1
00:00:01,043 --> 00:00:03,629
Sprejela je lutko in očitno tudi to.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,880
Ni videti spremembe.
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,883
Sem ti omenila novo dekle iz ekipe?
Isabelle...
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,344
-Bi kaj spil?
-Seveda.
5
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Kaj, če se mu kaj zgodi?
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
Nikoli. Ne, dokler sem jaz tu.
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Čigav je?
8
00:00:15,307 --> 00:00:17,768
Sean in Dottie
mu nameravata ponuditi dom.
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,228
Misli, da je Jericho.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
Kaj sta ti povedala o vsem?
11
00:00:21,480 --> 00:00:22,314
Kaj sta storila?
12
00:00:22,397 --> 00:00:24,525
Sean, lutke ne treniraš nogometa.
13
00:00:24,608 --> 00:00:27,110
-Ne morem ne spati ne jesti.
-V redu je.
14
00:00:27,194 --> 00:00:28,654
Kje je lutka zame?
15
00:00:28,737 --> 00:00:30,572
Vedno znova si vrtim isti film.
16
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
Dobro.
17
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
Vem, vem. V redu.
18
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Živjo.
19
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
Jebi se!
20
00:02:46,416 --> 00:02:49,211
Kam se ti pa mudi? Kaj ti delaš?
21
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Obratna sferifikacija.
22
00:02:57,678 --> 00:03:01,682
Takoj ko se kalcijev laktat
dotakne alginata,
23
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
ustvari opno, ki obda tekočino.
24
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
Poglej.
25
00:03:20,492 --> 00:03:22,327
Nekaterim ni mogoče pomagati.
26
00:03:24,580 --> 00:03:26,456
Kaj ti počneš tu, Golum?
27
00:03:28,417 --> 00:03:31,336
Tobe bo peljal Leanne na zmenek.
28
00:03:31,420 --> 00:03:33,547
Ni ravno zmenek, tako da...
29
00:03:34,047 --> 00:03:40,095
Zato bo nocoj stric Julian pazil otroka.
30
00:03:40,971 --> 00:03:44,266
Nesi ga gor k puncama
in reci Dorothy, da morava iti.
31
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
Seveda.
32
00:03:49,271 --> 00:03:52,274
-Ves teden se me izogibaš.
-Vem. Zaseden sem bil.
33
00:03:53,483 --> 00:03:54,526
Kako je Natalie?
34
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
Tri dni ni šla iz mojega stanovanja.
35
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
Odvaja me mlečnih izdelkov.
36
00:03:59,531 --> 00:04:02,326
Menda so ti glavoboli
glede na vse normalni.
37
00:04:02,743 --> 00:04:05,245
-Kaj si ji povedal?
-Nič bremenilnega.
38
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
Da ga bosta posvojila.
39
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
Da mu lahko z Dorothy ponudita
življenje, ki ga sicer... Bla, bla.
40
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
-Saj veš.
-Kaj je rekla?
41
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Da je ideja obupna
42
00:04:15,047 --> 00:04:17,674
in da ji bo to duševno škodovalo.
43
00:04:17,758 --> 00:04:20,010
Delno se strinjam z njo.
44
00:04:20,594 --> 00:04:22,387
Na tvojem mestu jih ne bi jedel.
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
K vragu. Lačen sem kot volk.
46
00:04:25,349 --> 00:04:28,018
Dorothy je potrta, ker je nehala dojiti,
47
00:04:29,353 --> 00:04:32,522
pa sem ji hotel pokazati,
da je odvečno mleko cenjeno.
48
00:04:36,235 --> 00:04:38,070
-Presneto.
-Boš kozarček?
49
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
Ja.
50
00:04:42,491 --> 00:04:44,868
Sean mi jo je podaril za prvo obletnico.
51
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Starinska je.
52
00:04:48,664 --> 00:04:52,709
Zaponka je drobcena.
Spretne prstke moraš imeti.
53
00:04:53,919 --> 00:04:55,671
Očitno gresta na imenitno prireditev.
