1 00:00:32,616 --> 00:00:34,196 SERVANT - LA DOMESTIQUE 2 00:00:50,551 --> 00:00:53,891 Mon Dieu, je peux pas. J'y arrive pas. 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,224 Ça y est, vous avez réussi. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,015 Bravo. 5 00:01:01,395 --> 00:01:03,055 Félicitations. 6 00:01:03,605 --> 00:01:05,685 Il respire ? Il va bien ? 7 00:01:06,149 --> 00:01:07,529 Il est parfait. 8 00:01:25,294 --> 00:01:26,844 Jericho. 9 00:01:29,965 --> 00:01:31,425 Magnifique. 10 00:01:32,050 --> 00:01:34,800 - Vous gardez le placenta ? - Le garder ? 11 00:01:34,970 --> 00:01:37,430 Certaines personnes en font faire des gélules 12 00:01:37,598 --> 00:01:39,768 contre la dépression du post-partum. 13 00:02:03,916 --> 00:02:05,076 Allez. 14 00:02:05,334 --> 00:02:06,714 On y va. 15 00:02:12,633 --> 00:02:14,093 Prêt ? Regarde par là. 16 00:02:16,178 --> 00:02:19,138 Houla ! Grosse colère ! 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,638 Finissons sur une bonne nouvelle. 18 00:02:21,808 --> 00:02:25,728 Notre Dorothy Turner a posté une photo d'elle avec son petit garçon. 19 00:02:25,896 --> 00:02:30,066 Le bébé est né il y a 11 jours. Il pesait 3 kg 260. 20 00:02:30,234 --> 00:02:34,994 - Un petit Jericho, je crois. - Exact. Un beau nom pour un beau bébé. 21 00:02:35,155 --> 00:02:36,655 Félicitations, Dorothy. 22 00:02:36,823 --> 00:02:41,873 De la part de toute l'équipe, reviens-nous vite en pleine forme. 23 00:02:56,802 --> 00:02:58,012 Tu t'en sors ? 24 00:03:17,906 --> 00:03:19,526 Ils te veulent quand ? 25 00:03:20,033 --> 00:03:22,453 En août. Une semaine. 26 00:03:22,786 --> 00:03:26,286 Tu vois le genre. Pour juger, goûter, choisir un gagnant. 27 00:03:27,249 --> 00:03:30,169 Et c'est en Californie. Ça va passer à la télé ? 28 00:03:30,419 --> 00:03:34,879 Sur une chaîne au ras des pâquerettes. Je sais même pas si on l'a ici. 29 00:03:35,048 --> 00:03:36,878 Pourquoi tu es tout bizarre ? 30 00:03:37,050 --> 00:03:39,140 Je suis pas bizarre. 31 00:03:40,762 --> 00:03:42,812 Tu as peur que je sois jalouse ? 32 00:03:43,307 --> 00:03:46,437 Je te rappelle que je passe à la télé tous les jours. 33 00:03:46,602 --> 00:03:48,402 Plus maintenant. 34 00:03:48,937 --> 00:03:54,107 Je sors d'un accouchement sans péridurale, par voie basse, à domicile. 35 00:03:54,610 --> 00:03:56,530 Un peu de considération. 36 00:03:56,737 --> 00:03:59,947 Tu veux pas le mettre au lit et m'aider un peu ? 37 00:04:01,825 --> 00:04:03,865 J'organise, tu portes. 38 00:04:04,369 --> 00:04:05,619 Ça me donne le tournis. 39 00:04:05,996 --> 00:04:07,406 C'est de la bio. 40 00:04:08,916 --> 00:04:10,166 Pourquoi Jericho ? 41 00:04:10,334 --> 00:04:12,634 Ça signifie quoi, dans la Bible ? 42 00:04:13,170 --> 00:04:16,340 Ça signifie rien, c'est juste un beau nom. 43 00:04:17,466 --> 00:04:19,886 Mais pas trop un nom de queutard. 44 00:04:20,052 --> 00:04:22,762 Tu as condamné ton fils à une vie de moine. 45 00:04:25,349 --> 00:04:27,179 "Cité de la Lune." 46 00:04:28,018 --> 00:04:30,228 Tu as raison, ça veut dire que dalle. 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,820 La nounou arrive quand ? 48 00:04:33,982 --> 00:04:36,322 Je sais pas, j'ai pas encore choisi. 49 00:04:36,485 --> 00:04:39,105 Elles sont super jeunes, je me méfie. 