1 00:00:01,043 --> 00:00:03,754 本物の赤ん坊も受け入れてる 2 00:00:03,836 --> 00:00:04,922 状況は同じだ 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,925 新人のイザベルの話はした? 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,176 一緒に飲む? 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,385 分かった 6 00:00:10,552 --> 00:00:11,970 この子が危なかった 7 00:00:12,054 --> 00:00:13,931 もう大丈夫だ 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,265 誰の子? 9 00:00:15,349 --> 00:00:17,809 2人は 赤ん坊を引き取りたいと 10 00:00:17,893 --> 00:00:19,269 ジェリコだと思ってる 11 00:00:19,394 --> 00:00:21,438 何があったか聞いてる? 12 00:00:21,522 --> 00:00:22,356 彼らは何を? 13 00:00:22,648 --> 00:00:24,525 人形とサッカーできる? 14 00:00:24,650 --> 00:00:25,734 眠れない 15 00:00:25,984 --> 00:00:27,152 我慢しないで 16 00:00:27,236 --> 00:00:28,362 俺も逃げたかった 17 00:00:28,445 --> 00:00:30,614 何度も思い出すんだ 18 00:01:04,605 --> 00:01:06,233 サーヴァント ターナー家の子守 19 00:01:25,210 --> 00:01:26,086 待ってね 20 00:02:37,157 --> 00:02:39,868 ちょっと待ってね 21 00:02:41,577 --> 00:02:42,538 あの… 22 00:02:44,164 --> 00:02:45,624 何よ! 23 00:02:46,333 --> 00:02:49,253 あんた何様のつもり? 24 00:02:55,175 --> 00:02:57,553 “逆球状化”だ 25 00:02:57,678 --> 00:03:01,848 乳酸カルシウムを アルギン酸に垂らすと 26 00:03:02,182 --> 00:03:06,937 表面に膜ができて 液体のカプセルができる 27 00:03:09,982 --> 00:03:11,066 続けて 28 00:03:20,492 --> 00:03:22,286 まったく 何なんだよ 29 00:03:24,705 --> 00:03:26,164 何してる? ゴ・ラ・ム・ 30 00:03:28,292 --> 00:03:31,420 トビーは今夜 リアンとデートだ 31 00:03:31,503 --> 00:03:33,589 デートとは違う 32 00:03:33,881 --> 00:03:37,926 だからジュリアン叔父さんを 呼んだんだ 33 00:03:38,135 --> 00:03:40,387 子守をお願いする 34 00:03:40,762 --> 00:03:44,433 この子を上へ 妻にもう出発だと伝えて 35 00:03:49,271 --> 00:03:50,480 俺を避けてた? 36 00:03:50,564 --> 00:03:52,274 忙しかったんだ 37 00:03:53,442 --> 00:03:54,443 ナタリーは? 38 00:03:54,568 --> 00:03:58,655 3日もうちにいて 乳製品を禁止されてる 39 00:03:59,615 --> 00:04:02,367 頭痛がするのは そのせいだ 40 00:04:02,743 --> 00:04:03,827 彼女に話した? 41 00:04:03,911 --> 00:04:05,329 安心しろ 42 00:04:05,871 --> 00:04:07,664 姉貴夫婦は子供を–– 43 00:04:07,956 --> 00:04:11,627 引き取りたがってると 言っといた 44 00:04:12,085 --> 00:04:13,086 彼女は何て? 45 00:04:13,503 --> 00:04:14,755 反対してる 46 00:04:14,838 --> 00:04:17,299 心理的ダメージを残すって 47 00:04:17,591 --> 00:04:20,093 胸を張って反論できない 48 00:04:20,510 --> 00:04:22,346 食わないほうがいい 49 00:04:22,721 --> 00:04:24,264 腹ペコなんだ 50 00:04:25,349 --> 00:04:28,060 ドロシーが授乳をやめたんだ 51 00:04:29,311 --> 00:04:32,606 だから余ったお乳を 利用してる 52 00:04:33,732 --> 00:04:34,691 おい… 53 00:04:36,193 --> 00:04:37,110 最悪だ 54 00:04:37,194 --> 00:04:38,278 何か飲む? 55 00:04:38,403 --> 00:04:39,238 ああ 56 00:04:42,407 --> 00:04:44,910 彼が結婚記念日にくれたの 57 00:04:46,119 --> 00:04:47,329 ビンテージよ 58 00:04:48,705 --> 00:04:52,626 留め金が小さいから 夫には頼めない 59 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 今日は特別な場所へ? 