங்க வைத்துவிட்டு எனக்கு உதவுங்களேன்? 46 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 நான் அடுக்குவதை நீங்கள் எடுத்து செல்லவும். 47 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 இது எனக்கு மயக்கத்தைத் தருகிறது. 48 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 அவை இயற்கையானவை. 49 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 ஏன் ஜெரிகோ? அதற்கு என்ன அர்த்தம்? பைபிளின்படி. 50 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 அதற்கு எந்த அர்த்தமும் இல்லை. அது ஒரு அருமையான பெயர், அவ்வளவுதான். 51 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 பல பெண்களுடன் தொடர்பு வைத்துக்கொள்பவன் என அர்த்தம் வரும் பெயரா? எனக்கு தெரியவில்லை. 52 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 சர்ச்சில் உள்ள பாதிரியார் வாழ்க்கையை உன் மகன் வாழ நீ வழிவகுத்திருக்கிறாய். 53 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 "நிலவின் நகரம்." 54 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 சரி தான். அது கேவலமான அர்த்தம் எதுவும் தராது. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 சரி, செவிலித்தாய் எப்போது வருகிறார்? 56 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 தெரியவில்லை. யாரையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை. 57 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 அவர்கள் எல்லாம் இளமையானவர்கள். அவர்களை நம்ப முடியுமா என்று தெரியவில்லை. 58 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 சரி, ஆனால் வயதானோர் வந்து உனக்கு ஆணை இடுவது உனக்குப் பிடிக்காதே. 59 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 உனக்கு அடக்கமாக சேவை செய்பவர் வேண்டும். அப்படி அவள் அழகாக இருந்துவிட்டால்... 60 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 இதோ, இதெல்லாம் எனக்கு வேண்டாம். 61 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 எடுத்துக்கொள், அனைத்தையும். நீங்கள் மோசம். 62 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 -போய் வருகிறேன். -போய் வா. 63 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 போய் வருகிறேன், குழந்தாய். 64 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 -ஹே. -ஹே. எங்கே போகிறாய்? 65 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 எனக்கு தெரியும். 66 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 ஹாய். 67 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 ஹலோ. 68 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 சரி, இங்கே. 69 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 இங்கே போகலாம். 70 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 அதை எனக்காக பிடிக்க முடியுமா? சரி. 71 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 ஹே. 72 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 வீட்டிற்கு போகப்போகும் சமையல் நிபுணர்... 73 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 செஃப் ஃபிலிப். 74 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 செஃப் ஷான்? 75 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 உங்கள் பீட்ரூட் சிப்ஸ் புளிப்பாக இருந்தது, மற்றும் எலுமிச்சை இனித்தது. 76 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 ஆட்டிறைச்சிக்கு தேங்காய்த் துறுவல் அருமையான பார்வை கொடுத்தது, 77 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 ஆனால் அவை ஒரே தட்டில் இருக்கக்கூடியவை இல்லை. 78 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 அதனால்... உங்கள் பயணம் இங்கே முடிகிறது. 79 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 அது 97.2. 80 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 பிரமாதம்! 81 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 உங்களுக்கு காய்ச்சல் வராமல் நோய் வாய்ப்பட்டிருக்க முடியும். 82 00:06:38,315 --> 00:06:39,855 உனக்கு கவலையாக இருந்தால், அவனை அவசர சிகிச்சைப் பிரிவுக்கு கொண்டு போ. 83 00:06:39,942 --> 00:06:41,692 நான் பித்துப் பிடித்தவள் போல தோன்றுவதை நீ விரும்புகிறாயா? 84 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 பாருங்க, நீங்கள் அவர்களிடம் உங்களுக்கு அதிகமாக கேக் ஒப்பனை போட சொல்லவும். 85 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 நீங்கள் களைப்பாகத் தெரிகிறீர்கள். 86 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 ஏனெனில் நான் உண்மையில் களைப்பாக இருக்கிறேன். 87 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 ஓ, தயவுசெய்து. அங்கே போகாதீர்கள், சரியா? 88 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 வெளியே 300 டிகிரி வெப்பம். நான் வேலைக்கு இப்போது செல்ல கொலையும் செய்வேன். 89 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 அரைமணிக்கு ஒருமுறை நான் பால்தர வேண்டும். இரவில் விழித்திருப்பான். உதவ யாருமில்லை. 90 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 சரி, ஒரு மாற்றத்திற்கு ஜூலியன் மாமா வந்தால் எப்படி இருக்கும்? 91 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 அவன் மீண்டும் கஞ்சா அடிப்பதா நினைக்கிறேன். எனக்கு அவனைத் தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம். 