1 00:00:01,043 --> 00:00:04,838 Die Puppe hat sie akzeptiert und das auch. Es scheint keinen Unterschied zu machen. 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,966 Hab ich dir von der Neuen erzählt? Isabelle Soundso. 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,427 Willst du was mit mir trinken? -Klar. 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,931 Wenn ihm etwas passiert wäre. -Wird es nie. Nicht, solange ich da bin. 5 00:00:14,056 --> 00:00:17,726 Wessen Baby ist das? - Sean and Dottie wollen ihm ein vernünftiges Zuhause geben. 6 00:00:17,851 --> 00:00:21,480 Sie denkt, es ist Jericho. Was haben die Männer dir erzählt, was passiert ist? 7 00:00:21,605 --> 00:00:24,608 Was haben sie getan? -Mit 'ner Puppe kann man nicht zum Fußballtraining. 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,194 Ich kann nicht schlafen. Kann kaum essen. -Jetzt ist es gut. 9 00:00:27,319 --> 00:00:30,656 Wieso hab ich keine Scheißpuppe gekriegt? Ich gehe es immer wieder durch. 10 00:01:25,335 --> 00:01:26,670 Schon gut. 11 00:02:37,199 --> 00:02:39,910 Ich weiß, ist ja gut. 12 00:02:44,289 --> 00:02:46,250 Ach, fick dich doch! 13 00:02:46,333 --> 00:02:49,294 Was hast du schon zu tun? Was willst du? 14 00:02:55,217 --> 00:02:57,594 Umgekehrte Kugelbildung: 15 00:02:57,678 --> 00:03:02,099 Sobald das Kalziumlaktat mit Alginat in Berührung kommt, 16 00:03:02,182 --> 00:03:04,685 bildet es sofort Membrane aus, 17 00:03:04,768 --> 00:03:07,104 die die Flüssigkeit einkapseln. 18 00:03:10,065 --> 00:03:11,692 Fisch sie raus. 19 00:03:20,534 --> 00:03:22,619 Manchen Menschen ist nicht zu helfen. 20 00:03:24,705 --> 00:03:26,748 Was tust du denn hier, Gollum? 21 00:03:28,292 --> 00:03:31,253 Tobe ist hier, um Leanne zu einem Date abzuholen. 22 00:03:31,336 --> 00:03:33,964 Es ist kein richtiges Date, also... 23 00:03:34,047 --> 00:03:40,304 Deshalb muss Onkel Julian heute mal babysitten. 24 00:03:40,929 --> 00:03:44,600 Bring ihn nach oben und sag Dorothy, wir müssen los. 25 00:03:49,271 --> 00:03:52,524 Du weichst mir die ganze Woche schon aus. - Ich war beschäftigt. 26 00:03:53,525 --> 00:03:56,653 Wie geht's Natalie? - Ist seit drei Tagen in meiner Wohnung. 27 00:03:57,154 --> 00:03:59,197 Sie verbietet mir Milchprodukte. 28 00:03:59,573 --> 00:04:02,451 Diese Kopfschmerzen stammen offenbar daher. 29 00:04:02,534 --> 00:04:05,329 Was hast du ihr erzählt? - Nur Unverfängliches. 30 00:04:05,871 --> 00:04:07,748 Hab ihr 'ne Adoption aufgetischt. 31 00:04:07,831 --> 00:04:11,668 Dass Dorothy und du ihm ein Leben bietet, das sonst... und so weiter. 32 00:04:12,127 --> 00:04:14,880 Was hat sie gesagt? - Dass es eine furchtbare Idee ist, 33 00:04:14,963 --> 00:04:17,382 die zu weitreichenden psychologischen Problemen führt. 34 00:04:17,466 --> 00:04:20,093 In Teilen muss ich ihr da recht geben. 