60 00:04:56,129 --> 00:04:58,715 テレビ・ジャーナリズム賞の 授賞式よ 61 00:04:59,216 --> 00:05:00,717 ショーンは同伴者 62 00:05:01,218 --> 00:05:02,052 すごい 63 00:05:02,594 --> 00:05:03,428 奥様は… 64 00:05:03,512 --> 00:05:05,138 招待されたの 65 00:05:09,059 --> 00:05:11,645 トビーと どこに行くの? 66 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 ボウリングに 67 00:05:14,356 --> 00:05:17,776 いとこが働いてて タダで遊べると 68 00:05:19,236 --> 00:05:21,655 彼 あなたを好きなのね 69 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 気があるのよ 70 00:05:29,371 --> 00:05:31,623 トビーは優しい子よ 71 00:05:33,250 --> 00:05:34,835 今どき珍しい 72 00:05:40,340 --> 00:05:42,009 ショーンに頼まれて 73 00:05:42,676 --> 00:05:46,179 さあ ジュリアン叔父さんと デートよ 74 00:05:57,274 --> 00:05:58,901 ちょっと待って 75 00:06:02,029 --> 00:06:04,364 2人とも待ってよ 76 00:06:05,198 --> 00:06:06,283 いい? 77 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 写真を撮りましょ 78 00:06:09,953 --> 00:06:12,164 ほら くっついて 79 00:06:13,207 --> 00:06:15,584 トビー 腕を回して 80 00:06:16,043 --> 00:06:17,961 そうそう かわいい 81 00:06:18,295 --> 00:06:18,962 車だ 82 00:06:19,046 --> 00:06:20,005 ええ 83 00:06:20,631 --> 00:06:23,425 ジェリコのこと お願いね 84 00:06:23,508 --> 00:06:24,384 任せて 85 00:06:40,108 --> 00:06:42,527 ロスコー 暇か? 86 00:06:43,904 --> 00:06:47,950 ボウリング場に行け リアンと彼氏がいる 87 00:06:48,825 --> 00:06:50,661 誰かと接触するかも 88 00:06:55,832 --> 00:06:57,793 家族は安全ですか? 89 00:06:57,876 --> 00:07:03,257 明日 目覚めた時に 家族がメモさえ残さずに–– 90 00:07:02,631 --> 00:07:05,008 〝アレゲニ︱で誘拐?〟 91 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 消えていたら? 92 00:08:19,333 --> 00:08:20,209 おい 93 00:08:24,588 --> 00:08:25,339 おい! 94 00:08:27,424 --> 00:08:28,383 起きてる? 95 00:08:29,718 --> 00:08:30,677 どうだ? 96 00:08:34,306 --> 00:08:35,098 おい! 97 00:09:06,629 --> 00:09:07,631 クソ! 98 00:09:09,258 --> 00:09:10,384 ジェリコ… 99 00:09:50,883 --> 00:09:52,426 クソッ! 100 00:09:58,432 --> 00:10:01,935 ショーン・ターナーです 伝言をどうぞ 101 00:10:02,352 --> 00:10:03,145 電話くれ 102 00:10:03,270 --> 00:10:06,690 フォアグラを 食ってる場合じゃないぞ 103 00:10:18,160 --> 00:10:20,078 彼女を見つけたぞ 104 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 赤ん坊は? 105 00:10:21,955 --> 00:10:24,791 そこにいるのか? 