92 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 நான் திங்களன்று திரும்ப வருகிறேன். 93 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 நீங்களும் ஜெரிகோவும் ஏன் விமான நிலையம் வரை வரக்கூடாது? 94 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 அவனுக்கு கார் பிடிக்கும், அதனால் வழியிலேயே தூங்கிவிடுவான். 95 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 என்னை சந்திக்க நீங்கள் இருவரும் வரலாம். 96 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 -இதெல்லாம் உங்களைப் பற்றிதான், சரியா? -டொரோ... 97 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 சரி. வா, நண்பா. 98 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 சரி. 99 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 சரி. 100 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 ஆம். 101 00:08:20,501 --> 00:08:24,131 உங்கள் சாக்லேட் டெலிஸ் கெட்டியாக இல்லை, மற்றும் இந்த மார்ஷ்மெல்லோ மோசம். 102 00:08:24,213 --> 00:08:26,763 இன்னும் தீயில் வாட்டியிருக்க வேண்டும், அப்போது அந்த கசப்பு போயிருக்கும். 103 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 அதை நீங்கள் செய்யவில்லை, ஆனால் பின் அதை தங்க இலை வைத்து மூடிவிட்டீர்கள்? 104 00:08:32,721 --> 00:08:34,141 இது வரட்டிக்கு வண்ணம் பூசியது போல இருந்தது. 105 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 அந்த மோசமான ஆள் சொல்வதை கேட்க வேண்டாம். 106 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 செஃப், கத்தியை கீழே போடுங்கள். 107 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 ஹாய். உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே? 108 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 என்னுடையது. என்னுடையது. என்னுடையது. 109 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 சரி. 110 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 செஃப் ஷான். 111 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 நான் இதை என் நாய்க்கு கூட தரமுடியாது. 112 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 இந்த தொழிலுக்கு நீங்கள் ஒரு அவமானம். நீங்கள் இன்னும் இங்கே இருக்க வேண்டுமா? 113 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 ஆம். 114 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 செஃப் ட்ரூ. 115 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 செஃப், எனக்கு ஒரு கேள்வி உள்ளது. உங்களுக்கு உப்பைப் பற்றி தெரியுமா? 116 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 ஆம் எனக்கு உப்பைப் பற்றி தெரியும். 117 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 நிச்சயமாக? 118 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 செஃப் மேசன், உங்கள் கத்தியை கீழே போடவும். 119 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 லியன். ஒன்றும் பிரச்சனை இல்லையே? 120 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 உங்க வண்டியின் அபாய ஒலி அரை மணி நேரமாக அடிக்கிறது. 121 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 என்னால் சாவியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. 122 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 -ஷான். -இன்று செவ்வாய். ரிச்மாண்டில் மீன் சந்தை. 123 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 சாவி. சாவி. சாவி எங்கே? 124 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 திருமதி. டர்னர். 125 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 உங்களால் மறுபடியும் கர்ப்பம் தரிக்க முடியும். 126 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 ஜெரிகோவுக்கு விரைவில் அரவணைத்து பாதுகாக்க ஒரு சிறிய தங்கை பிறக்கலாம். 127 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 ஆம். 128 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 அது என்னால் முடியும், லியன். அதற்கு நான் திறன் வாய்ந்தவள். 129 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 நான் வேலையாகவே இருக்க விரும்புகிறேன். 130 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 ஆம், அடுப்பறையில் ஷானுக்கு நீங்கள் நிறைய உதவி செய்வதை நான் பார்த்துள்ளேன். 131 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 அது தெரியாமல் இல்லை. 132 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 அவரைப் பார்த்து நிறைய கற்றுக்கொண்டேன். அவர் மிகவும்... 133 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 திறமைசாலி, ஆம். 134 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 மற்ற எல்லாவற்றிற்கும் உங்களுக்கு நேரம் இருக்கும் வரை. 135 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 ஜெரிகோவை நான் சரியாகப் பார்த்துக்கொள்வது இல்லையா? 136 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 நான் அப்படி சொல்லவில்லை, லியன். நீயாகவே நான் சொல்லாத எதையும் நினைத்துக் கொள்ளாதே. 137 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 என்னால் இனி தூங்க முடியாது. 