1
00:00:01,043 --> 00:00:03,629
Prijala bábiku a teraz príjme asi aj toto.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,880
Nič sa nezmenilo.
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,883
Spomínala som ti tú novú kolegyňu?
Nejaká Isabelle.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,344
- Dáš si so mnou pohárik vínka?
- Jasné.
5
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Ak by sa mu niečo stalo.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
Nič sa mu nestane. Kým som tu.
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Čie je to dieťa?
8
00:00:15,307 --> 00:00:17,768
Sean a Dottie mu chcú dať útulné miesto.
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,228
Myslí, že je to Jericho.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
Prezradili ti tá chlapci, čo sa stalo?
11
00:00:21,480 --> 00:00:22,314
Čo urobili?
12
00:00:22,397 --> 00:00:24,525
Bábiku nemôžeš zapísať na futbal.
13
00:00:24,608 --> 00:00:27,110
- Nespávam. Sotva jem.
- Už je dobre.
14
00:00:27,194 --> 00:00:28,654
Mne prečo nedali bábiku?
15
00:00:28,737 --> 00:00:30,572
Neprestávam na to myslieť.
16
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
Dobre.
17
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
Viem, viem. Dobre.
18
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Hej.
19
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
Poser sa!
20
00:02:46,416 --> 00:02:49,211
Aký máš problém? O čo sa snažíš?
21
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Reverzná sferifikácia.
22
00:02:57,678 --> 00:03:01,682
Keď sa laktát vápenatý
dostane do kontaktu s alginátom,
23
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
vytvorí sa membrána,
ktorá uzavrie tekutinu.
24
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
Vylov ich.
25
00:03:20,492 --> 00:03:22,327
Ľudia sú proste nenapraviteľní.
26
00:03:24,580 --> 00:03:26,456
A ty tu čo chceš, milášik?
27
00:03:28,417 --> 00:03:31,336
Tobe ide s Leanne na rande.
28
00:03:31,420 --> 00:03:33,547
Nie je to ozajstné rande, takže...
29
00:03:34,047 --> 00:03:40,095
A preto musí Jericha strážiť ujo Julian.
30
00:03:40,971 --> 00:03:44,266
Zanes ho babám
a povedz Dorothy, že odchádzame.
31
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
Jasné.
32
00:03:49,271 --> 00:03:52,274
- Celý týždeň si sa mi vyhýbal.
- Viem. Nestíhal som.
33
00:03:53,483 --> 00:03:54,526
Ako sa má Natalie?
34
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
Ostala u mňa celé tri dni.
35
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
Zakázala mi všetko mliečne.
36
00:03:59,531 --> 00:04:02,326
Bez takejto šikany
sa to očividne nezaobíde.
37
00:04:02,743 --> 00:04:05,245
- Čo si jej povedal?
- Nič kompromitujúce.
38
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
Uverila mi, že ide o adopciu.
39
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
Ako u vás získa podmienky,
ktoré by inde bla, bla, bla.
40
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
- Rozumieš.
- A čo povedala?
41
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Že je to hrozný nápad
42
00:04:15,047 --> 00:04:17,674
a skončí to trvalým poškodením psychiky.
43
00:04:17,758 --> 00:04:20,010
Čiastočne s ňou súhlasím.
44
00:04:20,594 --> 00:04:22,387
Na tvojom mieste to nejem.
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
Srať na to, som hladný.
46
00:04:25,349 --> 00:04:28,018
Dorothy je naštvaná, že ho odstavila.
47
00:04:29,353 --> 00:04:32,522
Tak som jej chcel ukázať,
že jej mlieko sa dá využiť.
48
00:04:36,235 --> 00:04:38,070
- Kriste!
- Chceš sa napiť?
49
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
Áno.
50
00:04:42,491 --> 00:04:44,868
Dal mi ich Sean na prvé výročie.
51
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Sú starožitné.
52
00:04:48,664 --> 00:04:52,709
Ale majú to najjemnejšie zapínanie
na svete. Chce to drobné prsty.
53
00:04:53,919 --> 00:04:55,671
Musíš mať nejakú nóbl akciu.