35 00:04:20,636 --> 00:04:24,181 Ich würde das nicht essen. - Scheiß drauf, ich hab Hunger. 36 00:04:25,349 --> 00:04:28,101 Dorothy ist traurig, weil sie abgestillt hat. 37 00:04:29,311 --> 00:04:32,856 Ich wollte ihr zeigen, dass die Restmilch noch zu was gut ist. 38 00:04:33,523 --> 00:04:34,983 Oh, f... 39 00:04:36,235 --> 00:04:38,362 Mann. - Brauchst du 'nen Drink? 40 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 Ja. 41 00:04:42,449 --> 00:04:45,035 Die hat mir Sean zum ersten Hochzeitstag geschenkt. 42 00:04:46,203 --> 00:04:47,746 Vintage. 43 00:04:48,746 --> 00:04:52,709 Aber so ein klitzekleiner Verschluss, man braucht zierliche Finger. 44 00:04:53,960 --> 00:04:56,046 Sie haben wohl was Schönes vor. 45 00:04:56,129 --> 00:04:58,590 Die jährliche TV-Journalisten-Preisverleihung. 46 00:04:59,258 --> 00:05:01,134 Sean ist meine Begleitung. 47 00:05:02,678 --> 00:05:05,222 Wurden Sie... - Eingeladen. Ja. 48 00:05:09,142 --> 00:05:11,603 Und, wo geht Tobe mit dir hin? 49 00:05:12,604 --> 00:05:14,231 Zum Bowling. 50 00:05:14,314 --> 00:05:17,818 Sein Cousin arbeitet da, darum kriegen wir eine Bahn umsonst. 51 00:05:19,236 --> 00:05:21,780 Ich glaube, Tobe hat dich wirklich gern. 52 00:05:22,739 --> 00:05:24,366 Auf diese Art. 53 00:05:29,454 --> 00:05:31,790 Er ist wirklich ein netter Junge. 54 00:05:33,250 --> 00:05:35,252 Du könntest es schlimmer treffen. 55 00:05:40,382 --> 00:05:42,509 Sean bat mich, ihn Ihnen zu bringen. 56 00:05:42,593 --> 00:05:46,346 Dieser kleine Glückspilz hier hat eine Verabredung mit Onkel Julian. 57 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Wartet, wartet noch. 58 00:06:01,987 --> 00:06:04,531 Hey, wartet doch mal. 59 00:06:05,240 --> 00:06:08,410 Einen Moment noch. Wir machen noch ein Foto. 60 00:06:10,954 --> 00:06:12,206 Dichter zusammen. 61 00:06:13,290 --> 00:06:16,627 Leg den Arm um sie, Tobe, sie zerbricht nicht gleich. Ja, so. 62 00:06:17,211 --> 00:06:18,420 Süß. 63 00:06:18,503 --> 00:06:20,380 Das ist unser Wagen. - Ist gut. 64 00:06:21,673 --> 00:06:24,635 Julian, sieh regelmäßig nach ihm... - Keine Sorge. 65 00:06:36,688 --> 00:06:40,067 Der Grizzly ist ein exzellenter Angler... 66 00:06:40,150 --> 00:06:42,527 Roscoe. Was machst du heute Abend? 67 00:06:43,904 --> 00:06:46,323 Beweg deinen fetten Hintern und geh bowlen. 68 00:06:46,406 --> 00:06:48,659 Da ist sie mit ihrem Freund hin. 69 00:06:48,742 --> 00:06:50,869 Pass auf, ob sie da jemanden trifft. 70 00:06:50,953 --> 00:06:55,707 ...in schwer zu erreichende Ecken. Die geheime Formel von OxiClean... 71 00:06:55,791 --> 00:06:57,793 Ist Ihre Familie sicher? 72 00:06:57,876 --> 00:07:00,337 Wie würde es Ihnen gehen, wenn Sie morgen aufwachen 73 00:07:00,420 --> 00:07:03,257 und alle wären spurlos verschwunden? 74 00:07:03,340 --> 00:07:05,050 ENTFÜHRUNG AUF DER ALLEGHENY AVENUE? 