50 00:04:39,279 --> 00:04:42,199 Prends pas une vieille bique autoritaire. 51 00:04:42,366 --> 00:04:44,946 Choisis une fille servile. 52 00:04:45,619 --> 00:04:47,539 Et canon par la même occasion. 53 00:04:49,456 --> 00:04:51,916 Tiens, j'en peux plus. 54 00:04:52,084 --> 00:04:53,674 Prends tout. 55 00:04:54,002 --> 00:04:55,552 Tu as une sale influence. 56 00:05:07,641 --> 00:05:09,061 Au revoir, mon bébé. 57 00:05:25,701 --> 00:05:27,041 Je sais. 58 00:05:49,391 --> 00:05:51,601 Et voilà, on y va. 59 00:05:52,186 --> 00:05:53,766 Tu patientes un peu ? 60 00:06:04,698 --> 00:06:05,778 Attends. 61 00:06:13,707 --> 00:06:16,287 Et le cuisinier qui nous quitte est... 62 00:06:17,336 --> 00:06:18,496 le chef Philip. 63 00:06:18,795 --> 00:06:19,955 Chef Sean ? 64 00:06:20,130 --> 00:06:23,880 Vos chips de betterave étaient acides et le citron, sucré. 65 00:06:24,092 --> 00:06:27,972 La croûte de coco donnait une texture intéressante à l'agneau, 66 00:06:28,138 --> 00:06:30,268 mais les deux se marient mal. 67 00:06:31,391 --> 00:06:32,561 L'aventure s'arrête ici. 68 00:06:32,726 --> 00:06:34,266 Il a 36,2. 69 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 Nickel ! 70 00:06:35,687 --> 00:06:38,187 On peut être malade sans avoir de fièvre. 71 00:06:38,357 --> 00:06:39,777 Si tu as peur, va aux urgences. 72 00:06:40,025 --> 00:06:42,065 Tu veux que je passe pour une folle ? 73 00:06:42,528 --> 00:06:46,948 Dis-leur de forcer sur le fond de teint, tu as l'air crevé. 74 00:06:48,116 --> 00:06:50,236 Parce que je suis crevé comme jamais. 75 00:06:50,410 --> 00:06:52,540 Arrête, commence pas. 76 00:06:52,788 --> 00:06:56,578 Il fait une chaleur de bête ici, je tuerais pour être au travail. 77 00:06:56,750 --> 00:07:01,260 Je l'allaite toutes les demi-heures, il dort pas la nuit et j'ai pas d'aide. 78 00:07:01,421 --> 00:07:04,261 Tonton Julian peut pas se bouger le cul ? 79 00:07:04,424 --> 00:07:07,514 Je crois qu'il a replongé, je veux pas l'embêter. 80 00:07:07,761 --> 00:07:10,971 Je rentre lundi. Venez me chercher à l'aéroport. 81 00:07:11,139 --> 00:07:13,809 Ça le bercera et vous pourrez m'accueillir. 82 00:07:14,226 --> 00:07:15,726 Y en a que pour toi. 83 00:07:27,698 --> 00:07:28,948 J'arrive, chéri. 84 00:08:20,417 --> 00:08:21,837 Votre mousse ne se tient pas 85 00:08:22,544 --> 00:08:24,214 et la guimauve est affligeante. 86 00:08:24,379 --> 00:08:27,419 Il aurait fallu passer le chalumeau pour l'amertume. 87 00:08:27,674 --> 00:08:28,934 Et pour finir, 88 00:08:29,676 --> 00:08:32,176 vous recouvrez le tout d'une feuille d'or ? 89 00:08:32,679 --> 00:08:34,059 Autant briquer un étron. 90 00:08:36,475 --> 00:08:38,095 N'écoute pas ce sale type. 91 00:08:39,561 --> 00:08:42,561 Chef, raccrochez votre couteau. 92 00:09:12,010 --> 00:09:14,100 Coucou, toi. 93 00:09:14,429 --> 00:09:15,429 Ça va ? 94 00:09:18,141 --> 00:09:19,521 Pour moi, pour moi. 95 00:11:31,817 --> 00:11:34,817 - Chef Sean ? - Je donnerais pas ça à mon chien. 96 00:11:35,821 --> 00:11:38,161 Vous faites honte à la profession. 97 00:11:38,657 --> 00:11:39,947 Êtes-vous seulement motivé ? 98 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Chef Drew ? 99 00:11:42,995 --> 00:11:46,365 J'ai une question. Le sel, vous connaissez ? 