彼女を映せ 106 00:10:24,875 --> 00:10:25,834 待って 107 00:10:29,338 --> 00:10:31,715 電話だ 目を離すなよ 108 00:10:32,507 --> 00:10:33,383 どうした? 109 00:10:33,926 --> 00:10:35,052 いないんだ 110 00:10:35,177 --> 00:10:35,969 誰が? 111 00:10:36,053 --> 00:10:37,429 分かるだろ! 112 00:10:37,679 --> 00:10:38,555 ジュリアン! 113 00:10:38,639 --> 00:10:40,432 やあ ドロシー 114 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 楽しんでる? 115 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 最高よ 116 00:10:44,269 --> 00:10:45,354 ジェリコは? 117 00:10:45,520 --> 00:10:48,023 ああ 静かにしてるよ 118 00:10:48,440 --> 00:10:51,902 シャトーヌフ・デュ・パプを 飲みたくてさ 119 00:10:52,444 --> 00:10:53,528 あれはダメだ 120 00:10:54,571 --> 00:10:56,448 そろそろ座りましょ 121 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 あの子にキスを 122 00:10:59,034 --> 00:11:00,369 後で電話を… 123 00:11:01,078 --> 00:11:01,828 クソ! 124 00:11:16,218 --> 00:11:17,094 ジュリアン 125 00:11:17,636 --> 00:11:18,804 何してる? 126 00:11:23,850 --> 00:11:25,852 ドロシー 着替え中? 127 00:11:27,354 --> 00:11:28,772 よしよし 128 00:11:29,147 --> 00:11:33,652 おじいちゃんに かわいい笑顔を見せてくれ 129 00:11:34,653 --> 00:11:35,904 外出してる 130 00:11:37,072 --> 00:11:38,657 先に言えよ 131 00:11:40,951 --> 00:11:42,911 演技に見とれてた 132 00:11:43,620 --> 00:11:44,913 何を飲んでる? 133 00:11:48,667 --> 00:11:49,626 外出って? 134 00:11:50,043 --> 00:11:53,171 授賞式という名の激励会だ 135 00:11:53,630 --> 00:11:56,425 すっかり元気ってわけか 136 00:11:58,093 --> 00:12:02,389 会えてうれしいけど 用事があるんだ 137 00:12:02,472 --> 00:12:07,561 洗礼式にジェナ叔母さんを 呼んでいいか聞かれた 138 00:12:07,644 --> 00:12:09,187 2人は仲がいい 139 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 洗礼式だと? 140 00:12:13,692 --> 00:12:17,362 家族の恥には 何度も耐えてきたが 141 00:12:17,487 --> 00:12:21,283 人形の洗礼式は 誰にも見せられん 142 00:12:21,366 --> 00:12:24,077 中止するように説得してる 143 00:12:24,745 --> 00:12:27,831 何てワインだ? 物足りない 144 00:12:32,377 --> 00:12:35,672 この家は今すぐ売るべきだな 145 00:12:36,506 --> 00:12:37,299 不気味だ 146 00:12:37,382 --> 00:12:39,301 売り時じゃない 147 00:12:39,593 --> 00:12:42,721 春なら? リンゴの花が咲く頃に 148 00:12:46,516 --> 00:12:48,310 どうした? 断酒か? 149 00:12:48,810 --> 00:12:49,853 いや… 150 00:12:51,230 --> 00:12:52,689 控えてるだけ 151 00:12:57,110 --> 00:13:01,448 ある物を見せるが 誰にも言うなよ? 152 00:13:03,075 --> 00:13:04,284 努力する 153 00:13:04,535 --> 00:13:05,786 これだ 154 00:13:07,621 --> 00:13:10,499 何が写ってるか言え 155 00:13:13,502 --> 00:13:14,378 何だ? 156 00:13:15,379 --> 00:13:16,213 どうして? 157 00:13:16,797 --> 00:13:17,631 言え 158 00:13:20,008 --> 00:13:21,218 赤ん坊だ 159 00:13:21,593 --> 00:13:22,719 どこの? 160 00:13:27,140 --> 00:13:28,016 ジェリコだ 161 00:13:28,267 --> 00:13:29,768 ジェリコが写ってる 162 00:13:31,311 --> 00:13:33,689 もし別人だと言ったら? 