54
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Výročné ocenenie televíznej žurnalistiky.
55
00:04:59,299 --> 00:05:00,634
Sean mi robí sprievod.
56
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
- Dostala si...
- Pozvánku. Áno.
57
00:05:09,101 --> 00:05:11,478
Kam idete s Tobem?
58
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Na bowling.
59
00:05:14,314 --> 00:05:17,693
Robí tam jeho bratranec,
dostaneme dráhu zadarmo.
60
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Myslím, že je do teba zaľúbený.
61
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
Takým svojím spôsobom.
62
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
Je to naozaj veľmi milý chlapec.
63
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
Mohlo to byť aj oveľa horšie.
64
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
Sean vám ho posiela.
65
00:05:42,634 --> 00:05:46,430
Niekto nám tu dnes strávi večer
s ujom Julianom.
66
00:05:57,441 --> 00:05:59,067
Čakajte, čakajte...
67
00:06:02,029 --> 00:06:03,405
Počkajte...
68
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
Ľudia.
69
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Vydržte.
70
00:06:06,742 --> 00:06:08,327
Musím si vás odfotiť.
71
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
Tak. Postavte sa k sebe.
72
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
Chyť ju okolo pása, Tobe. Nezlomí sa.
73
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Hotovo. Ste zlatí.
74
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
- Už tu máme auto.
- Dobre.
75
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
- Julian, dávaj naňho pozor.
- Neboj.
76
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Roscoe. Čo robíš dnes večer?
77
00:06:43,946 --> 00:06:46,365
Tak zodvihni tlstú riť a choď na bowling.
78
00:06:46,448 --> 00:06:48,200
Išla tam s priateľom.
79
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
Over, či s niekým nekomunikuje.
80
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
...keď sa snažia dostať do kútov.
81
00:06:52,496 --> 00:06:55,499
Tajné bublinky
OxiClean proti škvrnám dokážu...
82
00:06:55,874 --> 00:06:57,834
Žijete v bezpečí?
83
00:06:57,918 --> 00:07:00,295
Čo by ste robili, ak by ste sa zajtra
84
00:07:00,379 --> 00:07:03,966
zobudili bez vašich blízkych,
ktorí by sa bez rozlúčky stratili?
85
00:07:04,049 --> 00:07:05,092
ÚNOS V ALLEGHENE?
86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Hej!
87
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
Hej!
88
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Spíš?
89
00:08:29,676 --> 00:08:30,844
Ty malý zmrd.
90
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Hej!
91
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Kurva!
92
00:09:50,924 --> 00:09:53,051
Do riti!
93
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
Ahojte, tu je Sean Turner.
Zanechajte krátky odkaz.
94
00:10:02,311 --> 00:10:05,397
Zavolaj mi.
Vážne, starec, zapi už tú husaciu pečeň.
95
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
Zavolaj mi späť!
96
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
Všetko v poriadku, našiel som ju.
97
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
- Má so sebou dieťa?
- Čože?
98
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Si s ňou?
99
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
Ukáž mi ju. Okamžite!
100
00:10:24,791 --> 00:10:25,792
Vydrž.
101
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
Vydrž, niekto mi volá. Ostaň pri nej.
102
00:10:32,341 --> 00:10:33,342
Volal si mi?
103
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
Nie je tu.
104
00:10:35,302 --> 00:10:37,262
- Čo tam nie je?
- Čo asi, do riti?
105
00:10:37,763 --> 00:10:42,017
- Ahoj, Julian.
- Ahoj, Dottie. Bavíš sa?
106
00:10:42,100 --> 00:10:45,270
Je to divočina. Ako sa má Jericho?
107
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Je tíško ako myška.
108
00:10:48,482 --> 00:10:51,860
Práve som volal Seanovi,
kam odložil Châteauneuf-du-Pape.
109
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
To nepi.
110
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
Už by sme asi mali ísť na miesta.
111
00:10:56,657 --> 00:10:58,909
Pošli mu pusu od mamičky, prosím ťa.
112
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Dobre. Ozvi sa, keď...