54
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Na podelitev nagrad
za televizijsko novinarstvo.
55
00:04:59,299 --> 00:05:00,634
Sean bo moj spremljevalec.
56
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
-So vas...
-Povabili, ja.
57
00:05:09,101 --> 00:05:11,478
Kam bo Tobe peljal tebe?
58
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Na kegljanje.
59
00:05:14,314 --> 00:05:17,693
Njegov bratranec dela tam,
pa bova dobila stezo zastonj.
60
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Mislim, da si Tobeju zelo všeč.
61
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
Na tisti način.
62
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
Zelo prijazen fant je.
63
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
Veliko slabše bi se ti lahko godilo.
64
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
Sean me je prosil, naj vam ga dam.
65
00:05:42,634 --> 00:05:46,430
Srečen fantek ima zmenek
s stricem Julianom.
66
00:05:57,441 --> 00:05:59,067
Čakajta.
67
00:06:02,029 --> 00:06:03,405
Čakajta.
68
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
Vidva.
69
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Čakajta malo.
70
00:06:06,742 --> 00:06:08,327
Slikati vaju moram.
71
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
Tako. Skupaj se postavita.
72
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
Objemi jo, Tobe. Ne boš je strl.
73
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Tako, ja. Srčkano.
74
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
-To je najin prevoz.
-Prav.
75
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
-Julian, večkrat preveri, kako je.
-Razumem.
76
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Roscoe, kaj počneš nocoj?
77
00:06:43,946 --> 00:06:46,365
Zmigaj leno rit in pojdi kegljat.
78
00:06:46,448 --> 00:06:48,200
S fantom sta na poti tja.
79
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
Opazuj, ali bo s kom govorila.
80
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
...se loti težko dosegljivih kotičkov.
81
00:06:52,496 --> 00:06:55,499
Skrivnost pene OxiCleana, ki očisti...
82
00:06:55,582 --> 00:06:57,834
Je vaša družina varna?
83
00:06:57,918 --> 00:07:00,295
Kaj bi naredili, če bi se jutri zbudili,
84
00:07:00,379 --> 00:07:03,966
pa bi vsi izginili brez sledu?
85
00:07:04,049 --> 00:07:05,092
UGRABLJENI NA ALLEGHENYJU?
86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Hej!
87
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
Hej!
88
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Si buden?
89
00:08:29,676 --> 00:08:30,844
Pezde mali.
90
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Hej!
91
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Sranje.
92
00:09:50,924 --> 00:09:53,051
Sranje!
93
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
Živjo, Sean Turner tu.
Pustite sporočilo. Pa kratko.
94
00:10:02,311 --> 00:10:05,397
Pokliči. Resno, stari.
Poplakni gosjo pašteto
95
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
in me pokliči, jebenti.
96
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
Vse je bilo v redu. Našel sem jo.
97
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
-Ima otroka s sabo?
-Prosim?
98
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Si z njo?
99
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
Pokaži mi jo!
100
00:10:24,791 --> 00:10:25,792
Čakaj.
101
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
Čakaj. Drugi klic imam. Ostani z njo.
102
00:10:32,341 --> 00:10:33,342
Si me klical?
103
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
Ni tu.
104
00:10:35,302 --> 00:10:37,262
-Česa ni tu?
-Kaj misliš, jebenti?
105
00:10:37,763 --> 00:10:42,017
-Živjo, Julian.
-Živjo, Dottie. Se zabavaš?
106
00:10:42,100 --> 00:10:45,270
Sijajno je. Kako je Jericho?
107
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Tih kot miška.
108
00:10:48,482 --> 00:10:51,860
Seana sprašujem,
kje je pustil châteauneuf-du-pape.
109
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
Ne pij tega.
110
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
Mislim, da bi morala sesti.
111
00:10:56,657 --> 00:10:58,909
Poljubi ga za mamico, prosim.
112
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Prav. Pokliči me, ko...
113
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Sranje!