100 00:11:46,748 --> 00:11:48,128 Évidemment. 101 00:11:49,001 --> 00:11:50,091 Vous êtes sûr ? 102 00:11:50,252 --> 00:11:52,552 Chef Mason, raccrochez votre couteau. 103 00:13:10,249 --> 00:13:11,539 Leanne. 104 00:13:12,417 --> 00:13:13,707 Tout va bien ? 105 00:13:13,877 --> 00:13:16,707 L'alarme de votre voiture sonne depuis une demi-heure. 106 00:13:16,964 --> 00:13:18,304 Je trouve pas les clés. 107 00:13:19,132 --> 00:13:21,052 - Sean ? - On est mardi. 108 00:13:21,802 --> 00:13:23,722 C'est le marché aux poissons. 109 00:13:26,306 --> 00:13:27,466 Les clés... 110 00:13:37,109 --> 00:13:38,439 Mme Turner. 111 00:13:45,367 --> 00:13:47,157 Vous êtes à nouveau fertile. 112 00:13:47,327 --> 00:13:50,247 Jericho pourra bientôt avoir une petite sœur. 113 00:13:50,414 --> 00:13:51,464 Laisse. 114 00:13:51,915 --> 00:13:54,665 Je m'en occupe, je sais encore faire. 115 00:13:55,669 --> 00:13:57,209 J'aime bien m'activer. 116 00:13:57,629 --> 00:14:01,339 D'ailleurs, j'ai remarqué que tu aidais souvent Sean en cuisine. 117 00:14:01,508 --> 00:14:03,298 C'est pas passé inaperçu. 118 00:14:04,261 --> 00:14:07,391 J'ai beaucoup appris en l'observant. Il est très... 119 00:14:07,556 --> 00:14:10,806 Talentueux, oui. Que ça n'empiète pas sur tes tâches. 120 00:14:12,853 --> 00:14:14,863 Je ne m'occupe pas assez de Jericho ? 121 00:14:15,105 --> 00:14:18,435 Je n'ai pas dit ça, ne déforme pas mes propos. 122 00:14:23,572 --> 00:14:25,822 J'arriverai jamais à me rendormir. 123 00:14:28,952 --> 00:14:30,752 Si on ne fait pas de bruit, 124 00:14:31,205 --> 00:14:33,825 on a une heure avant que Jericho se réveille. 125 00:14:34,958 --> 00:14:38,668 Je peux essayer de faire l'omelette au poivre de Cayenne de Sean. 126 00:14:39,129 --> 00:14:40,669 Je sais que vous adorez. 127 00:14:42,424 --> 00:14:44,014 Ne t'embête pas. 128 00:14:44,384 --> 00:14:45,934 Ça me fait plaisir. 129 00:15:10,494 --> 00:15:11,794 Tu es matinale. 130 00:15:13,455 --> 00:15:15,665 Je fais le petit-déjeuner de Mme Turner. 131 00:15:15,832 --> 00:15:17,792 Tu as déjà mis le poivre de Cayenne ? 132 00:15:18,752 --> 00:15:20,712 - J'allais le faire. - N'en mets pas. 133 00:15:20,963 --> 00:15:24,803 Elle aime l'idée de manger épicé, mais ça ne lui réussit pas. 134 00:15:26,051 --> 00:15:28,851 Si elle croit qu'il y en a, elle le sent. 135 00:15:33,225 --> 00:15:34,555 Place mieux 136 00:15:35,102 --> 00:15:36,232 ta main. 137 00:15:53,912 --> 00:15:55,042 Leanne. 138 00:15:57,457 --> 00:15:58,707 La présentation. 139 00:15:59,710 --> 00:16:01,090 C'était pas criminel. 140 00:16:03,463 --> 00:16:06,763 La police a dit que ça arrivait souvent. 40 cas par an. 141 00:16:09,636 --> 00:16:11,256 Ça peut arriver à n'importe qui. 142 00:16:15,267 --> 00:16:17,477 Je lui apporte tant que c'est chaud. 143 00:16:32,117 --> 00:16:34,367 Merci, pose ça sur le lit. 144 00:16:35,370 --> 00:16:38,830 - Vous allez à la salle de sport ? - Non. J'aimerais bien. 145 00:16:38,999 --> 00:16:42,089 On fait un reportage sur la rénovation d'une piscine, 146 00:16:42,252 --> 00:16:45,802 et un abruti de la chaîne trouve amusant que j'aille barboter. 147 00:16:47,633 --> 00:16:51,053 Je m'arrêterai peut-être pour en racheter un. 148 00:16:51,386 --> 00:16:52,966 Ce sera mon petit plaisir. 