1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Sprejela je lutko in očitno tudi to. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 Ni videti spremembe. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 Sem ti omenila novo dekle iz ekipe? Isabelle... 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 -Bi kaj spil? -Seveda. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 Kaj, če se mu kaj zgodi? 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Nikoli. Ne, dokler sem jaz tu. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Čigav je? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 Sean in Dottie mu nameravata ponuditi dom. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 Misli, da je Jericho. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 Kaj sta ti povedala o vsem? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 Kaj sta storila? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 Sean, lutke ne treniraš nogometa. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 -Ne morem ne spati ne jesti. -V redu je. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 Kje je lutka zame? 15 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 Vedno znova si vrtim isti film. 16 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Dobro. 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 Vem, vem. V redu. 18 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 Živjo. 19 00:02:44,248 --> 00:02:45,666 Jebi se! 20 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 Kam se ti pa mudi? Kaj ti delaš? 21 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Obratna sferifikacija. 22 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 Takoj ko se kalcijev laktat dotakne alginata, 23 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 ustvari opno, ki obda tekočino. 24 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 Poglej. 25 00:03:20,492 --> 00:03:22,327 Nekaterim ni mogoče pomagati. 26 00:03:24,580 --> 00:03:26,456 Kaj ti počneš tu, Golum? 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 Tobe bo peljal Leanne na zmenek. 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 Ni ravno zmenek, tako da... 29 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 Zato bo nocoj stric Julian pazil otroka. 30 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 Nesi ga gor k puncama in reci Dorothy, da morava iti. 31 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 Seveda. 32 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 -Ves teden se me izogibaš. -Vem. Zaseden sem bil. 33 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 Kako je Natalie? 34 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 Tri dni ni šla iz mojega stanovanja. 35 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Odvaja me mlečnih izdelkov. 36 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 Menda so ti glavoboli glede na vse normalni. 37 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 -Kaj si ji povedal? -Nič bremenilnega. 38 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Da ga bosta posvojila. 39 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 Da mu lahko z Dorothy ponudita življenje, ki ga sicer... Bla, bla. 40 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 -Saj veš. -Kaj je rekla? 41 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Da je ideja obupna 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 in da ji bo to duševno škodovalo. 43 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 Delno se strinjam z njo. 44 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 Na tvojem mestu jih ne bi jedel. 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 K vragu. Lačen sem kot volk. 46 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 Dorothy je potrta, ker je nehala dojiti, 47 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 pa sem ji hotel pokazati, da je odvečno mleko cenjeno. 48 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 -Presneto. -Boš kozarček? 49 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Ja. 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 Sean mi jo je podaril za prvo obletnico. 51 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Starinska je. 52 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 Zaponka je drobcena. Spretne prstke moraš imeti. 53 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 Očitno gresta na imenitno prireditev. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Na podelitev nagrad za televizijsko novinarstvo. 55 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Sean bo moj spremljevalec. 56 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 -So vas... -Povabili, ja. 57 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 Kam bo Tobe peljal tebe? 58 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Na kegljanje. 59 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 Njegov bratranec dela tam, pa bova dobila stezo zastonj. 60 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Mislim, da si Tobeju zelo všeč. 61 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 Na tisti način. 62 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 Zelo prijazen fant je. 63 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 Veliko slabše bi se ti lahko godilo. 64 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Sean me je prosil, naj vam ga dam. 65 00:05:42,634 --> 00:05:46,430 Srečen fantek ima zmenek s stricem Julianom. 66 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Čakajta. 67 00:06:02,029 --> 00:06:03,405 Čakajta. 68 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 Vidva. 69 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Čakajta malo. 70 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 Slikati vaju moram. 71 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 Tako. Skupaj se postavita. 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Objemi jo, Tobe. Ne boš je strl. 73 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Tako, ja. Srčkano. 74 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 -To je najin prevoz. -Prav. 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 -Julian, večkrat preveri, kako je. -Razumem. 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Roscoe, kaj počneš nocoj? 