75 00:08:27,466 --> 00:08:29,176 Bist du wach? 76 00:08:29,718 --> 00:08:31,261 Kleiner Scheißer? 77 00:09:06,797 --> 00:09:08,090 Scheiße. 78 00:09:50,924 --> 00:09:53,010 Scheiße! 79 00:09:58,473 --> 00:10:02,311 Hi, Sean Turner hier. Hinterlassen Sie eine Nachricht, fassen Sie sich kurz. 80 00:10:02,394 --> 00:10:06,690 Ruf mich an. Echt, Mann, spül die Scheiß-Entenleber runter und ruf mich an. 81 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Hey, alles gut, ich hab sie gefunden. 82 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 Hat sie ein Baby dabei? - Was? 83 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 Bist du bei ihr? Scheiße, zeig sie mir! 84 00:10:24,875 --> 00:10:25,918 Warte kurz. 85 00:10:29,379 --> 00:10:31,757 Warte kurz, ich krieg 'nen Anruf. Bleib ja bei ihr. 86 00:10:32,591 --> 00:10:35,177 Du hast angerufen? - Es ist nicht hier. 87 00:10:35,260 --> 00:10:37,679 Was ist nicht hier? - Was glaubst du wohl? 88 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 Hey, Julian. - Hi... Dottie. Amüsiert ihr euch? 89 00:10:42,100 --> 00:10:45,354 Ist tierisch was los. Wie geht's Jericho? 90 00:10:46,730 --> 00:10:48,398 Macht keinen Pieps. 91 00:10:48,482 --> 00:10:51,944 Ich wollte Sean nur fragen, wo er den Châteauneuf-du-Pape hat. 92 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Den trinkst du nicht. 93 00:10:54,613 --> 00:10:56,698 Okay, wir sollten uns wieder setzen. 94 00:10:56,782 --> 00:10:58,909 Gib ihm von Mama einen Kuss. 95 00:10:58,992 --> 00:11:01,787 Ruft mich an, wenn... Fuck. 96 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 Juju. Was machst du denn hier? 97 00:11:23,850 --> 00:11:25,894 Dottie! Bist du angezogen? 98 00:11:27,312 --> 00:11:29,147 Da ist er ja. 99 00:11:29,231 --> 00:11:33,652 Zeigst du deinem Grandpa mal dein Lächeln, mein Kleiner? 100 00:11:34,695 --> 00:11:35,946 Sie sind aus. 101 00:11:37,072 --> 00:11:38,824 Sag das doch gleich. 102 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 Ich war so hingerissen von deiner Vorstellung. 103 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 Welchen haben sie geöffnet? 104 00:11:48,625 --> 00:11:53,547 Wo sind sie? - Bei so 'ner Selbstbeweihräucherung vom Fernsehen. 105 00:11:53,630 --> 00:11:57,050 Dann geht es ihr wieder gut genug für kostenlosen Champagner? 106 00:11:58,093 --> 00:12:02,347 Hör mal, Pa, schön, dass du da bist. Aber ich bin eigentlich beschäftigt. 107 00:12:02,431 --> 00:12:04,349 Sie schrieb mir heute Nachmittag, 108 00:12:04,433 --> 00:12:07,519 ob sie Tante Jenna zur Taufe einladen könne. 109 00:12:07,603 --> 00:12:09,730 Tante Jenna mochte sie schon immer gern. 110 00:12:09,813 --> 00:12:11,690 Eine Taufe? 111 00:12:13,692 --> 00:12:17,404 Ich habe schon viele peinliche Momente in dieser Familie überstehen müssen, 112 00:12:17,487 --> 00:12:21,283 aber sie wird nicht mit dieser Monstrosität da in eine Kirche stolzieren. 