114
00:11:16,343 --> 00:11:18,512
Juju, kaj počneš tu?
115
00:11:23,892 --> 00:11:25,811
Dottie. Si oblečena?
116
00:11:27,354 --> 00:11:29,064
Tu je.
117
00:11:29,147 --> 00:11:33,569
Bi se nasmejčkal za dedka, mali?
118
00:11:34,653 --> 00:11:35,862
Ven sta šla.
119
00:11:37,114 --> 00:11:38,615
Lahko bi kaj rekel.
120
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
S svojo predstavo si me prevzel.
121
00:11:43,662 --> 00:11:45,122
Kaj imata že odprto?
122
00:11:48,625 --> 00:11:49,668
Kje sta?
123
00:11:50,085 --> 00:11:53,505
Na neki vljudnostni TV prireditvi.
124
00:11:53,589 --> 00:11:56,425
Torej se počuti dovolj dobro,
da loka zastonj šampanjec?
125
00:11:58,010 --> 00:11:59,761
Oče, lepo te je videti,
126
00:11:59,845 --> 00:12:02,347
ampak ravno nekaj počnem.
127
00:12:02,431 --> 00:12:04,308
Popoldne mi je napisala sporočilo,
128
00:12:04,391 --> 00:12:07,644
ali se mi zdi primerno,
če na krst povabi teto Jenno.
129
00:12:07,728 --> 00:12:09,354
Teto Jenno je imela vedno rada.
130
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
Krst?
131
00:12:13,734 --> 00:12:17,446
V tej družini mi je bilo
večkrat pošteno nerodno,
132
00:12:17,529 --> 00:12:21,366
ampak ne bo paradirala
s tem svežnjem cunj po cerkvi.
133
00:12:21,450 --> 00:12:24,203
S Seanom jo poskušava
nežno odvrniti od tega.
134
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
Kaj je to? Nekaj močnejšega potrebujem.
135
00:12:32,336 --> 00:12:34,087
Te hiše se morata znebiti.
136
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
Čim prej, tem bolje.
Preveč slabih spominov.
137
00:12:37,341 --> 00:12:39,426
Dvomim, da je trg ugoden.
138
00:12:39,509 --> 00:12:42,721
Mogoče spomladi, ko cvetijo jablane.
139
00:12:46,516 --> 00:12:48,268
Kaj pa je? Si nehal piti?
140
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Ne.
141
00:12:51,480 --> 00:12:52,773
Malce.
142
00:12:57,152 --> 00:13:01,406
Obljubiš, da boš obdržal zase,
če ti nekaj pokažem?
143
00:13:03,033 --> 00:13:04,243
Lahko poskusim.
144
00:13:04,326 --> 00:13:05,911
Tole poglej.
145
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
Povej, kaj vidiš.
146
00:13:13,460 --> 00:13:14,586
Kaj vidiš?
147
00:13:15,087 --> 00:13:16,171
Veš, kaj.
148
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
Reci.
149
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
Dojenček je.
150
00:13:21,593 --> 00:13:22,678
Kateri dojenček?
151
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Jericho. Tako.
152
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
Kaj, če bi ti rekel, da ni?
153
00:13:33,855 --> 00:13:38,151
Da mu je ime Anders,
njegova mama pa je Švedinja.
154
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
In da za manjši prispevek išče dom.
155
00:13:43,365 --> 00:13:44,825
Oprosti. Kaj?
156
00:13:44,908 --> 00:13:46,034
Poslušaj.
157
00:13:46,118 --> 00:13:48,120
Lutke se moramo znebiti.
158
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
S tem se vsi strinjamo.
159
00:13:50,706 --> 00:13:54,793
Kaj, če bi na njeno mesto
dali tega fantka?
160
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Nič ne bi rekli. Pustili bi, da ga najde.
161
00:13:58,422 --> 00:14:00,382
Videli, kako bi se odzvala.
162
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Če bi znorela, bi ga takoj odnesli.
163
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Če pa ne...