113
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Do riti!
114
00:11:16,343 --> 00:11:18,512
Juju. Čo ty tu robíš?
115
00:11:23,892 --> 00:11:25,811
Dottie? Si oblečená?
116
00:11:27,354 --> 00:11:29,064
Tu je náš fešák.
117
00:11:29,147 --> 00:11:33,569
Čo takto usmiať sa na dedka, kamoš?
118
00:11:34,653 --> 00:11:35,862
Nie sú doma.
119
00:11:37,114 --> 00:11:38,615
Mohol si aj skôr povedať.
120
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Zaujal ma tvoj herecký výkon.
121
00:11:43,662 --> 00:11:45,122
Čo majú otvorené?
122
00:11:48,625 --> 00:11:49,668
Kam išli?
123
00:11:50,085 --> 00:11:53,505
Nejaké televízne potľapkávačky po chrbte.
124
00:11:53,589 --> 00:11:56,425
Takže je na tom tak dobre,
že sa nalieva šampusom?
125
00:11:58,010 --> 00:11:59,761
Počuj, fotrík, rád ťa vidím,
126
00:11:59,845 --> 00:12:02,347
ale práve riešim nejaké veci.
127
00:12:02,431 --> 00:12:04,308
Vieš, že mi dnes poobede písala?
128
00:12:04,391 --> 00:12:07,644
Chcela vedieť,
či má na krstiny pozvať aj tetu Jennu.
129
00:12:07,728 --> 00:12:09,354
Vždy mala pre ňu slabosť.
130
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
Krstiny?
131
00:12:13,734 --> 00:12:17,446
V histórii tejto rodiny
som už prehltol nejeden trapas,
132
00:12:17,529 --> 00:12:21,366
ale promenádu s handrovou bábikou
v kostole nedopustím!
133
00:12:21,450 --> 00:12:24,203
Snažíme sa jej to so Seanom
citlivo vyhovoriť.
134
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
Toto je čo? Potrebujem niečo poriadne.
135
00:12:32,336 --> 00:12:34,087
Mali by tento dom predať.
136
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
Čím skôr, tým lepšie. Je plný duchov.
137
00:12:37,341 --> 00:12:39,426
Trh na tom teraz nie je najlepšie.
138
00:12:39,509 --> 00:12:42,721
Možno na jar. Keď zakvitnú jablone.
139
00:12:46,516 --> 00:12:48,268
Čo je? Ty už nepiješ?
140
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Ech...
141
00:12:51,480 --> 00:12:52,773
Kvázi.
142
00:12:57,152 --> 00:13:01,406
Juju, ak ti teraz niečo ukážem,
odprisaháš, že nikomu nepovieš?
143
00:13:03,033 --> 00:13:04,243
Pokúsim sa.
144
00:13:04,326 --> 00:13:05,911
Pozri si toto.
145
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
Povedz, čo tam vidíš.
146
00:13:13,460 --> 00:13:14,586
Čo vidíš?
147
00:13:15,087 --> 00:13:16,171
Veď vieš čo.
148
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
Len to povedz.
149
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
Je to dieťa.
150
00:13:21,593 --> 00:13:22,678
Aké dieťa?
151
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Jericho. Je to Jericho.
152
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
A čo ak ti poviem, že to nie je on?
153
00:13:33,855 --> 00:13:38,151
Čo ak poviem,
že je to Anders a jeho mama je Švédka?
154
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
A za drobný príspevok
preňho hľadá nový domov?
155
00:13:43,365 --> 00:13:44,825
Čo... Prepáč. Čože?
156
00:13:44,908 --> 00:13:46,034
Počúvaj ma.
157
00:13:46,118 --> 00:13:48,120
Tej bábiky sa chceme zbaviť.
158
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
V tom sme všetci zajedno.
159
00:13:50,706 --> 00:13:54,793
Čo ak by sme ju vymenili za tohto chlapca?
160
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Nič nepovieme. Necháme ju, nech ho nájde.
161
00:13:58,422 --> 00:14:00,382
Uvidíme, ako zareaguje.