149 00:16:54,181 --> 00:16:56,391 Je trouve qu'il vous va bien. 150 00:16:57,559 --> 00:16:59,229 Tu es trop mignonne. 151 00:17:00,354 --> 00:17:02,484 On sait bien que vous venez d'accoucher. 152 00:17:02,648 --> 00:17:06,068 C'est normal que vous ayez encore quelques kilos en trop. 153 00:17:07,277 --> 00:17:09,527 Omelette sans jaune au poivre de Cayenne. 154 00:17:09,694 --> 00:17:12,124 Si c'est pas assez baveux, j'en referai une. 155 00:17:55,909 --> 00:17:58,289 - Dorothy ? - Je prends la voiture. 156 00:17:58,453 --> 00:18:01,423 - J'ai des livraisons, j'en ai besoin. - Moi aussi. 157 00:18:27,065 --> 00:18:31,445 - Cette odeur nauséabonde... - Je te l'ai dit, je devais les livrer. 158 00:18:31,612 --> 00:18:34,992 - Dis-moi que personne m'a filmée. - Personne t'a vue. 159 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 Tu as éclaboussé les poissons ? 160 00:18:40,787 --> 00:18:44,417 - Je suis en train de crever. - Mais non, tu es malade. 161 00:18:46,043 --> 00:18:47,633 C'est une intoxication. 162 00:18:48,837 --> 00:18:50,957 Tu peux prévenir le travail, chéri ? 163 00:18:52,049 --> 00:18:54,839 Je m'occupe de tout. Vide-toi. 164 00:18:55,511 --> 00:18:57,391 C'est une sorte de chiasse inversée. 165 00:18:58,138 --> 00:18:59,388 Voilà. 166 00:21:57,943 --> 00:22:01,033 Je sais pas quoi vous dire, il ne rentre que lundi. 167 00:22:11,498 --> 00:22:13,078 C'était noté pour vendredi. 168 00:22:19,965 --> 00:22:22,375 Vous allez entendre mon mari. 169 00:23:08,805 --> 00:23:10,055 Sean ! 170 00:25:45,045 --> 00:25:48,795 Vous remportez l'édition 2019 du Défi des Chefs. 171 00:25:49,591 --> 00:25:51,341 Félicitations. 172 00:25:53,303 --> 00:25:54,393 Chef Marianne, 173 00:25:55,013 --> 00:25:56,603 la cuisine vient du cœur, 174 00:25:56,765 --> 00:25:58,175 et pour exceller, 175 00:25:58,725 --> 00:26:01,685 on ne peut pas se permettre d'aimer autre chose. 176 00:26:03,105 --> 00:26:04,395 Bravo, chéri. 177 00:26:05,190 --> 00:26:08,570 J'ai dû la refaire 9 fois. La télé, plus jamais. 178 00:26:15,909 --> 00:26:17,329 Rentre à la maison. 179 00:26:19,746 --> 00:26:20,996 Pardon ? 180 00:26:21,415 --> 00:26:24,535 Oui, bien sûr. Tu sais bien, je rentre lundi. 181 00:26:25,043 --> 00:26:27,593 Je dois encore enregistrer l'after-party. 182 00:26:34,386 --> 00:26:35,596 Tu vas bien ? 183 00:26:37,472 --> 00:26:38,972 Évidemment. 184 00:26:45,022 --> 00:26:47,902 On va prendre quelqu'un pour nous aider, d'accord ? 185 00:27:42,579 --> 00:27:44,289 Je suis là. 186 00:27:45,791 --> 00:27:48,421 Ça va, mon bébé. Viens là. 187 00:27:48,919 --> 00:27:50,379 Viens là. 188 00:27:51,547 --> 00:27:53,217 Maman te porte. 189 00:27:53,715 --> 00:27:55,545 Maman est là. 190 00:28:00,347 --> 00:28:01,557 Tout va bien. 191 00:28:04,226 --> 00:28:06,056 C'est bon, maman est là. 192 00:28:06,562 --> 00:28:09,192 Maman est là, ça va. 193 00:28:49,062 --> 00:28:51,482 Vous venez me chercher ? 194 00:28:54,193 --> 00:28:55,283 Réponds-moi. 195 00:29:12,711 --> 00:29:14,461 Tu fais chier 196 00:30:11,270 --> 00:30:13,860 Cette rénovation de deux millions de dollars 197 00:30:14,106 --> 00:30:16,436 a suscité de nombreuses controverses. 198 00:30:16,650 --> 00:30:19,860 Mais ce week-end, avec la réouverture des portes, 199 00:30:20,028 --> 00:30:24,278 les nageurs verront enfin où est passé cet investissement. 