1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Ecco qui. 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 - Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. - Ci siamo. 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Oh, mio Dio. Non ce la faccio. 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,102 - Non ce la faccio. Non ci riesco. - Ce l'hai fatta. È finita. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,310 Oh, mio Dio. Sta bene? 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,350 Ehi, va tutto bene. 7 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Brava. Sì. Congratulazioni. 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 - Respira? Sta bene? - Sì. Respira. 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 - È perfetto. - Voglio vedere. 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Jericho. 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 Wow, è meravigliosa. Avete deciso se tenere la placenta? 12 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 Tenerla? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 Sì, alcuni pagano per farla incapsulare. 14 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 Può essere utile nella depressione post partum. 15 00:02:04,082 --> 00:02:06,382 Ecco qui. Ecco qui. 16 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 Ecco... Ciao! 17 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 Ok, pronto? Guarda me. 18 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 Sei arrabbiato. 19 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 E chiudiamo con una bellissima notizia. Guardate qui. 20 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 La nostra Dorothy Turner 21 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 oggi ha postato una sua foto insieme al figlio neonato. 22 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 Il piccolo è nato undici giorni fa. 23 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 E pesava 3,260 chili. 24 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 Ho saputo che l'ha chiamato "Jericho". 25 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 Esatto. Un nome bellissimo per un bambino bellissimo. 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 Sì. Auguri, Dorothy. 27 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 Tutti noi non vediamo l'ora di riaverti qui. 28 00:02:40,244 --> 00:02:42,004 Ovviamente, quando ti sentirai pronta. 29 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 Ce la fai? 30 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Sì. 31 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 Quand'è che ti vogliono? 32 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 Agosto. Per una settimana. 33 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 Sai, giudico, assaggio, scelgo un vincitore. 34 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 In California. Parliamo di televisione? 35 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 Sì, un canale via cavo. Non so neanche se qui lo prendiamo. 36 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Perché sei tanto strano al riguardo? 37 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 Non credo di essere strano al riguardo. 38 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 Pensi che sarò invidiosa? 39 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 Devo ricordarti che vado in televisione ogni santo giorno? 40 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 Non più. 41 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 Appena cinque settimane fa, ho partorito in casa senza anestesia. 42 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 Perché non mi rendi un po' di merito? 43 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 Perché non lo metti a fare un pisolino e non mi dai una mano? 44 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 Io organizzo, tu trasporti. 45 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 Mi sta facendo girare la testa. 46 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 È biologica. 47 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 Perché Jericho? Che significa? A livello biblico. 48 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 Non significa niente. È solo un nome fantastico. 49 00:04:17,591 --> 00:04:20,051 È un nome che attira fica? Non lo so. 50 00:04:20,260 --> 00:04:23,600 Potresti aver condannato tuo figlio a una vita clericale. 51 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 "Città di Luna". 52 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 Hai ragione. Non significa un cazzo. 53 00:04:32,022 --> 00:04:33,822 Allora, la tata quando arriva? 54 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 Non lo so. Non l'ho ancora scelta. 55 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 Sono tutte così giovani. Non so se posso fidarmi. 56 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 Sì, ma non vuoi essere comandata a bacchetta da una vecchiaccia. 57 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 Vuoi qualcuno che sia servile. Che si dà il caso sia anche sexy. 58 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 Sì, io... Non ne voglio più. 59 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 Tieni, prendila tutta. Tu mi corrompi. 60 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 - Ciao. - Ciao. 61 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 Ciao, piccolo. 62 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 - Ciao. - Salve. Dov’è diretto? 63 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 Lo so. 64 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 Ciao. 65 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Salve. 