138 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 நாம் அமைதியாக இருந்தால், நமக்கு ஜெரிகோ விழிப்பதற்கு முன் ஒரு மணிநேரம் கிடைக்கும். 139 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 ஷானின் ஆம்லெட் செய்முறையை பின்பற்றி, அதில் கேயான் மிளகாய் சேர்த்து செய்து தரட்டுமா? 140 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 உங்களுக்கு அது எவ்வளவு பிடிக்குமென தெரியும். 141 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 நீ அதை செய்ய வேண்டியதில்லை. 142 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 இல்லை. நான் செய்கிறேன். 143 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 நீ சீக்கிரம் எழுந்துவிட்டாய். 144 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 திருமதி. டர்னருக்கு காலை உணவு செய்கிறேன். 145 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 கேயானைப் போடப்போகிறாயா? 146 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 -போடுவதாய் இருந்தேன். -இல்லை, வேண்டாம். 147 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 அவளுக்கு காரமான உணவு பிடிக்கும், 148 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 ஆனால், உண்மையில், அது அவளுக்கு ஒத்துக்கொள்ளாது. அதனால்... 149 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 அது சேர்க்கப்பட்டிருப்பதாக அவள் நம்பினால், அதனை சுவைக்க முடிவதாக நினைத்து கொள்வாள். 150 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 ஹே, கையை மாற்றவும். 151 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 லியன். 152 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 சேவை. 153 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 அது ஒரு குற்றமல்ல. 154 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 நாம் நினைப்பதைவிட அதிகம் நடக்குமென போலீஸ் சொல்கிறது. வருடத்திற்கு நாற்பது முறை. 155 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 அது யாருக்கு வேண்டுமானாலும் நடக்கலாம். 156 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 இதை நான் சூடாக இருக்கும்போதே மேலே எடுத்து செல்ல வேண்டும். 157 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 நன்றி, லியன். அதை படுக்கையில் வைத்துவிடவும். 158 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 நீங்கள் ஜிம்முக்கு செல்கிறீர்களா? 159 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 இல்லை. ஆனால் விருப்பம் தான். 160 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 நாங்கள் நகராட்சி நீச்சல்குள புதுப்பித்தல் பற்றி ஒரு நிகழ்ச்சி செய்கிறோம், 161 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 அந்த முட்டாள் தயாரிப்பாளர் நான் தண்ணீரில் நிற்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறார். 162 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 தெரியவில்லை. நான் வேலைக்கு போகும் வழியில் நின்று புதியதாக எதையாவது எடுப்பேன். 163 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 என்னை சிறப்பாக கவனித்துக் கொள்வேன். 164 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 இது உங்களுக்கு மிக பொருத்தமாக இருக்கும், டொரோதி. 165 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 நீ மிக இனிமையானவள். 166 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 உங்களுக்கு இப்போது தான் குழந்தை பிறந்துள்ளது என்று எல்லோருக்கும் தெரியும். 167 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 அதனால் நீங்கள் கொஞ்சம் அதிக எடை போடுவீர்கள் என அவர்கள் எதிர்பார்ப்பார்கள். 168 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 கேயான் தூவிய முட்டையின் வெள்ளைக்கருவில் செய்த ஆம்லெட். 169 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 நடுவில் மென்மையாக இல்லையென்றால், நான் திரும்ப செய்து தருகிறேன். 170 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 டொரோதி? 171 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 நான் வெளியே போகிறேன். 172 00:17:58,495 --> 00:18:00,035 எனக்கு டெலிவரிகள் இருக்கு! எனக்கு உன் கார் வேண்டும். 173 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 எனக்கு தான் அதிகமாக வேண்டும். 174 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 தெரியவில்லை. எனக்கு ஏதோ அழுகிய வாசனை வந்தது மற்றும் அது... 175 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 நான் உன்னை எச்சரிக்க நினைத்தேன். இன்று அதை நகரத்திற்கு எடுத்து போகவேண்டும். 176 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 யாரும் அதை படம் எடுக்கவில்லை தானே. 177 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 யாரும் பார்க்கவில்லை. 178 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 நீ மீனின் மீது எதுவும் எடுத்தியா? 179 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 நான் சாகப்போகிறேன். 180 00:18:42,164 --> 00:18:43,964 நீ சாக போவதில்லை. கொஞ்சம் உடல் சுகமில்லாமல் இருக்கிறாய். 181 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 நீ சாப்பிட்டதில் ஏதோ பிரச்சனை. 182 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 எனது அலுவலகத்திற்குச் சொல்வாயா, கண்ணா? 