113 00:12:21,366 --> 00:12:24,369 Sean und ich versuchen, es ihr vorsichtig auszureden. 114 00:12:24,745 --> 00:12:28,123 Was ist das? Ich brauch was Vollmundigeres. 115 00:12:32,336 --> 00:12:34,421 Sie sollten das Haus lieber abstoßen. 116 00:12:34,504 --> 00:12:37,382 Je früher, desto besser. Zu viele Geister. 117 00:12:37,466 --> 00:12:40,969 Ich glaube, der Markt hängt gerade durch. - Vielleicht im Frühling. 118 00:12:41,053 --> 00:12:42,930 Wenn die Äpfel blühen. 119 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 Was ist? Trinkst du nicht mehr? 120 00:12:48,810 --> 00:12:50,229 Nein... 121 00:12:51,313 --> 00:12:52,856 Was soll's. 122 00:12:57,069 --> 00:13:01,490 Wenn ich dir etwas zeigen würde, Juju, schwörst du, es für dich zu behalten? 123 00:13:03,033 --> 00:13:05,869 Ich versuch's. - Sieh dir das mal an. 124 00:13:07,621 --> 00:13:10,541 Sag mir doch bitte, was du hier siehst. 125 00:13:13,502 --> 00:13:16,255 Was siehst du? - Du weißt, was. 126 00:13:16,838 --> 00:13:18,382 Sag es. 127 00:13:20,008 --> 00:13:22,761 Es ist ein Baby. - Welches Baby? 128 00:13:27,099 --> 00:13:29,685 Jericho. Das ist Jericho. 129 00:13:31,353 --> 00:13:33,897 Was, wenn ich dir sage, dass er es nicht ist? 130 00:13:33,981 --> 00:13:36,191 Wenn ich dir sagen würde, das ist Anders, 131 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 und seine Mutter ist Schwedin. 132 00:13:38,277 --> 00:13:41,238 Und dass er für einen kleinen Beitrag das Zuhause wechseln würde. 133 00:13:43,532 --> 00:13:46,034 Was? Ich... Was? - Hör mir zu. 134 00:13:46,118 --> 00:13:48,453 Wir wollen die Puppe loswerden. 135 00:13:48,537 --> 00:13:50,163 Da sind wir uns einig. 136 00:13:50,664 --> 00:13:56,044 Was, wenn wir sie gegen den Jungen austauschen? Ohne ein Wort. 137 00:13:56,837 --> 00:13:59,840 Sie soll ihn finden. Wir warten ab, wie sie reagiert. 138 00:14:00,465 --> 00:14:04,177 Wenn sie ausflippt, nehmen wir ihn wieder weg. Aber wenn nicht... 139 00:14:05,721 --> 00:14:07,598 Wenn sie keinen Unterschied bemerkt... 140 00:14:09,892 --> 00:14:13,061 Abgesehen von den Genen könnte dieser Junge 141 00:14:13,145 --> 00:14:15,355 Jericho Turner sein. 142 00:14:16,023 --> 00:14:19,484 Und ich nehme dieses Geheimnis mit ins... - Entschuldige. 143 00:14:21,320 --> 00:14:24,197 Was? - Tut mir leid. Ist nicht deinetwegen. 144 00:14:24,281 --> 00:14:25,782 Tja. 145 00:14:25,866 --> 00:14:28,160 Wenigstens suche ich nach einer Lösung. 146 00:14:33,081 --> 00:14:34,958 Wann kommen sie wieder? 147 00:14:35,834 --> 00:14:38,670 Zwölf. - So lange kann ich nicht warten. 148 00:14:38,754 --> 00:14:40,672 Die Hunde müssen raus. 149 00:14:40,756 --> 00:14:43,842 Ich drücke auf "Akzeptieren" für einen Wagen. 150 00:14:43,926 --> 00:14:45,552 Zwei Minuten. 