66 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 Ok, ecco. 67 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 Eccoci qui. 68 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Me lo tieni tu? Ok. 69 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 Ehi. 70 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 E l'eliminato di oggi è... 71 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 ...Chef Philip. 72 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 Chef Sean? 73 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 Le chips di barbabietola erano acide e il limone era dolce. 74 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 La panatura al cocco è stato un bel modo di dare una nota croccante all'agnello, 75 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 ma l'abbinamento non funziona. 76 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 Perciò, il tuo viaggio finisce qui. 77 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 36,2. 78 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 Perfetto! 79 00:06:35,604 --> 00:06:38,194 Si può comunque stare male senza avere la febbre. 80 00:06:38,315 --> 00:06:39,935 Se sei preoccupata, portalo al pronto soccorso. 81 00:06:40,192 --> 00:06:42,532 Vuoi che faccia la figura dell'isterica? 82 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 Senti, digli che ti serve più cerone. 83 00:06:45,531 --> 00:06:47,281 Sembri esausto. 84 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 Perché sono esausto, cazzo. 85 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Ti prego. Non iniziare, ok? 86 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 Ci sono 150 gradi. Ucciderei per essere al lavoro in questo momento. 87 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 Lo devo allattare ogni mezz'ora. La notte non dorme. E nessuno mi aiuta. 88 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 Beh, che ne dici se ti aiuta lo zio Julian, tanto per cambiare? 89 00:07:04,466 --> 00:07:07,466 Mi sa che ha ripreso a farsi. Non voglio disturbarlo. 90 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Torno lunedì. 91 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 Perché tu e Jericho non venite in aeroporto? 92 00:07:11,181 --> 00:07:12,891 Lui dormirà tutto il tempo perché adora la macchina 93 00:07:12,975 --> 00:07:14,385 e potete venire a prendermi. 94 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 Ruota tutto attorno a te, vero? 95 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 Ok. Andiamo, tesoro. 96 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 Ok. 97 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Ok. 98 00:08:20,501 --> 00:08:24,301 La tua delizia al cioccolato è rimasta molle e il marshmallow è un'offesa. 99 00:08:24,379 --> 00:08:26,919 Dovevi caramellarlo, per conferirgli una nota amara. 100 00:08:27,007 --> 00:08:28,257 Non l'hai fatto. 101 00:08:28,342 --> 00:08:31,932 E poi hai coperto tutto con una foglia d'oro. 102 00:08:32,721 --> 00:08:34,221 È come lucidare una merda. 103 00:08:36,642 --> 00:08:38,982 Non stare a sentire quell'uomo orrendo. 104 00:08:39,686 --> 00:08:42,226 Chef, appendi il coltello. 105 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 Ciao. Tutto bene? Tutto bene? 106 00:09:18,225 --> 00:09:19,385 Mio, mio, mio. 107 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Ok. 108 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 Chef Sean. 109 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 Non lo darei neanche al cane. 110 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 Sei un'onta per questa professione. Hai almeno voglia di stare qui? 111 00:11:40,242 --> 00:11:41,122 Sì. 112 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Chef Drew. 113 00:11:43,078 --> 00:11:46,708 Chef, ho solo una domanda. Sai che cos'è il sale? 114 00:11:46,915 --> 00:11:48,495 Certo che so cos'è il sale. 115 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 Sicuro? 116 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Chef Mason, appendi il coltello. 117 00:13:10,415 --> 00:13:13,455 Leanne. Va tutto bene? 118 00:13:13,961 --> 00:13:16,801 L'allarme della sua macchina sta suonando da mezz'ora. 119 00:13:17,047 --> 00:13:18,877 Non sono riuscita a trovare le chiavi. 120 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 - Sean. - È martedì. Mercato del pesce a Richmond. 121 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 Chiavi. Chiavi. Dove sono le chiavi? 122 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 Signora Turner? 123 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 Beh, è di nuovo fertile. 124 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 Presto Jericho può avere una sorellina da amare e proteggere. 125 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 Già. 126 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 Ci penso io, Leanne. Ce la faccio. 127 00:13:55,711 --> 00:13:57,301 Mi piace tenermi occupata. 128 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 Sì, ho notato che aiuti molto Sean anche in cucina. 129 00:14:01,592 --> 00:14:03,682 La cosa non è passata inosservata. 130 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 Ho imparato molto osservandolo. 131 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 Ha un grande talento. 132 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 Purché ti resti tempo per tutto il resto. 133 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 Non ho prestato abbastanza attenzione a Jericho? 134 00:14:15,063 --> 00:14:18,533 Non è quello che ho detto, Leanne. Non mettermi parole in bocca. 135 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Ora non riuscirò più a dormire. 136 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 Se facciamo silenzio, abbiamo un'altra ora prima che Jericho si svegli. 