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 Zmigaj leno rit in pojdi kegljat. 78 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 S fantom sta na poti tja. 79 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 Opazuj, ali bo s kom govorila. 80 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 ...se loti težko dosegljivih kotičkov. 81 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 Skrivnost pene OxiCleana, ki očisti... 82 00:06:55,582 --> 00:06:57,834 Je vaša družina varna? 83 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 Kaj bi naredili, če bi se jutri zbudili, 84 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 pa bi vsi izginili brez sledu? 85 00:07:04,049 --> 00:07:05,092 UGRABLJENI NA ALLEGHENYJU? 86 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Hej! 87 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Hej! 88 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Si buden? 89 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Pezde mali. 90 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Hej! 91 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Sranje. 92 00:09:50,924 --> 00:09:53,051 Sranje! 93 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Živjo, Sean Turner tu. Pustite sporočilo. Pa kratko. 94 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 Pokliči. Resno, stari. Poplakni gosjo pašteto 95 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 in me pokliči, jebenti. 96 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Vse je bilo v redu. Našel sem jo. 97 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 -Ima otroka s sabo? -Prosim? 98 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Si z njo? 99 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Pokaži mi jo! 100 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Čakaj. 101 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Čakaj. Drugi klic imam. Ostani z njo. 102 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 Si me klical? 103 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 Ni tu. 104 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 -Česa ni tu? -Kaj misliš, jebenti? 105 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 -Živjo, Julian. -Živjo, Dottie. Se zabavaš? 106 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 Sijajno je. Kako je Jericho? 107 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Tih kot miška. 108 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 Seana sprašujem, kje je pustil châteauneuf-du-pape. 109 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Ne pij tega. 110 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Mislim, da bi morala sesti. 111 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 Poljubi ga za mamico, prosim. 112 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Prav. Pokliči me, ko... 113 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Sranje! 114 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 Juju, kaj počneš tu? 115 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Dottie. Si oblečena? 116 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 Tu je. 117 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 Bi se nasmejčkal za dedka, mali? 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 Ven sta šla. 119 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Lahko bi kaj rekel. 120 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 S svojo predstavo si me prevzel. 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 Kaj imata že odprto? 122 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Kje sta? 123 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Na neki vljudnostni TV prireditvi. 124 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 Torej se počuti dovolj dobro, da loka zastonj šampanjec? 125 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 Oče, lepo te je videti, 126 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 ampak ravno nekaj počnem. 127 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 Popoldne mi je napisala sporočilo, 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 ali se mi zdi primerno, če na krst povabi teto Jenno. 129 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Teto Jenno je imela vedno rada. 130 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 Krst? 131 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 V tej družini mi je bilo večkrat pošteno nerodno, 132 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 ampak ne bo paradirala s tem svežnjem cunj po cerkvi. 133 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 S Seanom jo poskušava nežno odvrniti od tega. 134 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 Kaj je to? Nekaj močnejšega potrebujem. 135 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 Te hiše se morata znebiti. 136 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Čim prej, tem bolje. Preveč slabih spominov. 137 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Dvomim, da je trg ugoden. 138 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 Mogoče spomladi, ko cvetijo jablane. 139 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 Kaj pa je? Si nehal piti? 140 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Ne. 141 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 Malce. 142 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 Obljubiš, da boš obdržal zase, če ti nekaj pokažem? 143 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 Lahko poskusim. 144 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 Tole poglej. 145 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Povej, kaj vidiš. 146 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 Kaj vidiš? 147 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 Veš, kaj. 148 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Reci. 149 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 Dojenček je. 150 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 Kateri dojenček? 151 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Jericho. Tako. 152 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 Kaj, če bi ti rekel, da ni? 153 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 Da mu je ime Anders, njegova mama pa je Švedinja. 