183 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 நான் எல்லாவற்றையும் பார்த்துக் கொள்கிறேன். எல்லாவற்றையும் வெளியே தள்ளு. 184 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 வாய்ப்புறமாக வரும் உடல்கழிவுப் போல. 185 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 அவ்வளவு தான். 186 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 இதைக் கொண்டு நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று தெரியவில்லை. 187 00:21:59,528 --> 00:22:00,858 அவர் திங்கள் வரை வரமாட்டார். 188 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 ஆர்டரில் வெள்ளிக்கிழமை என்றிருக்கிறது. 189 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 என் கணவர் உங்களின் மீது மிகவும் கோபப்படப்போகிறார். 190 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 ஷான்! 191 00:25:44,962 --> 00:25:48,512 2019 சிறந்த சமையல் நிபுணர் வெற்றியாளர். 192 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 வாழ்த்துக்கள். 193 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 செஃப் மேரி ஆன், சமையல் என்பது இதயத்தைப் பற்றியது. 194 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 சிறந்தவராக இருக்க, எதன் மேலும் ஆசை வர அனுமதிக்கக் கூடாது. 195 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 அருமை, கண்ணே. 196 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 அதை நான் ஒன்பது முறை சொல்ல வேண்டியுள்ளது. தொலைக்காட்சிக்கு திரும்ப விருப்பமே இல்லை. 197 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 நன்றி. இது எனக்கு பெரிய விஷயம். 198 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 நான் கடைசியாக என் ப்ரண்ச் உணவகத்தை திறக்கப் போகிறேன், 199 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 மற்றும் என் மகள், டோரிஸ், உற்சாகம் அடையப் போகிறாள். 200 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 வீட்டிற்கு வாருங்கள். 201 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 நன்றி. 202 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 என்ன? 203 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 கண்டிப்பாக. உங்களுக்கு தெரியும். திங்கள். எனக்கு பார்டிக்கு-பின் எபிசோட் உள்ளது. 204 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 -நன்றி. -வாழ்த்துக்கள். 205 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே? 206 00:26:35,512 --> 00:26:37,512 நான் சொந்த உணவகம் திறப்பேன். நன்றி. 207 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 கண்டிப்பாக நானும். 208 00:26:42,227 --> 00:26:44,897 அவள் சமைத்தவை காற்று போல் இருந்தது. 209 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 இப்போது நாம் உதவிக்கு ஆட்களை எடுக்கலாம். 210 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 ஓ, நான் இங்கிருக்கிறேன். 211 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 ஆ, குழந்தாய், குழந்தாய், பரவாயில்லை. இங்கே வாருங்கள். 212 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 இங்கே வாருங்கள். 213 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 அம்மா வந்துவிட்டேன். 214 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 சரி, நண்பா. 215 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 சரி. 216 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 பரவாயில்லை. 217 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 பரவாயில்லை. 218 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 சரி. அம்மா இங்கே இருக்கிறேன். அம்மா இங்கே இருக்கிறேன். சரி, பப்பாய்... 219 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 ஷான் நீ இருப்பியா? 220 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 ஷான் பதில் சொல்லு 221 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 ஷான் நிறுத்து 222 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 ஷான் ச்ச 223 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 கடவுளே. 224 00:30:11,144 --> 00:30:12,154 8 நியூஸ் ஃபிலடெல்ஃபியா 225 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 இரண்டு மில்லியன் டாலர் புதுப்பித்தல் 226 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 பல சர்ச்சைகளுக்கு வழி வகுத்தது. 227 00:30:16,316 --> 00:30:17,316 ராக்ஸ்பரோவில் மூழ்கு அல்லது நீச்சல் அடி 228 00:30:17,401 --> 00:30:20,071 ஆனால் இந்த வார இறுதியில், ஒருவழியாக கதவுகள் மீண்டும் திறக்கப்படும், மற்றும் 229 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 நீந்துபவர்களுக்கு உண்மையில் அந்த நிதி பயன்படுத்தப்பட்டதா என்று தெரிந்துவிடும். 230 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 இங்கிருக்கும் சில உள்ளூர் மக்களிடம் இதைப் பற்றி தகவல் கேட்டோம். 231 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 எப்படி உணர்கிறாய்? 232 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 மேன்மையான இசபெல் என் இடத்தை நிரப்புகிறார். 233 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 அவள் அழகாக இருக்கிறாள். 