162
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Ak začne vyvádzať, odstránime ho.
163
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Ale ak nezačne...
164
00:14:05,679 --> 00:14:07,514
Ak si rozdiel nevšimne...
165
00:14:09,850 --> 00:14:11,935
až na gény môže byť
166
00:14:12,019 --> 00:14:15,480
tento chlapec dokonalý Jericho Turner.
167
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
- A ja si to tajomstvo odnesiem do...
- Prepáč.
168
00:14:21,361 --> 00:14:24,072
- Čo je?
- Prepáč. Nesmejem sa na tebe.
169
00:14:24,156 --> 00:14:27,576
Ja sa aspoň snažím o nejaké riešenie.
170
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
O koľkej sa majú vrátiť?
171
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
O polnoci.
172
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
Toľko času nemám. Psy sa musia vysrať.
173
00:14:40,797 --> 00:14:44,885
Idem si potvrdiť auto. Dve minúty.
174
00:14:47,221 --> 00:14:48,972
Nie je to najhorší nápad.
175
00:14:50,515 --> 00:14:52,809
Ten Anders, či ako sa volá.
176
00:14:53,936 --> 00:14:57,189
Netvrdím,
že sme neuvažovali nad niečím podobným.
177
00:14:57,689 --> 00:15:01,818
Urobím všetko preto,
aby som túto debilnú bábiku dostal z domu.
178
00:15:01,902 --> 00:15:05,322
Takto by to vyzeralo,
že sa nikdy nič nestalo.
179
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
Pre Dorothy.
180
00:15:08,617 --> 00:15:11,495
My ostatní vždy budeme vedieť.
181
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
Neviem, ako sa s tým všetkým vyrovnávaš.
182
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
Nič som neurobil.
183
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
Vždy si bol ten silný. Bojovník.
184
00:15:20,963 --> 00:15:23,799
- Na rozdiel od Dottie.
- Prestaň ju ohovárať.
185
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
Len som rád, že sme jej dali brata.
186
00:15:29,846 --> 00:15:32,224
Ten ale musel letieť.
187
00:15:32,808 --> 00:15:35,185
To nie je dobré znamenie pred cestou.
188
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
Zistíš, čo na to povie Sean?
189
00:15:38,647 --> 00:15:40,732
Určite by sa mu ten nápad páčil.
190
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
Pusa od deduška?
191
00:15:42,734 --> 00:15:45,320
Jasné. Srandičky. Tak to má byť.
192
00:15:58,917 --> 00:15:59,918
Roscoe, kde si?
193
00:16:00,377 --> 00:16:02,796
Na dvadsiatej, smerujú na Cyprusovú.
194
00:16:02,880 --> 00:16:04,298
Odtiaľto ich preberám.
195
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Cvakni hodinky a bež domov.
196
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
A sme tu.
197
00:16:24,735 --> 00:16:26,320
Ďakujem, že si ma odprevadil.
198
00:16:26,945 --> 00:16:28,614
V pohode. Aj nabudúce.
199
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Dnes som sa super bavil.
200
00:16:32,951 --> 00:16:34,870
- Aj ja.
- Dobre.
201
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Nie, nie. Prepáč, len som...
202
00:16:46,215 --> 00:16:48,300
To nie kvôli tebe. Ja...
203
00:17:30,717 --> 00:17:33,637
Veľmi vtipné. A teraz, kde je ten pravý?
204
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
Chceš sa zahrávať?
205
00:17:59,037 --> 00:18:00,956
Rozhodla si sa hrať vabank, však?
206
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
Aké impozantné.
207
00:18:06,086 --> 00:18:09,047
O hodinu a desať minút je späť.
Môžeme to vyriešiť?
208
00:18:11,216 --> 00:18:13,760
Podal by si mi plienky, Julian?
209
00:18:26,189 --> 00:18:28,442
Tak. Poď pekne.
210
00:18:30,944 --> 00:18:32,154
Koľko?
211
00:18:34,990 --> 00:18:37,534
Dám ti 50 litrov v hotovosti.
212
00:18:39,077 --> 00:18:40,996
Ale niečo za to chcem.