137 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 Magari posso provare a fare l'omelette di Sean con il pepe di Cayenna? 138 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 So quanto le piace. 139 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 Non sei tenuta a farlo. 140 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 No, mi piacerebbe. 141 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 Ti sei alzata presto. 142 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 Sto preparando la colazione alla signora Turner. 143 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 Hai già messo il pepe? 144 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 - Stavo per farlo. - Non farlo. 145 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 Le piace l'idea del cibo piccante, 146 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 ma, in realtà, non le fa bene, quindi... 147 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 Finché è convinta che ci sia, giura di sentirne il sapore. 148 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 Ehi, devi solo cambiare mano. 149 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Leanne. 150 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 Servizio. 151 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 Non è stato un reato. 152 00:16:03,547 --> 00:16:07,377 La polizia dice che succede più di quanto pensiamo. 40 casi in un anno. 153 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 Può succedere a chiunque. 154 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 Devo portarla su prima che si raffreddi. 155 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 Grazie, Leanne. Lasciala pure sul letto. 156 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Va in palestra? 157 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 No. Magari. 158 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 Faremo un servizio sulla ristrutturazione della piscina municipale 159 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 e un produttore idiota pensa che sarebbe divertente infilarmi in acqua. 160 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Non so, magari mentre vado al lavoro, mi fermo a prendere qualcosa di nuovo. 161 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 Mi faccio un regalo. 162 00:16:54,348 --> 00:16:56,518 Secondo me le sta benissimo, Dorothy. 163 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 Quanto sei dolce. 164 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 E tutti sanno che ha appena partorito. 165 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 Si aspettano che abbia qualche chiletto in più dalla gravidanza. 166 00:17:07,361 --> 00:17:09,691 Omelette di albumi con pepe di Cayenna. 167 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 Se non è morbida al centro, posso rifarla. 168 00:17:55,826 --> 00:17:57,286 Dorothy? 169 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 Prendo la macchina. 170 00:17:58,495 --> 00:18:00,115 Devo fare delle consegne! Mi serve la tua auto. 171 00:18:00,205 --> 00:18:01,325 Serve più a me. 172 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 Non lo so. Ho sentito odore di marcio e... 173 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 Ho cercato di avvisarti. Dovevo portarli in città, oggi. 174 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 Ti prego, dimmi che nessuno mi ha ripreso. 175 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 Nessuno ha visto niente. 176 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 Hai vomitato anche sul pesce? 177 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 Sto morendo. 178 00:18:42,164 --> 00:18:44,174 Non stai morendo, stai solo un po' male. 179 00:18:46,126 --> 00:18:47,666 È qualcosa che hai mangiato. 180 00:18:48,837 --> 00:18:51,217 Puoi avvisare tu al lavoro per me, tesoro? 181 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 Penso io a ogni cosa. Tu butta tutto fuori. 182 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 Come una cacata al contrario. 183 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 Così. 184 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 Beh, non so cosa vi aspettate che ci faccia. 185 00:21:59,528 --> 00:22:00,948 Non tornerà prima di lunedì. 186 00:22:11,498 --> 00:22:12,918 La bolla dice "venerdì". 187 00:22:20,090 --> 00:22:22,550 Mio marito si incazzerà a morte con voi. 188 00:23:08,805 --> 00:23:09,925 Sean! 189 00:25:44,962 --> 00:25:48,592 La campionessa dell'edizione 2019 di Gara Gourmet. 190 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 Complimenti. 191 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 Chef Mary Ann, la cucina è cuore. 192 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 Per essere i migliori non è possibile amare nessun’altra cosa. 193 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 Bravo, tesoro. 194 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 Me l'hanno fatto dire nove volte, cazzo. Non voglio andare mai più in televisione. 195 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 Grazie. È un grande traguardo per me. 196 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 Potrò finalmente aprire il mio locale per brunch 197 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 e mia figlia, Dory, sarà fierissima di me. 198 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Torna a casa. 199 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 Grazie. 200 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 Cosa? 201 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 Sì. Certo, lo sai. Torno lunedì. C'è l'episodio della festa finale. 202 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 - Grazie. - Complimenti. 