234 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 கண்டிப்பாக அவள் அழகு தான். நம் உடல் வெப்பம் 97.2 இருக்க வேண்டும். 235 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 மிகச்சரி. 236 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 வந்து என்னுடன் அமருங்கள். எனக்கு சளிப்பாக உள்ளது. 237 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 முடியாது. நான் சமையல் செய்துக் கொண்டிருக்கிறேன். 238 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 நீங்கள் செய்வதை எப்பவும் என்னை ருசித்துப் பார்க்க சொல்வீர்கள். 239 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 ருசிகள் குறித்த என் கருத்துகளை நீங்கள் விரும்புவதாக சொல்வீர்கள். 240 00:30:58,066 --> 00:31:00,236 நல்லவேளை இன்று உனக்கு உடல் சுகமில்லை. நீ இந்த செய்தி தலைப்புக்கு எல்லாம் அதிகம். 241 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 இது ராக்ஸ்பரோவில் இருந்து இசபெல் கேரிக். 242 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 வாங்க! 243 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 நான் உன்னிடம் ஐந்து நிமிடங்கள் பேச முடியுமா? 244 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 துரதிர்ஷ்டவசமாக, ப்ளோமீன் எப்படியோ கெட்ட பெயர் கொண்டுள்ளது. 245 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 அதில் டெட்ரோடோடாக்சின் உள்ளது, அது சயனைடை விட 1,200 மடங்கு ஆபத்தானது. 246 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 அதனால், அதை செய்யும் போது அதிக கவனமாக இருக்க வேண்டும். 247 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 அதன் வேறு உறுப்புகளை வெட்டிவிடாமல் இருக்கிறாயா என்று சரிபார்க்கவும். 248 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 ஏனென்றால் ரத்தம் சதைக்குள் பரவினால், நீ நோய் வந்து இறந்துவிடுவாய். 249 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 அதன் ருசி எப்படி இருக்கும் என்று தெரியவேண்டும். 250 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 எனக்கு விவரிக்கவும். 251 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 அது கூர்மையாக இருக்கும். 252 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 பிறகு கசப்பாக இருக்கும். 253 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 இது தான் செவிச்சி. 254 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 இன்காஸ் காலத்து உணவு. 255 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 நெருப்பு இல்லாமல் சமைக்கப்பட்டது. ஆனால் இயற்பியல் படி, அது சமைக்கப்படாதது. 256 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 -எனக்கு பிடிக்கவில்லை. -மறுபடியும் முயற்சித்து பார். 257 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 அது ஏன் உனக்கு பிடிக்கவில்லை என எனக்கு தெரிய வேண்டும். 258 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 அவளுடன் நீ ஏன் இருந்தாய்? 259 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 அவள் செய்தது தெரிந்த பிறகும் கூட. 260 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 ஏனென்றால் அது ஒரு விபத்து. 261 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 அது தவறுதலாக நடந்தது, மனிதர்கள் தவறு செய்வது இயல்பு தான், லியன். 262 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 அவள் அவனுடன் நான்கு நாட்கள் இருந்தாள், அவர்கள் இருவர் மட்டும். 263 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 நான் வீட்டிற்கு வந்து உதவ காத்திருந்தனர். 264 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 நான் அங்கு இருந்திருந்தால், இது எதுவும் நடந்திருக்காது. அது என் தவறு. 265 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 அடிப்பட்ட பழம் போல சுவைக்கிறது. 266 00:34:05,671 --> 00:34:07,761 ஒரு ஆப்பிள் நீண்ட நேரம் வெயிலில் இருந்தது போல. 267 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 வா. 268 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 பரவாயில்லை, என் செல்லமே. 269 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 ஓ, என்... 270 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 ஓ, என் வாழ்க்கையே. 271 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 ஆம். 272 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 -நான் அவனை தூக்குகிறேன். -என்ன? 273 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 நான் அவனை தூக்குகிறேன். 274 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 நான் அவனை வைத்துக் கொண்டிருந்தேன், லியன். 275 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 உங்களுக்கு உடம்பு சுகமில்லை, டொரோதி. 276 00:34:59,266 --> 00:35:01,016 ஜெரிகோவுக்கு உங்கள் நோய் தொற்ற வேண்டாம். 277 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 ஆம், நீ சொல்வது சரிதான். 278 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 நிச்சயமாய். 279 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 குழந்தைக்கு எது சிறந்ததோ அதை செய்யவேண்டும். 280 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 எப்பொழுதும். 281 00:36:16,343 --> 00:36:18,353 தமிழில் மொழிப்பெயர்ப்பு தேவி நரேஷ்