213
00:18:41,872 --> 00:18:46,210
Keď sa dnes Dorothy vráti domov,
dieťa bude späť v postieľke.
214
00:18:46,627 --> 00:18:49,463
To dýchajúce, kopúce a čurajúce.
Dohodnuté?
215
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
Vráti sa sem?
216
00:19:01,225 --> 00:19:03,352
Ten starý poondiaty... Na neho čakáme?
217
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
Ujo George?
218
00:19:06,188 --> 00:19:07,648
Teraz bude doma.
219
00:19:08,690 --> 00:19:10,025
S mojou tetou.
220
00:19:12,069 --> 00:19:13,695
Bol som vo Wisconsine.
221
00:19:14,363 --> 00:19:16,740
Našiel som dom Leanne Graysonovej.
222
00:19:17,157 --> 00:19:20,911
Videl som jej školu, miestny obchod,
náhrobný kameň.
223
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
Ukradla si identitu mŕtvemu decku!
224
00:19:23,914 --> 00:19:26,500
A je mi absolútne ukradnuté,
kto vlastne si.
225
00:19:26,583 --> 00:19:29,211
Chcem hovoriť s tým, kto za tým celým je.
226
00:19:43,934 --> 00:19:45,811
Smrdí mi z úst, Julian?
227
00:19:51,233 --> 00:19:53,443
Ty si totálny mešuge, však?
228
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
Nechápem, ako sa robí cukrová vata.
229
00:20:04,037 --> 00:20:07,374
Ja rozumiem, že je to len farbivo a cukor,
230
00:20:07,457 --> 00:20:10,294
ale čo robí ten stroj?
231
00:20:11,503 --> 00:20:13,297
Prečo sa musí točiť?
232
00:20:14,590 --> 00:20:16,174
Stavím sa, že Sean to vie.
233
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
Dorothy sa vráti do hodiny.
234
00:20:22,890 --> 00:20:26,101
Vyzuje sa a vyletí po schodoch
skontrolovať postieľku.
235
00:20:26,184 --> 00:20:27,269
A čo tam nájde?
236
00:20:28,687 --> 00:20:29,897
To je vtipná otázka.
237
00:20:29,980 --> 00:20:32,524
Lebo mám chuť vtipkovať.
Čo tam nájde?
238
00:20:33,233 --> 00:20:34,234
Jericha.
239
00:20:35,402 --> 00:20:37,404
Bábiku, ktorú zaňho považuje. Fajn.
240
00:20:37,487 --> 00:20:39,364
Ostaňme pri tom. A kde teda je?
241
00:20:40,908 --> 00:20:42,326
V postieľke.
242
00:20:43,202 --> 00:20:46,205
Bavím sa tu s niekým
s malou mozgovou kapacitou?
243
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
O čo ti ide?
244
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
Čo si zistil, Julian?
245
00:20:59,301 --> 00:21:00,594
Sedemdesiatpäť tisíc.
246
00:21:01,136 --> 00:21:04,348
Čo si videl, keď si za nimi bol snoriť?
247
00:21:06,767 --> 00:21:09,811
Sto. Ale viac ani cent!
248
00:21:18,987 --> 00:21:21,698
Ďakujem, že si dnes postrážil Jericha.
249
00:21:23,242 --> 00:21:25,994
Som naozaj šťastná,
že ste boli chvíľu spolu.
250
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
Ale teraz sa už oňho postarám.
251
00:21:46,682 --> 00:21:47,766
Len ma provokuj!
252
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
Chceš ma vyprovokovať?
253
00:21:50,936 --> 00:21:54,398
Ak si myslíš, že je živý,
čo sa stane, ak ho pustím?
254
00:21:55,023 --> 00:21:57,693
- Nepustíš ho, Julian.
- Vážne?
255
00:21:57,776 --> 00:22:00,195
Nikomu by si úmyselne neublížil.
256
00:22:00,279 --> 00:22:05,075
Radšej rýchlo bež dole,
lebo o päť, štyri, tri...
257
00:22:05,158 --> 00:22:06,910
Ja to urobím!