164
00:14:05,679 --> 00:14:07,514
Če ne bi opazila razlike...
165
00:14:09,850 --> 00:14:11,935
V vsem, razen genetsko,
166
00:14:12,019 --> 00:14:15,480
je lahko ta fantek Jericho Turner.
167
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
-In to skrivnost bom odnesel...
-Oprosti.
168
00:14:21,361 --> 00:14:24,072
-Kaj je?
-Oprosti, ne smejem se tebi.
169
00:14:24,156 --> 00:14:27,576
Jaz vsaj iščem rešitev.
170
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
Kdaj naj bi se vrnila?
171
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
Opolnoči.
172
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
Ne morem čakati tako dolgo.
Psi morajo iti srat.
173
00:14:40,797 --> 00:14:44,885
Pritisnil bom "sprejmem" za avto.
Čez dve minuti.
174
00:14:47,221 --> 00:14:48,972
Ideja ni najslabša.
175
00:14:50,515 --> 00:14:52,809
To z Andersom. Ali kako mu je že ime.
176
00:14:53,936 --> 00:14:57,189
Ne rečem, da nisva razmišljala
o nečem podobnem.
177
00:14:57,689 --> 00:15:01,818
Naredil bom vse,
da spravim to jebeno lutko iz hiše.
178
00:15:01,902 --> 00:15:05,322
Če to naredimo po mojem,
ne bo nihče nič opazil.
179
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
Dorothy ne.
180
00:15:08,617 --> 00:15:11,495
Ostali bomo vedno vedeli.
181
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
Ne vem, kako se držiš, Juju,
po tistem, kar si odkril.
182
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
Nič nisem naredil.
183
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
Vedno si bil močen. Borec.
184
00:15:20,963 --> 00:15:23,799
-Ne kot Dottie.
-Ne opravljaj je. Ne zdaj.
185
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
Vesel sem, da sva ji dala brata.
186
00:15:29,846 --> 00:15:32,224
Dirkal je do sem.
187
00:15:32,808 --> 00:15:35,185
Nikoli ne vem, ali to obeta dobro vožnjo.
188
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
Boš potipal Seana o tem?
189
00:15:38,647 --> 00:15:40,732
Ideja ga bo gotovo zanimala.
190
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
Poljubček od dedka?
191
00:15:42,734 --> 00:15:45,320
Ja. Humor. Bravo.
192
00:15:58,917 --> 00:15:59,918
Roscoe, kje si?
193
00:16:00,377 --> 00:16:02,796
Na 20. ulici. Po ulici Cypress grem.
194
00:16:02,880 --> 00:16:04,298
Prav, zdaj bom jaz prevzel.
195
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Lahko greš domov.
196
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
Tu sva.
197
00:16:24,735 --> 00:16:26,320
Hvala, da si me spremil domov.
198
00:16:26,945 --> 00:16:28,614
Seveda. Kadarkoli.
199
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Nocoj sem se imel super.
200
00:16:32,951 --> 00:16:34,870
-Jaz tudi.
-Dobro.
201
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Ne, ne. Oprosti. Samo...
202
00:16:46,215 --> 00:16:48,300
Nisi kriva ti...
203
00:17:30,717 --> 00:17:33,637
Zelo smešno. Kje je pravi?
204
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
Bi res rada igrala to igro?
205
00:17:59,037 --> 00:18:00,956
Do konca greš, ne?
206
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
Navdušen sem.
207
00:18:06,086 --> 00:18:09,047
Čez dobro uro bo doma. Bova to uredila?
208
00:18:11,216 --> 00:18:13,760
Bi mi, prosim, prinesel plenice?
209
00:18:26,189 --> 00:18:28,442
Ja, takole.
210
00:18:30,944 --> 00:18:32,154
Koliko?
211
00:18:34,990 --> 00:18:37,534
50 jurjev ti bom dal. V gotovini.
212
00:18:39,077 --> 00:18:40,996
Hočem pa tole.