154 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 In da za manjši prispevek išče dom. 155 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Oprosti. Kaj? 156 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Poslušaj. 157 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 Lutke se moramo znebiti. 158 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 S tem se vsi strinjamo. 159 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 Kaj, če bi na njeno mesto dali tega fantka? 160 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Nič ne bi rekli. Pustili bi, da ga najde. 161 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 Videli, kako bi se odzvala. 162 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Če bi znorela, bi ga takoj odnesli. 163 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Če pa ne... 164 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 Če ne bi opazila razlike... 165 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 V vsem, razen genetsko, 166 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 je lahko ta fantek Jericho Turner. 167 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 -In to skrivnost bom odnesel... -Oprosti. 168 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 -Kaj je? -Oprosti, ne smejem se tebi. 169 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 Jaz vsaj iščem rešitev. 170 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 Kdaj naj bi se vrnila? 171 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Opolnoči. 172 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Ne morem čakati tako dolgo. Psi morajo iti srat. 173 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 Pritisnil bom "sprejmem" za avto. Čez dve minuti. 174 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 Ideja ni najslabša. 175 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 To z Andersom. Ali kako mu je že ime. 176 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 Ne rečem, da nisva razmišljala o nečem podobnem. 177 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 Naredil bom vse, da spravim to jebeno lutko iz hiše. 178 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 Če to naredimo po mojem, ne bo nihče nič opazil. 179 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Dorothy ne. 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 Ostali bomo vedno vedeli. 181 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 Ne vem, kako se držiš, Juju, po tistem, kar si odkril. 182 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Nič nisem naredil. 183 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 Vedno si bil močen. Borec. 184 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 -Ne kot Dottie. -Ne opravljaj je. Ne zdaj. 185 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Vesel sem, da sva ji dala brata. 186 00:15:29,846 --> 00:15:32,224 Dirkal je do sem. 187 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 Nikoli ne vem, ali to obeta dobro vožnjo. 188 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Boš potipal Seana o tem? 189 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Ideja ga bo gotovo zanimala. 190 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Poljubček od dedka? 191 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Ja. Humor. Bravo. 192 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 Roscoe, kje si? 193 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 Na 20. ulici. Po ulici Cypress grem. 194 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Prav, zdaj bom jaz prevzel. 195 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Lahko greš domov. 196 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Tu sva. 197 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Hvala, da si me spremil domov. 198 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 Seveda. Kadarkoli. 199 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Nocoj sem se imel super. 200 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 -Jaz tudi. -Dobro. 201 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Ne, ne. Oprosti. Samo... 202 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 Nisi kriva ti... 203 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Zelo smešno. Kje je pravi? 204 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Bi res rada igrala to igro? 205 00:17:59,037 --> 00:18:00,956 Do konca greš, ne? 206 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Navdušen sem. 207 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 Čez dobro uro bo doma. Bova to uredila? 208 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 Bi mi, prosim, prinesel plenice? 209 00:18:26,189 --> 00:18:28,442 Ja, takole. 210 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 Koliko? 211 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 50 jurjev ti bom dal. V gotovini. 212 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 Hočem pa tole. 213 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 Ko bo Dorothy nocoj prišla domov, bo dojenček v posteljici. 214 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 Tisti, ki diha, brca in ščije. Prav? 215 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 Je na poti? 216 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 Stari pizdun. Njega čakava? 217 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 Stric George? 218 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 Zdaj je že doma. 219 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 Z mojo teto. 220 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 V Wisconsin sem šel. 221 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 In našel hišo Leanne Grayson. 222 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 Videl sem njeno šolo, bližnjo trgovino in nagrobnik. 223 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 Mrtvi deklici si ukradla identiteto. Prava reč! 224 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 Ne briga me več, kdo si. 225 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 Z glavnim hočem govoriti. 226 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 Imam slab zadah, Julian? 227 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 Čisto si zmešana, ne? 228 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 Kako naredijo sladkorno peno? 229 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 Vem, da je to samo barva in sladkor, 230 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 ampak kaj dela stroj? 