258
00:22:06,994 --> 00:22:09,496
Dva, jeden!
259
00:22:20,257 --> 00:22:21,758
Je tu v dome.
260
00:22:22,175 --> 00:22:23,427
Dole v pivnici.
261
00:23:13,810 --> 00:23:15,187
Bábätko!
262
00:23:16,063 --> 00:23:17,773
Bábätko!
263
00:23:19,942 --> 00:23:21,610
Bábätko!
264
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
Vstávaj, bábo!
265
00:23:25,572 --> 00:23:27,991
Bábätko. Bábätko!
266
00:23:47,886 --> 00:23:49,012
Dorothy?
267
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
Bábätko!
268
00:24:30,345 --> 00:24:31,638
Bábätko!
269
00:25:18,310 --> 00:25:20,062
Ja som tu bol prvý.
270
00:25:27,486 --> 00:25:28,612
Julian?
271
00:25:29,821 --> 00:25:32,074
Otvoril Neuf-du-Pape. Cítim to.
272
00:25:34,034 --> 00:25:35,661
Idem ho pozrieť.
273
00:25:41,875 --> 00:25:43,085
Ahoj.
274
00:26:00,686 --> 00:26:02,396
Tu si.
275
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
Poslúchal?
276
00:26:07,109 --> 00:26:09,111
Celú noc ani nepípol.
277
00:26:11,738 --> 00:26:13,782
Povedz, nie je dokonalý?
278
00:26:19,079 --> 00:26:20,372
Smiem si ho podržať?
279
00:26:22,207 --> 00:26:23,709
Samozrejme.
280
00:27:02,247 --> 00:27:03,790
Hej, Wanda?
281
00:27:15,385 --> 00:27:16,386
Čau.
282
00:27:21,016 --> 00:27:22,643
Načo si mi volal?
283
00:27:25,062 --> 00:27:26,563
Už je to jedno.
284
00:27:27,606 --> 00:27:29,024
Usadili nás ako hostí.
285
00:27:29,107 --> 00:27:31,443
Myslel som,
že Dorothy sa z toho poserie.
286
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
Ale bola v pohode.
287
00:27:32,778 --> 00:27:35,530
Ako vymenená,
lepšia ako kedykoľvek predtým.
288
00:27:35,614 --> 00:27:38,116
Neviem, či je to tým deckom alebo Leanne.
289
00:27:38,200 --> 00:27:39,409
Ona to vie.
290
00:27:40,452 --> 00:27:42,079
- Ona čo?
- Leanne.
291
00:27:43,580 --> 00:27:45,207
Teraz už vie všetko.
292
00:27:50,921 --> 00:27:52,923
Čo tým chceš povedať?
293
00:28:09,940 --> 00:28:12,859
Som rada, že ešte nespíš.
Pomohla by si mi?
294
00:28:24,037 --> 00:28:25,455
Aký ste mali večer?
295
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
Dobrý.
296
00:28:32,045 --> 00:28:33,630
Vieš, ako to myslím.
297
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Dal ti pusu na dobrú noc?
298
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
On ma má rád tak inak.
299
00:28:44,516 --> 00:28:45,726
Si si istá?
300
00:28:49,730 --> 00:28:51,440
Mýlili ste sa, pani Turnerová.
301
00:28:57,029 --> 00:28:58,530
Nevieš to rozopnúť?
302
00:28:59,072 --> 00:29:00,198
Je to tuhé.
303
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
Skús to nechtami.
304
00:29:03,243 --> 00:29:04,620
Mám ich celé obhryzené.
305
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Daj, skúsim to sama.
306
00:29:08,123 --> 00:29:09,333
Leanne!
307
00:29:10,459 --> 00:29:13,587
Bože, strašne si nemotorná.
Pomôž mi ich nájsť.
308
00:29:21,762 --> 00:29:23,013
Ešte nejaké vidíš?
309
00:29:24,014 --> 00:29:26,058
Pár sa ich odkotúľalo pod posteľ.
310
00:30:08,350 --> 00:30:10,394
Preklad titulkov: Ladislav Jakab