151 00:14:47,221 --> 00:14:49,264 Es ist keine blöde Idee. 152 00:14:50,474 --> 00:14:52,768 Anders, oder wie er auch heißt. 153 00:14:53,936 --> 00:14:57,272 Wir haben uns ja auch schon etwas Ähnliches überlegt. 154 00:14:57,689 --> 00:15:01,735 Ich würde alles tun, um diese Scheißpuppe aus dem Haus zu jagen. 155 00:15:01,818 --> 00:15:05,948 Machen wir es auf meine Art, wird es sein, als hätte es sie nie gegeben. 156 00:15:06,031 --> 00:15:07,074 Für Dorothy. 157 00:15:08,575 --> 00:15:12,079 Wir anderen... werden es immer wissen. 158 00:15:12,704 --> 00:15:16,500 Wie steckst du das weg, nachdem du... - Ich habe nichts gemacht. 159 00:15:16,583 --> 00:15:18,627 Du warst immer der Stärkere. 160 00:15:18,710 --> 00:15:20,504 Ein Kämpfer. 161 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 Nicht so wie Dottie... - Fang nicht damit an. 162 00:15:25,217 --> 00:15:27,928 Ich bin nur froh, dass wir ihr einen Bruder geschenkt haben. 163 00:15:30,514 --> 00:15:32,307 Der muss gerast sein. 164 00:15:32,849 --> 00:15:35,519 Ich bin immer unsicher, ob das ein gutes Zeichen ist. 165 00:15:36,436 --> 00:15:38,230 Du redest mit Sean? 166 00:15:38,647 --> 00:15:40,857 Er wird von der Idee ganz begeistert sein. 167 00:15:41,775 --> 00:15:45,279 Kuss von Grandpa? - Oh, Humor. Das lob ich mir. 168 00:15:59,001 --> 00:16:02,337 Roscoe, wo bist du? - Zwanzigste, gleich auf der Cypress. 169 00:16:02,921 --> 00:16:06,258 Gut, ich kann jetzt übernehmen. Mach Feierabend und geh nach Hause. 170 00:16:20,480 --> 00:16:22,107 Da wären wir. 171 00:16:24,776 --> 00:16:26,904 Danke fürs Nachhausebringen. 172 00:16:26,987 --> 00:16:28,864 Klar. Gerne wieder. 173 00:16:30,365 --> 00:16:32,242 Es war ein sehr schöner Abend. 174 00:16:32,951 --> 00:16:34,912 Fand ich auch. - Gut. 175 00:16:42,961 --> 00:16:45,839 Nein, nicht doch. Tut mir leid, es ist nur... 176 00:16:46,215 --> 00:16:48,508 Es liegt nicht an dir, ich... 177 00:17:30,717 --> 00:17:33,720 Sehr witzig. Wo ist das echte Kind? 178 00:17:40,726 --> 00:17:42,980 Willst du wirklich Spielchen spielen? 179 00:17:59,037 --> 00:18:01,123 Du hängst dich da wirklich voll rein. 180 00:18:01,790 --> 00:18:03,584 Ich bin beeindruckt. 181 00:18:06,086 --> 00:18:09,131 Sie kommt in gut einer Stunde, sollen wir so weitermachen? 182 00:18:11,258 --> 00:18:14,052 Können Sie mir bitte frische Windeln bringen, Julian? 183 00:18:26,023 --> 00:18:28,483 So... das hätten wir. 184 00:18:30,903 --> 00:18:32,446 Wie viel? 185 00:18:34,990 --> 00:18:37,784 Ich geb dir 50.000. Cash. 186 00:18:39,119 --> 00:18:40,996 Hier sind meine Bedingungen: 187 00:18:41,830 --> 00:18:43,999 Wenn Dorothy nachher heimkommt, 188 00:18:44,082 --> 00:18:46,126 liegt das Baby wieder im Kinderbett. 189 00:18:46,710 --> 00:18:49,463 Und zwar das atmende, strampelnde, pissende, ist das klar? 190 00:18:59,765 --> 00:19:03,352 Ist er unterwegs? Der alte Sack, warten wir auf den? 191 00:19:04,019 --> 00:19:05,646 Onkel George? 