213
00:18:41,872 --> 00:18:46,210
Ko bo Dorothy nocoj prišla domov,
bo dojenček v posteljici.
214
00:18:46,627 --> 00:18:49,463
Tisti, ki diha, brca in ščije. Prav?
215
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
Je na poti?
216
00:19:01,225 --> 00:19:03,352
Stari pizdun. Njega čakava?
217
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
Stric George?
218
00:19:06,188 --> 00:19:07,648
Zdaj je že doma.
219
00:19:08,690 --> 00:19:10,025
Z mojo teto.
220
00:19:12,069 --> 00:19:13,695
V Wisconsin sem šel.
221
00:19:14,363 --> 00:19:16,740
In našel hišo Leanne Grayson.
222
00:19:17,157 --> 00:19:20,911
Videl sem njeno šolo,
bližnjo trgovino in nagrobnik.
223
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
Mrtvi deklici si ukradla identiteto.
Prava reč!
224
00:19:23,914 --> 00:19:26,500
Ne briga me več, kdo si.
225
00:19:26,583 --> 00:19:29,211
Z glavnim hočem govoriti.
226
00:19:43,934 --> 00:19:45,811
Imam slab zadah, Julian?
227
00:19:51,233 --> 00:19:53,443
Čisto si zmešana, ne?
228
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
Kako naredijo sladkorno peno?
229
00:20:04,037 --> 00:20:07,374
Vem, da je to samo barva in sladkor,
230
00:20:07,457 --> 00:20:10,294
ampak kaj dela stroj?
231
00:20:11,503 --> 00:20:13,297
Zakaj se mora vrteti?
232
00:20:14,590 --> 00:20:16,174
Sean gotovo ve.
233
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
Dorothy bo čez slabo uro tu.
234
00:20:22,890 --> 00:20:26,101
Sezula se bo
in stekla gor pogledat v posteljico.
235
00:20:26,184 --> 00:20:27,269
Kaj bo našla?
236
00:20:28,687 --> 00:20:29,897
Nenavadno vprašanje.
237
00:20:29,980 --> 00:20:32,524
Nenavadne volje sem. Kaj bo našla?
238
00:20:33,233 --> 00:20:34,234
Jericha.
239
00:20:35,402 --> 00:20:37,404
Otroka, za katerega misli, da je Jericho.
240
00:20:37,487 --> 00:20:39,364
Pa dajva tako. Kje je?
241
00:20:40,908 --> 00:20:42,326
V svoji posteljici.
242
00:20:43,202 --> 00:20:46,205
Govorim z nekom,
ki ima znižane duševne sposobnosti?
243
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
Kaj hočeš?
244
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
Kaj si našel, Julian?
245
00:20:59,301 --> 00:21:00,594
27 tisočakov.
246
00:21:01,136 --> 00:21:04,348
Kaj si videl, ko si prišel preverit denar?
247
00:21:06,767 --> 00:21:09,811
Sto tisoč. Ampak več ti ne dam.
248
00:21:18,987 --> 00:21:21,698
Hvala, da si nocoj pazil na Jericha.
249
00:21:23,242 --> 00:21:25,994
Zelo sem vesela, da sta se lahko družila.
250
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
Ampak zdaj bom zmogla sama.
251
00:21:46,682 --> 00:21:47,766
Me izzivaš?
252
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
Me izzivaš, jebenti?
253
00:21:50,936 --> 00:21:54,398
Če misliš, da je pravi,
kaj bo, če ga izpustim?
254
00:21:55,023 --> 00:21:57,693
-Ne boš ga izpustil, Julian.
-Ne?
255
00:21:57,776 --> 00:22:00,195
Nikogar ne bi namenoma prizadel.
256
00:22:00,279 --> 00:22:05,075
Raje pojdi dol,
kajti čez pet, štiri, tri...
257
00:22:05,158 --> 00:22:06,910
To bom naredil, jebenti!
258
00:22:06,994 --> 00:22:09,496
Dve, ena.