163 00:13:33,897 --> 00:13:37,943 名前はアンダース 母親はスウェーデン人で–– 164 00:13:38,193 --> 00:13:41,196 養父母を探してるとしたら? 165 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 どういうこと? 166 00:13:44,950 --> 00:13:45,826 よく聞け 167 00:13:46,118 --> 00:13:48,078 あの人形は害だ 168 00:13:48,620 --> 00:13:50,122 皆そう思ってる 169 00:13:50,664 --> 00:13:56,044 何も言わず人形をこの子に すり替えてみるんだ 170 00:13:56,837 --> 00:14:00,007 そしてドロシーの反応を見る 171 00:14:00,549 --> 00:14:03,886 騒いだら取り上げる でももし–– 172 00:14:05,679 --> 00:14:07,556 気づかなかったら? 173 00:14:09,850 --> 00:14:12,978 遺伝子は違っても この子は 174 00:14:13,312 --> 00:14:15,272 ジェリコになれる 175 00:14:16,023 --> 00:14:18,609 この秘密は墓場まで… 176 00:14:18,692 --> 00:14:19,443 ウソだろ 177 00:14:21,236 --> 00:14:21,862 何だ? 178 00:14:21,945 --> 00:14:23,906 ごめん 何でもない 179 00:14:24,364 --> 00:14:28,118 少なくとも私は 解決策を探ってる 180 00:14:33,081 --> 00:14:34,374 何時に戻ると? 181 00:14:35,792 --> 00:14:36,710 12時だ 182 00:14:37,252 --> 00:14:40,130 犬が待ってるからもう帰る 183 00:14:40,756 --> 00:14:43,425 配車サービスで車を呼んだ 184 00:14:43,926 --> 00:14:44,968 2分で来る 185 00:14:47,221 --> 00:14:48,764 悪くない案だ 186 00:14:50,515 --> 00:14:52,476 アンダースだっけ? 187 00:14:53,977 --> 00:14:57,231 実は似たようなことを 考えてた 188 00:14:57,648 --> 00:15:01,777 とにかく その不気味な 人形は消したい 189 00:15:01,860 --> 00:15:05,364 私の案なら 元の暮らしに戻れる 190 00:15:05,989 --> 00:15:07,032 姉貴はな 191 00:15:08,617 --> 00:15:11,578 でも俺たちはムリだ 192 00:15:12,704 --> 00:15:15,040 お前は あの場にいたから… 193 00:15:15,123 --> 00:15:16,542 俺は何もしてない 194 00:15:16,625 --> 00:15:17,793 お前は–– 195 00:15:18,710 --> 00:15:19,711 強いな 196 00:15:20,879 --> 00:15:21,797 姉とは違う 197 00:15:21,880 --> 00:15:23,632 姉貴を責めないで 198 00:15:25,259 --> 00:15:27,261 いい弟ってことだ 199 00:15:30,138 --> 00:15:32,015 飛ばしてきたようだ 200 00:15:32,891 --> 00:15:35,060 無事に帰れるかな? 201 00:15:36,436 --> 00:15:38,188 ショーンに話しとけ 202 00:15:38,605 --> 00:15:40,607 きっと興味を持つ 203 00:15:41,775 --> 00:15:42,693 孫にキスは? 204 00:15:42,776 --> 00:15:45,320 笑えるな その意気だ 205 00:15:58,959 --> 00:15:59,960 ロスコー 206 00:16:00,335 --> 00:16:02,838 もうすぐサイプレス通りだ 207 00:16:02,921 --> 00:16:04,339 あとは大丈夫 208 00:16:04,965 --> 00:16:06,258 帰っていいぞ 209 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 着いた 210 00:16:24,818 --> 00:16:26,361 わざわざ ありがとう 211 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 そんなの当然だよ 212 00:16:30,365 --> 00:16:31,783 今日は楽しかった 213 00:16:32,910 --> 00:16:33,744 私も 214 00:16:34,077 --> 00:16:34,786 よかった 215 00:16:42,961 --> 00:16:45,589 違うんだ 今のはただ… 216 00:16:46,173 --> 00:16:48,300 君が悪いんじゃない 217 00:17:30,634 --> 00:17:31,760 面白いな 218 00:17:32,177 --> 00:17:33,679 本物はどこだ? 