192 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 Er müsste längst zu Hause sein. 193 00:19:08,732 --> 00:19:10,525 Bei meiner Tante. 194 00:19:12,110 --> 00:19:13,904 Ich war in Wisconsin. 195 00:19:14,321 --> 00:19:17,074 Ich habe Leanne Graysons Haus gefunden. 196 00:19:17,157 --> 00:19:20,869 Ich habe ihre Schule gesehen, ihren Einkaufsladen, ihren Grabstein. 197 00:19:21,870 --> 00:19:26,416 Du hast ihre Identität angenommen, toll. Ich scheiß drauf, wer du wirklich bist. 198 00:19:26,500 --> 00:19:29,419 Ich will mit dem sprechen, der das Sagen hat. 199 00:19:43,976 --> 00:19:46,019 Habe ich Mundgeruch, Julian? 200 00:19:51,108 --> 00:19:53,610 Du bist ja wirklich total durchgeknallt. 201 00:19:59,533 --> 00:20:01,827 Ich frage mich, wie man Zuckerwatte macht. 202 00:20:04,079 --> 00:20:07,416 Ich weiß, es ist nur Farbe... und Zucker. 203 00:20:07,499 --> 00:20:10,377 Aber... was macht die Maschine? 204 00:20:11,545 --> 00:20:13,505 Warum muss sie sich drehen? 205 00:20:14,756 --> 00:20:16,633 Sean weiß das sicher. 206 00:20:19,303 --> 00:20:22,890 In nicht mal einer Stunde kommt Dorothy nach Hause. 207 00:20:22,973 --> 00:20:26,184 Sie wird ihre Schuhe ausziehen, die Treppe hochrasen und ins Kinderbett gucken. 208 00:20:26,268 --> 00:20:28,020 Was wird sie da finden? 209 00:20:28,687 --> 00:20:32,608 Das ist eine komische Frage. - Ich bin komisch drauf. Was findet sie? 210 00:20:33,275 --> 00:20:34,318 Jericho. 211 00:20:35,444 --> 00:20:39,448 Das Baby, das sie für Jericho hält. Gut, setzen wir da an. Wo ist es? 212 00:20:40,991 --> 00:20:42,868 Er liegt in seinem Bettchen. 213 00:20:43,243 --> 00:20:47,581 Sitzt hier jemand mit verminderten geistigen Fähigkeiten? Was willst du? 214 00:20:53,921 --> 00:20:56,215 Was haben Sie vorgefunden, Julian? 215 00:20:59,218 --> 00:21:00,677 75.000. 216 00:21:01,178 --> 00:21:04,431 Als Sie hier nach dem Rechten gesehen haben, was haben Sie gesehen? 217 00:21:06,683 --> 00:21:09,895 Einhundert. Aber mehr kriegst du wirklich nicht. 218 00:21:18,987 --> 00:21:21,907 Danke fürs Babysitten von Jericho heute Abend. 219 00:21:23,200 --> 00:21:26,370 Ich bin froh, dass Sie mal etwas Zeit mit ihm verbracht haben. 220 00:21:28,622 --> 00:21:30,666 Aber ich übernehme das jetzt wieder. 221 00:21:46,473 --> 00:21:47,849 Du willst mich provozieren? 222 00:21:48,767 --> 00:21:50,811 Du legst es drauf an? 223 00:21:50,894 --> 00:21:54,481 Wenn du das für echt hältst, was passiert, wenn ich es fallen lasse? 224 00:21:55,023 --> 00:21:57,609 Sie lassen ihn nicht fallen, Julian. - Ach nein? 225 00:21:57,693 --> 00:22:00,320 Sie würden nie jemandem absichtlich wehtun. 226 00:22:00,404 --> 00:22:03,282 Vielleicht willst du ja runtergehen, weil ich in fünf, 227 00:22:03,365 --> 00:22:07,035 vier, drei... Ich werde es verdammt noch mal tun. 228 00:22:07,119 --> 00:22:09,121 Zwei, eins... 229 00:22:20,382 --> 00:22:23,510 Es ist im Haus. Es ist unten. 