259
00:22:20,257 --> 00:22:21,758
V hiši je.
260
00:22:22,175 --> 00:22:23,427
Spodaj je.
261
00:23:13,810 --> 00:23:15,187
Otročiček!
262
00:23:16,063 --> 00:23:17,773
Otročiček!
263
00:23:19,942 --> 00:23:21,610
Otročiček!
264
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
Zbudi se, otročiček!
265
00:23:25,572 --> 00:23:27,991
Otročiček!
266
00:23:47,886 --> 00:23:49,012
Dorothy!
267
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
Otročiček!
268
00:24:30,345 --> 00:24:31,638
Otročiček!
269
00:25:18,310 --> 00:25:20,062
Prvi sem prišel sem.
270
00:25:27,486 --> 00:25:28,612
Julian.
271
00:25:29,821 --> 00:25:32,074
Neuf-du-pape je odprl. Duham ga.
272
00:25:34,034 --> 00:25:35,661
Pogledat ga grem.
273
00:25:41,875 --> 00:25:43,085
Živjo.
274
00:26:00,686 --> 00:26:02,396
Tu si.
275
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
Je bil priden?
276
00:26:07,109 --> 00:26:09,111
Ves večer ga ni bilo niti slišati.
277
00:26:11,738 --> 00:26:13,782
Kaj ni čudovit?
278
00:26:19,079 --> 00:26:20,372
Ga lahko vzamem v naročje?
279
00:26:22,207 --> 00:26:23,709
Seveda.
280
00:27:02,247 --> 00:27:03,790
Živjo, Wanda.
281
00:27:15,385 --> 00:27:16,386
Živjo.
282
00:27:21,016 --> 00:27:22,643
Zakaj si prej klical?
283
00:27:25,062 --> 00:27:26,563
Ni več pomembno.
284
00:27:27,606 --> 00:27:29,024
Za mizo za goste so naju posedli.
285
00:27:29,107 --> 00:27:31,443
Mislil sem, da se bo Dorothy utrgalo.
286
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
Pa je bila povsem mirna.
287
00:27:32,778 --> 00:27:35,530
Čisto drugačna. Boljša kot prej.
288
00:27:35,614 --> 00:27:38,116
Ne vem ali zaradi otroka
ali ker je Leanne pri nas.
289
00:27:38,200 --> 00:27:39,409
Ve.
290
00:27:40,452 --> 00:27:42,079
-Kaj?
-Leanne.
291
00:27:43,580 --> 00:27:45,207
Zdaj ve vse.
292
00:27:50,921 --> 00:27:52,923
Julian, kaj vraga...
293
00:28:09,940 --> 00:28:12,859
Vesela sem, da si še pokonci.
Bi mi pomagala?
294
00:28:24,037 --> 00:28:25,455
Kako je bilo nocoj?
295
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
Dobro.
296
00:28:32,045 --> 00:28:33,630
Veš, kaj sprašujem.
297
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Te je poljubil za lahko noč?
298
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
Nisem mu všeč na tak način.
299
00:28:44,516 --> 00:28:45,726
Si prepričana?
300
00:28:49,730 --> 00:28:51,440
Motili ste se, ga. Turner.
301
00:28:57,029 --> 00:28:58,530
Je ne moreš odpeti?
302
00:28:59,072 --> 00:29:00,198
Ni prožna.
303
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
Poskusi z nohti.
304
00:29:03,243 --> 00:29:04,620
Ko si jih vsaj ne bi grizla.
305
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Bom jaz poskusila.
306
00:29:08,123 --> 00:29:09,333
Leanne!
307
00:29:10,459 --> 00:29:13,587
O, bog, kako si nerodna.
Pomagaj mi jih najti.
308
00:29:21,762 --> 00:29:23,013
Vidiš še kakšnega?
309
00:29:24,014 --> 00:29:26,058
Mislim, da jih je nekaj pod posteljo.
310
00:30:08,350 --> 00:30:10,394
Prevod: Karmen Dobrila