219 00:17:40,686 --> 00:17:42,228 芝居を続けるか 220 00:17:58,996 --> 00:18:00,831 徹底してるんだな 221 00:18:01,790 --> 00:18:02,833 感心するよ 222 00:18:06,044 --> 00:18:08,839 あと1時間10分で帰ってくる 223 00:18:11,216 --> 00:18:13,677 オムツを持ってきてくれる? 224 00:18:30,861 --> 00:18:31,904 いくら要る? 225 00:18:35,032 --> 00:18:37,659 5万ドルを現金で払う 226 00:18:38,911 --> 00:18:40,746 その代わり–– 227 00:18:41,788 --> 00:18:46,210 姉貴が帰ってくる前に 赤ん坊をベッドに戻せ 228 00:18:46,710 --> 00:18:49,588 ションベンをする生身の子だ 229 00:18:59,556 --> 00:19:00,849 奴は来るのか 230 00:19:01,225 --> 00:19:03,101 あのじいさんだよ 231 00:19:04,061 --> 00:19:05,312 ジョージ伯父さん? 232 00:19:06,230 --> 00:19:07,606 家にいるはず 233 00:19:08,732 --> 00:19:09,858 伯母さんもね 234 00:19:12,110 --> 00:19:13,820 ウィスコンシンに行ったよ 235 00:19:14,279 --> 00:19:16,865 リアン・グレイソンの家にな 236 00:19:17,074 --> 00:19:20,869 彼女の学校も 近所の店も 墓も見た 237 00:19:21,870 --> 00:19:26,124 君は死人の身元を 盗んだ名無し女だ 238 00:19:26,583 --> 00:19:29,294 君のボスと話をさせろ 239 00:19:43,934 --> 00:19:45,769 私の息は臭い? 240 00:19:51,191 --> 00:19:53,235 マジでイカれてる 241 00:19:59,533 --> 00:20:01,827 綿菓子って不思議 242 00:20:04,162 --> 00:20:08,000 砂糖に色を付けてるのは 知ってるけど 243 00:20:08,750 --> 00:20:10,335 あの機械は何? 244 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 なぜ回すの? 245 00:20:14,673 --> 00:20:16,049 ショーンは知ってる 246 00:20:19,303 --> 00:20:22,639 あと1時間で 姉貴が帰ってくる 247 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 靴を脱ぎ階段を上り ベッドを見る 248 00:20:26,268 --> 00:20:27,311 誰がいる? 249 00:20:28,687 --> 00:20:29,938 おかしな質問 250 00:20:30,022 --> 00:20:32,524 答えろ 誰がいる? 251 00:20:33,567 --> 00:20:34,276 ジェリコ 252 00:20:35,444 --> 00:20:39,406 姉貴がジェリコだと思う子だ どこにいる? 253 00:20:40,991 --> 00:20:42,326 ベッドにいるわ 254 00:20:43,118 --> 00:20:46,163 これほど話が通じないとはな 255 00:20:46,246 --> 00:20:47,539 何が望みだ? 256 00:20:53,962 --> 00:20:56,173 何を見たの? ジュリアン 257 00:20:59,259 --> 00:21:00,636 7万5000ドル 258 00:21:01,136 --> 00:21:04,389 様子を見に来た時 何を見たの? 259 00:21:06,683 --> 00:21:09,770 10万ドル それが上限だ 260 00:21:19,029 --> 00:21:21,406 ジェリコの世話をありがとう 261 00:21:23,242 --> 00:21:25,827 2人の時間があって よかった 262 00:21:28,622 --> 00:21:30,165 でもあとは私が 263 00:21:46,515 --> 00:21:47,808 落とすぞ 264 00:21:48,809 --> 00:21:50,561 俺は本気だ 265 00:21:50,852 --> 00:21:54,439 本当に生身の赤ん坊なら どうなる? 266 00:21:55,023 --> 00:21:56,441 あなたは落とさない 267 00:21:56,525 --> 00:21:57,276 そうか? 268 00:21:57,693 --> 00:22:00,237 誰かを傷つける人じゃない 269 00:22:00,445 --> 00:22:03,198 下に行けよ 5秒前だ 270 00:22:03,448 --> 00:22:04,199 4 271 00:22:04,700 --> 00:22:06,952 3… 本当に落とすぞ 272 00:22:07,035 --> 00:22:07,995 2 273 00:22:08,245 --> 00:22:09,246 1 274 00:22:20,173 --> 00:22:21,508 家の中にいる 275 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 下か 276 00:23:13,352 --> 00:23:15,187 どこだ? 277 00:23:16,063 --> 00:23:17,856 どこにいる? 