230 00:23:13,810 --> 00:23:15,229 Baby! 231 00:23:16,104 --> 00:23:17,898 Baby! 232 00:23:19,900 --> 00:23:21,568 Baby! 233 00:23:21,652 --> 00:23:23,695 Wach auf, kleines Baby! 234 00:23:26,865 --> 00:23:28,408 Baby! 235 00:24:30,262 --> 00:24:31,763 Baby... 236 00:25:18,268 --> 00:25:20,312 Ich war als Erster hier. 237 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 Julian? 238 00:25:29,863 --> 00:25:32,366 Er hat den Neuf-du-Pape aufgemacht, das rieche ich. 239 00:25:34,117 --> 00:25:35,994 Ich seh mal nach ihm. 240 00:26:00,686 --> 00:26:02,646 Oh, da bist du. 241 00:26:04,481 --> 00:26:06,358 Wie war es mit ihm? 242 00:26:07,150 --> 00:26:09,611 Er hat den ganzen Abend keinen Mucks gemacht. 243 00:26:11,780 --> 00:26:13,824 Ist er nicht einfach großartig? 244 00:26:19,079 --> 00:26:20,873 Darf ich ihn mal halten? 245 00:26:22,249 --> 00:26:23,876 Aber natürlich. 246 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 Hey. Wanda? 247 00:27:15,385 --> 00:27:16,720 Hey. 248 00:27:21,016 --> 00:27:22,976 Warum hast du vorhin angerufen? 249 00:27:25,020 --> 00:27:26,730 Ist nicht mehr wichtig. 250 00:27:27,731 --> 00:27:31,526 Die platzierten uns am Gästetisch, ich dachte, Dorothy würde ausrasten. 251 00:27:31,610 --> 00:27:35,572 Aber sie blieb locker. Als wäre sie eine völlig andere Person, besser als vorher. 252 00:27:35,656 --> 00:27:38,242 Keine Ahnung, ob es am Baby liegt, oder weil Leanne hier ist... 253 00:27:38,325 --> 00:27:39,952 Sie weiß es. 254 00:27:40,452 --> 00:27:42,162 Wie bitte? - Leanne. 255 00:27:43,580 --> 00:27:45,541 Sie weiß jetzt alles. 256 00:27:50,837 --> 00:27:53,048 Julian, was ist in dich gefahren? 257 00:28:09,940 --> 00:28:12,776 Ich bin froh, dass du noch wach bist. Hilfst du mir? 258 00:28:24,037 --> 00:28:26,206 Und, wie war dein Abend? 259 00:28:27,708 --> 00:28:29,167 Gut. 260 00:28:32,004 --> 00:28:34,006 Du weißt, was ich meine. 261 00:28:34,089 --> 00:28:36,133 Hast du einen Gutenachtkuss bekommen? 262 00:28:39,720 --> 00:28:41,763 Er mag mich nicht auf die Art. 263 00:28:44,516 --> 00:28:46,226 Bist du sicher? 264 00:28:49,688 --> 00:28:51,648 Sie haben sich geirrt, Mrs. Turner. 265 00:28:56,945 --> 00:28:59,156 Kriegst du es nicht auf? 266 00:28:59,239 --> 00:29:01,074 Es klemmt. 267 00:29:01,158 --> 00:29:04,703 Versuch's mit den Nägeln. Hätte ich meine nur nicht so abgekaut. 268 00:29:05,954 --> 00:29:08,457 Lass mich mal versuchen. Oh, Leanne! 269 00:29:10,459 --> 00:29:13,670 Oh Gott, du bist so ungeschickt. Hilf mir beim Suchen. 270 00:29:21,678 --> 00:29:23,972 Siehst du noch welche? 271 00:29:24,056 --> 00:29:26,391 Ich glaube, ein paar sind unters Bett gerollt. 272 00:30:08,392 --> 00:30:10,394 Untertitel: Julia Wiese FFS-Subtitling GmbH