231 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 Zakaj se mora vrteti? 232 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 Sean gotovo ve. 233 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 Dorothy bo čez slabo uro tu. 234 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 Sezula se bo in stekla gor pogledat v posteljico. 235 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 Kaj bo našla? 236 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 Nenavadno vprašanje. 237 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 Nenavadne volje sem. Kaj bo našla? 238 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Jericha. 239 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 Otroka, za katerega misli, da je Jericho. 240 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 Pa dajva tako. Kje je? 241 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 V svoji posteljici. 242 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 Govorim z nekom, ki ima znižane duševne sposobnosti? 243 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 Kaj hočeš? 244 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Kaj si našel, Julian? 245 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 27 tisočakov. 246 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 Kaj si videl, ko si prišel preverit denar? 247 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 Sto tisoč. Ampak več ti ne dam. 248 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Hvala, da si nocoj pazil na Jericha. 249 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 Zelo sem vesela, da sta se lahko družila. 250 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Ampak zdaj bom zmogla sama. 251 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 Me izzivaš? 252 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Me izzivaš, jebenti? 253 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 Če misliš, da je pravi, kaj bo, če ga izpustim? 254 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 -Ne boš ga izpustil, Julian. -Ne? 255 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 Nikogar ne bi namenoma prizadel. 256 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Raje pojdi dol, kajti čez pet, štiri, tri... 257 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 To bom naredil, jebenti! 258 00:22:06,994 --> 00:22:09,496 Dve, ena. 259 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 V hiši je. 260 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 Spodaj je. 261 00:23:13,810 --> 00:23:15,187 Otročiček! 262 00:23:16,063 --> 00:23:17,773 Otročiček! 263 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 Otročiček! 264 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Zbudi se, otročiček! 265 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 Otročiček! 266 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 Dorothy! 267 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Otročiček! 268 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 Otročiček! 269 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 Prvi sem prišel sem. 270 00:25:27,486 --> 00:25:28,612 Julian. 271 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 Neuf-du-pape je odprl. Duham ga. 272 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 Pogledat ga grem. 273 00:25:41,875 --> 00:25:43,085 Živjo. 274 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 Tu si. 275 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 Je bil priden? 276 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Ves večer ga ni bilo niti slišati. 277 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 Kaj ni čudovit? 278 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 Ga lahko vzamem v naročje? 279 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 Seveda. 280 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 Živjo, Wanda. 281 00:27:15,385 --> 00:27:16,386 Živjo. 282 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Zakaj si prej klical? 283 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 Ni več pomembno. 284 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 Za mizo za goste so naju posedli. 285 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 Mislil sem, da se bo Dorothy utrgalo. 286 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 Pa je bila povsem mirna. 287 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 Čisto drugačna. Boljša kot prej. 288 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 Ne vem ali zaradi otroka ali ker je Leanne pri nas. 289 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 Ve. 290 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 -Kaj? -Leanne. 291 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 Zdaj ve vse. 292 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 Julian, kaj vraga... 293 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 Vesela sem, da si še pokonci. Bi mi pomagala? 294 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 Kako je bilo nocoj? 295 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 Dobro. 296 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 Veš, kaj sprašujem. 297 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Te je poljubil za lahko noč? 298 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 Nisem mu všeč na tak način. 299 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 Si prepričana? 300 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 Motili ste se, ga. Turner. 301 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 Je ne moreš odpeti? 302 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 Ni prožna. 303 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Poskusi z nohti. 304 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 Ko si jih vsaj ne bi grizla. 305 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Bom jaz poskusila. 306 00:29:08,123 --> 00:29:09,333 Leanne! 307 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 O, bog, kako si nerodna. Pomagaj mi jih najti. 308 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 Vidiš še kakšnega? 309 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 Mislim, da jih je nekaj pod posteljo. 310 00:30:08,350 --> 00:30:10,394 Prevod: Karmen Dobrila