278 00:23:19,775 --> 00:23:21,276 どこだ? 279 00:23:21,652 --> 00:23:23,612 起きろ 赤ん坊! 280 00:23:25,739 --> 00:23:26,615 おい… 281 00:23:26,782 --> 00:23:28,033 どこだ? 282 00:23:47,886 --> 00:23:48,804 姉貴? 283 00:24:30,262 --> 00:24:31,638 どこにいる? 284 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 最初に駆けつけた 285 00:25:27,527 --> 00:25:28,487 ジュリアン? 286 00:25:29,821 --> 00:25:31,740 デュ・パプの香りがする 287 00:25:34,159 --> 00:25:35,452 ジェリコを見てくる 288 00:26:00,811 --> 00:26:02,563 あら ジュリアン 289 00:26:04,481 --> 00:26:05,857 いい子にしてた? 290 00:26:07,192 --> 00:26:08,944 ずっと静かだったよ 291 00:26:11,697 --> 00:26:13,657 お利口さんでしょ? 292 00:26:19,037 --> 00:26:20,163 抱っこしても? 293 00:26:22,249 --> 00:26:23,667 ええ もちろんよ 294 00:27:02,206 --> 00:27:03,749 ねえ ワンダ? 295 00:27:15,385 --> 00:27:16,178 やあ 296 00:27:20,974 --> 00:27:22,392 なぜ電話した? 297 00:27:25,103 --> 00:27:26,396 もう大丈夫だ 298 00:27:27,606 --> 00:27:33,403 一般席に案内されて彼女は 怒ると思ったが冷静だった 299 00:27:33,528 --> 00:27:35,489 前より穏やかだ 300 00:27:35,572 --> 00:27:38,158 赤ん坊やリアンの影響か… 301 00:27:38,242 --> 00:27:39,535 彼女は知ってる 302 00:27:40,452 --> 00:27:41,161 何が? 303 00:27:41,245 --> 00:27:42,120 リアンだよ 304 00:27:43,580 --> 00:27:44,998 全てを知ってる 305 00:27:50,837 --> 00:27:52,839 なぜ話したんだ? 306 00:28:07,980 --> 00:28:08,897 あら 307 00:28:09,940 --> 00:28:12,609 起きてたのね 手を貸して 308 00:28:23,954 --> 00:28:25,497 デート どうだった? 309 00:28:27,708 --> 00:28:28,625 よかったです 310 00:28:32,004 --> 00:28:33,380 それだけ? 311 00:28:34,131 --> 00:28:35,799 キスされた? 312 00:28:39,678 --> 00:28:41,388 彼 私に気はない 313 00:28:42,306 --> 00:28:43,098 あら 314 00:28:44,474 --> 00:28:45,392 本当に? 315 00:28:49,730 --> 00:28:51,315 間違いでしたね 316 00:28:56,945 --> 00:28:58,071 外せそう? 317 00:28:59,323 --> 00:29:00,240 固くて 318 00:29:01,241 --> 00:29:02,743 爪を使って 319 00:29:03,243 --> 00:29:04,661 私 深爪だから 320 00:29:05,913 --> 00:29:07,247 貸して 321 00:29:07,497 --> 00:29:09,291 ちょっと リアン! 322 00:29:09,625 --> 00:29:12,211 もう! 気をつけてよ 323 00:29:12,294 --> 00:29:13,629 早く拾って 324 00:29:21,678 --> 00:29:23,055 他に落ちてない? 325 00:29:24,014 --> 00:29:25,849 ベッドの下に 326 00:30:13,188 --> 00:30:16,441 日本語字幕 鈴木 織絵