203 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 Stai bene? 204 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 Certo che sì. 205 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 Forse è ora di prendere un aiuto. 206 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 Mamma è qui. 207 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 Tesoro. Tranquillo, tesoro. Vieni qui. 208 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 Vieni qui. 209 00:27:51,463 --> 00:27:53,343 Mamma è qui. 210 00:27:53,799 --> 00:27:55,379 Va tutto bene, tesoro. 211 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 Ok. 212 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Va tutto bene. 213 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 Tranquillo. 214 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 Va tutto bene. Mamma è qui. Tranquillo. 215 00:28:48,770 --> 00:28:51,320 Ci sarai? 216 00:28:53,901 --> 00:28:55,361 Rispondimi. 217 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 Smettila. 218 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 Vaffanculo. 219 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 Gesù. 220 00:30:11,395 --> 00:30:13,515 La ristrutturazione da due milioni di dollari 221 00:30:13,605 --> 00:30:16,435 ha di certo provocato non poche polemiche. 222 00:30:16,733 --> 00:30:20,073 Ma questo fine settimana le porte finalmente si riapriranno 223 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 e i nuotatori potranno vedere esattamente dov'è finito l'investimento. 224 00:30:24,575 --> 00:30:27,905 Ho chiesto ad alcune persone del posto che cosa significhi per loro. 225 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Come ti senti? 226 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 Mi ha sostituito la cara e vecchia Isabelle. 227 00:30:41,216 --> 00:30:42,506 È carina. 228 00:30:42,968 --> 00:30:46,808 Certo che sì. Dobbiamo esserlo. 36,2. 229 00:30:46,889 --> 00:30:47,969 Perfetto. 230 00:30:48,348 --> 00:30:52,228 - Siediti qui con me. Mi annoio. - Non posso. Sto preparando un piatto. 231 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Chiedevi a me di assaggiare le tue creazioni. 232 00:30:55,606 --> 00:30:57,976 Dicevi che amavi il mio palato. 233 00:30:58,192 --> 00:31:00,992 Per fortuna stai male. Sei meglio di questa cagata. 234 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 Isabella Carrick, in collegamento da Roxborough. 235 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 Ma dai! 236 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 Hai cinque minuti? 237 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 Purtroppo il pesce palla ha una cattiva reputazione. 238 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 Contiene la tetrodotossina, che è 1200 volte più letale del cianuro. 239 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 Perciò, quando si prepara, bisogna stare molto attenti. 240 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 Assicurarsi di non toccare alcun organo. 241 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 Perché se sanguinano sulla carne rischi di star male e morire. 242 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 Devo sapere di cosa sa. 243 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 Descrivimelo. 244 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 È aspro. 245 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 E poi amaro. 246 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 È ceviche. 247 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 Risale agli Inca. 248 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 Cucinato senza calore. In tutto, tranne che nella fisica, è crudo. 249 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 - Non mi piace. - Riassaggialo. 250 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 Devo sapere perché non ti piace. 251 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 Perché è rimasto con lei? 252 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 Dopo quello che ha fatto. 253 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 Perché è stato un incidente. 254 00:33:09,198 --> 00:33:12,198 È stato un errore e la gente commette errori, Leanne. 255 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 È rimasta con lui quattro giorni, solo loro due. 256 00:33:17,581 --> 00:33:19,751 Aspettando che tornassi per aiutarla. 257 00:33:22,294 --> 00:33:25,844 Se fossi stato qui, non sarebbe successo. Quello è il mio errore. 258 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 Sa di frutta ammaccata. 259 00:34:05,671 --> 00:34:08,051 Come una mela che è rimasta troppo al sole. 260 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 Vieni. 261 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 Tranquillo, amore mio. 262 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 Oh, vita... 263 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 Oh, vita mia. 264 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 Sì. 265 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 - Lo prendo io. - Cosa? 266 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 Lo prendo io. 267 00:34:54,428 --> 00:34:56,048 Ci stavo pensando io, Leanne! 268 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 È stata malata, Dorothy. 269 00:34:59,266 --> 00:35:01,476 Lei non vuole che Jericho si ammali. 270 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 Sì, hai ragione. 271 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Certo. 272 00:35:11,737 --> 00:35:13,777 Facciamo il meglio per il bambino. 273 00:35:15,949 --> 00:35:17,239 Sempre. 274 00:36:15,968 --> 00:36:17,968 Sottotitoli: Rosa Turco 275 00:36:18,053 --> 00:36:20,063 [DUBBING BROTHERS]