200 00:30:24,449 --> 00:30:27,739 J'ai demandé aux usagers ce que ça représentait pour eux. 201 00:30:37,921 --> 00:30:39,011 Tu te sens comment ? 202 00:30:39,173 --> 00:30:41,183 Cette chère Isabelle me remplace. 203 00:30:41,341 --> 00:30:42,681 Elle est jolie. 204 00:30:42,843 --> 00:30:45,303 Évidemment. On doit être jolies. 205 00:30:45,554 --> 00:30:47,814 - 36,2. - Nickel. 206 00:30:48,265 --> 00:30:51,725 - Viens t'asseoir, je m'ennuie. - Je suis en pleine recette. 207 00:30:52,811 --> 00:30:55,111 Avant, tu me demandais de goûter. 208 00:30:55,480 --> 00:30:57,730 Tu disais que tu adorais mon palais. 209 00:30:58,150 --> 00:31:00,780 Tu es mieux couchée qu'à faire cette merde. 210 00:31:03,113 --> 00:31:05,913 C'était Isabelle Carrick, à Roxborough. 211 00:31:21,965 --> 00:31:24,335 Au secours... 212 00:31:34,144 --> 00:31:35,904 Tu peux venir cinq minutes ? 213 00:31:45,113 --> 00:31:47,823 Le poisson-globe a mauvaise réputation. 214 00:31:48,242 --> 00:31:52,332 Il contient de la tétrodotoxine, 1 200 fois plus toxique que le cyanure. 215 00:31:52,996 --> 00:31:55,496 Il faut faire très attention en le préparant. 216 00:31:55,707 --> 00:31:58,747 Au moindre organe entaillé en contact avec la chair, 217 00:31:58,919 --> 00:32:01,259 c'est l'empoisonnement et la mort. 218 00:32:05,425 --> 00:32:07,425 J'ai besoin de ton analyse. 219 00:32:09,721 --> 00:32:11,311 Décris-moi le goût. 220 00:32:38,709 --> 00:32:40,289 C'est âpre. 221 00:32:41,712 --> 00:32:42,712 Et amer ensuite. 222 00:32:42,963 --> 00:32:45,973 C'est un ceviche, une préparation d'origine inca. 223 00:32:46,133 --> 00:32:47,513 C'est cuit à froid. 224 00:32:48,051 --> 00:32:50,101 Physiquement parlant, c'est cru. 225 00:32:51,555 --> 00:32:53,175 - Je n'aime pas. - Goûte encore. 226 00:32:55,142 --> 00:32:57,812 J'ai besoin de savoir pourquoi tu n'aimes pas. 227 00:33:01,398 --> 00:33:03,528 Pourquoi êtes-vous resté avec elle ? 228 00:33:05,235 --> 00:33:06,445 Après ce qu'elle a fait ? 229 00:33:06,695 --> 00:33:08,025 C'était un accident. 230 00:33:09,198 --> 00:33:11,988 C'était une erreur, et l'erreur est humaine. 231 00:33:14,161 --> 00:33:17,291 Elle a passé 4 jours avec lui, en vase clos, 232 00:33:17,581 --> 00:33:19,711 à attendre que je rentre l'aider. 233 00:33:22,377 --> 00:33:25,757 Si j'avais été là, ce serait pas arrivé. Voilà mon erreur. 234 00:34:00,040 --> 00:34:02,080 Ça a le goût de fruit abîmé. 235 00:34:05,462 --> 00:34:08,092 De pomme restée au soleil trop longtemps. 236 00:34:26,525 --> 00:34:28,935 Ça va, mon amour. 237 00:34:29,319 --> 00:34:30,739 Mon amour. 238 00:34:31,446 --> 00:34:32,946 Mon amour... 239 00:34:46,378 --> 00:34:48,758 Donnez-le-moi. Allez. 240 00:34:54,678 --> 00:34:55,968 Je m'en occupais. 241 00:34:56,388 --> 00:34:58,178 Vous êtes malade. 242 00:34:59,349 --> 00:35:00,929 Vous allez contaminer Jericho. 243 00:35:04,104 --> 00:35:05,904 Oui, tu as raison. 244 00:35:06,481 --> 00:35:07,481 Bien sûr. 245 00:35:11,695 --> 00:35:13,405 Pensez au bébé. 246 00:35:15,866 --> 00:35:17,446 Toujours. 247 00:35:54,446 --> 00:35:57,276 Adaptation : Delphine Hussonnois 248 00:35:54,446 --> 00:35:57,276 Adaptation : Delphine Hussonnois 249 00:35:57,449 --> 00:36:00,289 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS