1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Ze accepteerde die pop en nu dit ook. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 Niets is veranderd. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 Had ik verteld over de nieuweling? Isabelle nog wat. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 Zullen we iets drinken? -Oké. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 Als hem iets overkomen was... 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Dat gebeurt niet zolang ik er ben. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Wiens baby is dat? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 Sean en Dorothy willen hem een thuis geven. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 Zij denkt dat het Jericho is. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 Hoeveel weet je over wat er is gebeurd? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 Wat deden ze? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 Een pop kan niet op voetballen gaan. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 Ik slaap niet, eet nauwelijks. -Nu mag het. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 Waarom kreeg ik geen pop? 15 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 Ik blijf er maar bij terugkomen. 16 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 Ja, ja. Oké. 17 00:02:44,248 --> 00:02:45,666 Fuck you. 18 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 Wat moet je doen, dan? Wat doe jij? 19 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Omgekeerde sferificatie. 20 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 Wanneer het calciumlactaat reageert met het alginaat... 21 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 ...vormt het een membraan die de vloeistof omsluit. 22 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 Ga maar vissen. 23 00:03:20,492 --> 00:03:22,327 Sommige mensen kun je niet helpen. 24 00:03:24,580 --> 00:03:26,456 Wat kom jij doen, Gollem? 25 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 Tobe heeft een date met Leanne. 26 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 Het is niet echt een date. 27 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 Daarom mag oom Julian komen oppassen. 28 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 Breng hem naar boven en zeg tegen Dorothy dat we moeten gaan. 29 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 Je mijdt me al de hele week. -Ik heb het druk. 30 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 Hoe is 't met Natalie? 31 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 Ze zit al drie dagen bij mij thuis. 32 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Ik mag geen zuivel meer. 33 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 De hoofdpijn die ik heb hoort er blijkbaar bij. 34 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 Wat heb je haar verteld? -Niks bezwarends. 35 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Ik zei dat het een adoptie was. 36 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 Dat jij en Dorothy hem een beter leven kunnen bieden. 37 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 Dat verhaal. -Wat zei ze? 38 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Ze vindt het een slecht idee... 39 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 ...dat psychologisch schadelijk zal zijn. 40 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 Dat vind ik zelf eigenlijk ook wel. 41 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 Eet die maar niet op. 42 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 Boeiend. Ik rammel. 43 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 Dorothy zit ermee dat ze geen borstvoeding meer geeft. 44 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 Ik wou haar laten weten dat ik de extra melk waardeer. 45 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 Jesses. -Wil je iets drinken? 46 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 Van Sean gekregen, toen we één jaar samen waren. 47 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Heel klassiek. 48 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 Maar het sluitinkje is zo klein dat je heel dunne vingers nodig hebt. 49 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 Het is vast een chique gelegenheid. 50 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 De prijsuitreikingen voor televisiejournalistiek. 51 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Ik neem Sean mee. 52 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 Ben je... -Uitgenodigd. Ja. 53 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 Waar gaan jij en Tobe naartoe? 54 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Bowlen. 55 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 Zijn neef werkt daar, dus we kunnen gratis een baan krijgen. 56 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Volgens mij mag Tobe jou erg graag. 57 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 Ook op die manier. 58 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 Hij is zo'n aardige jongen. 59 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 Je kunt 't slechter treffen. 60 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Ik moest hem aan jou geven. 61 00:05:42,634 --> 00:05:46,430 Deze bofkont heeft een afspraak met zijn oom Julian. 62 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Wacht, wacht, wacht. 63 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 Jongens. 64 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Ogenblikje. 65 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 We moeten een foto maken. 66 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 Zo. Nu even bij elkaar staan. 67 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Doe je arm maar om haar heen. Dat mag. 68 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Zo. Heel lief. 69 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 Dat is onze lift. -Oké. 70 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 Julian, hou hem in de gaten. -Dat doe ik. 71 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Roscoe, wat doe jij vanavond? 72 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 Kom dan van je dikke reet af en ga bowlen. 73 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 Ze gaat daarheen met haar vriendje. 74 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 Kijk of ze met iemand praat. 75 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 ...voor die moeilijke hoekjes. 76 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 De geheime OxiClean-anti-vlekkenbubbels die... 77 00:06:55,874 --> 00:06:57,834 Hoe veilig is uw familie? 78 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 Wat als u morgen wakker zou worden... 79 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 ...en ze allemaal spoorloos verdwenen zouden zijn? 80 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Ben je wakker? 81 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Klein ettertje? 82 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Kut. 83 00:09:50,924 --> 00:09:53,051 Fuck. 84 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Hoi, met Sean Turner. Spreek iets in en hou het kort. 85 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 Bel me. Slik die kut-foie gras door... 86 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 ...en bel me, verdomme. 87 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Hé. Het is goed. Ik heb haar gevonden. 88 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 Heeft ze een baby bij zich? -Wat? 89 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Ben je bij haar? 90 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Laat haar zien, verdomme. 91 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Wacht even. 92 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Ik krijg een andere beller. Blijf bij haar. 93 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 Had je gebeld? 94 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 Hij is er niet. 95 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 Wat is er niet? -Wat denk je? 96 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 Hoi, Julian. -Hoi, Dottie. Heb je het naar je zin? 97 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 Het is geweldig. Hoe is het met Jericho? 98 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Hij houdt zich muisstil. 99 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 Ik wilde Sean vragen waar de châteauneuf-du-pape is. 100 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Niet aankomen. 101 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Oké, we moeten gaan zitten. 102 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 Geef hem een kusje van mama. 103 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Oké. Bel me wanneer... 104 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Kut. 105 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 Juju. Wat doe jij hier? 106 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Dottie, ben je aangekleed? 107 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 Daar is hij. 108 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 Geef opa eens een grote glimlach, kleine vent. 109 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 Ze zijn er niet. 110 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Dat had je kunnen zeggen. 111 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Ik vond je acteerwerk zo mooi. 112 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 Wat hebben ze open? 113 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Waar zijn ze? 114 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Een of ander tv-slijmballenfeestje. 115 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 Is ze gezond genoeg voor gratis champagne? 116 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 Luister, pap. Fijn je te zien... 117 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 ...maar ik ben even ergens druk mee. 118 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 Ze stuurde vanmiddag een berichtje. 119 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 Of ze tante Jenna zou uitnodigen voor het doopfeest. 120 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Ze mag tante Jenna graag. 121 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 Een doopfeest? 122 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 Ik heb heel wat gênante momenten doorstaan voor deze familie... 123 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 ...maar ze gaat niet met die zak stof naar een kerk. 124 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 Sean en ik proberen haar vriendelijk te overtuigen. 125 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 Wat is dit? Ik heb iets met body nodig. 126 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 Ze moeten dit huis uit. 127 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Het liefst snel. Te veel nare herinneringen. 128 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Daar is de huizenmarkt niet goed voor. 129 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 Misschien in de lente, als de appelbloesems er zijn. 130 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 Wat is er? Probeer je te stoppen? 131 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 Een beetje. 132 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 Als ik je iets laat zien, beloof je dan dat je het geheimhoudt? 133 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 Ik kan 't proberen. 134 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 Kijk hier eens naar. 135 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Vertel me eens wat je ziet. 136 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 Wat zie je? 137 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 Dat weet je al. 138 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Zeg het. 139 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 Een baby. 140 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 Wat voor baby? 141 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Jericho. Oké? Dat is Jericho. 142 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 Wat als ik zeg dat dat niet Jericho is? 143 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 Wat als ik zeg dat dit Anders is, een kind van een Zweedse moeder? 144 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 En dat hij voor een vergoeding graag een thuis wil? 145 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Sorry, wat? 146 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Laat me uitpraten. 147 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 We willen van die pop af. 148 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 Dat willen we allemaal. 149 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 Wat als we hem vervangen door een echte baby? 150 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Zonder iets te zeggen. We laten haar het ontdekken. 151 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 We kijken hoe ze reageert. 152 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Als ze schrikt, gaat hij weer weg. 153 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Maar anders... 154 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 Als zij het verschil niet ziet... 155 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 ...kan op elke manier behalve genetisch... 156 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 ...deze jongen Jericho Turner worden. 157 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 En ik houd het geheim tot mijn... -Sorry. 158 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 Wat? -Sorry. Het ligt niet aan jou. 159 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 Ik zoek tenminste een oplossing. 160 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 Wanneer zijn ze terug? 161 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Twaalf uur. 162 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Daar kan ik niet op wachten. De honden moeten schijten. 163 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 Ik druk op 'accepteren' voor de auto. Nog twee minuten. 164 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 Zo'n slecht idee is het niet. 165 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 Anders, of hoe hij ook heet. 166 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 We hadden zelf ook al zoiets bedacht. 167 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 Ik doe er alles voor om die rotpop dit huis uit te krijgen. 168 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 Op mijn manier is het alsof er niets gebeurd is. 169 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Voor Dorothy wel. 170 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 Maar wij zullen het altijd weten. 171 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 Ik weet niet hoe je omgaat met wat je gevonden hebt. 172 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Ik heb niks gedaan. 173 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 Jij was altijd de sterkere. De vechter. 174 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 Dottie niet. -Begin niet over haar. Niet nu. 175 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Ik ben alleen blij dat ze een broer heeft. 176 00:15:29,846 --> 00:15:32,224 Hij heeft wel doorgereden, zeg. 177 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 Ik weet niet of dat nou een goed teken is. 178 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Praat jij hierover met Sean? 179 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Hij vindt het vast een interessant idee. 180 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Kusje van opa? 181 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Grapjes maken. Zo kom je er wel. 182 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 Roscoe, waar ben je? 183 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 Op 20th Street. Ik ga naar Cypress. 184 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Oké. Ik neem het over. 185 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Klok uit en ga naar huis. 186 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 We zijn er. 187 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Bedankt voor het meelopen. 188 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 Natuurlijk. Geen punt. 189 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Ik vond het heel gezellig. 190 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 Ik ook. -Mooi. 191 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Nee, nee. Sorry, het... 192 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 Het ligt niet aan jou, ik... 193 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Hilarisch. Waar is de echte? 194 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Wil je dat spelletje spelen? 195 00:17:59,037 --> 00:18:00,956 Je doet geen half werk, hè? 196 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Indrukwekkend. 197 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 Ze komt over een uur en tien minuten. Kunnen we opschieten? 198 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 Wil je me wat nieuwe luiers brengen? 199 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 Hoeveel? 200 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 Je krijgt 50.000 dollar van me. Contant. 201 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 Dit wil ik daarvoor terug. 202 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 Als Dorothy vanavond thuiskomt, ligt de baby in die wieg. 203 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 De baby die kan ademen en schoppen en pissen. Oké? 204 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 Is hij onderweg? 205 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 Die ouwe lul. Wachten we daarop? 206 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 Oom George? 207 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 Die is nu vast weer thuis. 208 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 Bij mijn tante. 209 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 Ik ben in Wisconsin geweest. 210 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 Ik heb Leanne Graysons huis gezien. 211 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 En haar school, haar buurtwinkel en haar graf. 212 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 Je bent identiteitsdief. Boeiend. 213 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 Het kan me geen reet meer schelen wie je bent. 214 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 Ik wil praten met wie er de baas is. 215 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 Ruikt mijn adem raar? 216 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 Jij bent echt gestoord, hè? 217 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 Ik vraag me af hoe ze suikerspin maken. 218 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 Ik weet dat het gewoon kleurstof en suiker is... 219 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 ...maar wat doet die machine? 220 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 Waarom moet het zo draaien? 221 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 Dat weet Sean vast wel. 222 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 Over minder dan een uur komt Dorothy hier. 223 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 Dan komt ze binnen en gaat ze kijken bij de wieg. 224 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 Wat vindt ze daar? 225 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 Wat een rare vraag. 226 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 Ik ben in een rare bui. Wat vindt ze? 227 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Jericho. 228 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 De baby die ze Jericho noemt. Mooi. 229 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 Goed begin. Waar is hij? 230 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 In zijn wieg. 231 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 Ben ik aan het onderhandelen met een zwakzinnige? 232 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 Wat wil je? 233 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Wat heb je gevonden, Julian? 234 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 Vijfenzeventigduizend. 235 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 Toen jij kwam kijken, wat zag je toen? 236 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 Honderdduizend. Maar hoger gaat het niet. 237 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Bedankt dat je vanavond op Jericho gepast hebt. 238 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 Fijn dat jullie wat tijd doorgebracht hebben. 239 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Nu neem ik het weer over. 240 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 Ik meen het. 241 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Denk je dat ik bluf? 242 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 Als jij denkt dat hij echt is, wat gebeurt er dan als ik loslaat? 243 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 Je laat hem niet vallen. -O, nee? 244 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 Jij zou nooit expres iemand pijn doen. 245 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Ga dan maar gauw naar beneden, want over vijf, vier, drie... 246 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 Ik doe het echt. 247 00:22:06,994 --> 00:22:09,496 Twee, een. 248 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 Hij is in het huis. 249 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 Beneden. 250 00:23:13,810 --> 00:23:15,187 Baby. 251 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Wakker worden, baby. 252 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 Baby. 253 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 Dorothy? 254 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Baby. 255 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 Ik was de eerste die hier was. 256 00:25:27,486 --> 00:25:28,612 Julian? 257 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 Hij heeft de neuf-du-pape geopend. Ik ruik het. 258 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 Ik ga bij hem kijken. 259 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 Daar ben je. 260 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 Is hij braaf geweest? 261 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Hij is de hele avond stil geweest. 262 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 Wat is hij lief, hè? 263 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 Mag ik hem vasthouden? 264 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 Natuurlijk. 265 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 Hé, Wanda? 266 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Waar belde je nou voor? 267 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 Laat maar zitten. 268 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 Ze zetten ons bij de gasten. 269 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 Ik dacht dat Dorothy door het lint zou gaan. 270 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 Maar ze bleef kalm. 271 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 Ze is een ander mens. Beter dan eerst. 272 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 Ik weet niet of het de baby is of Leanne. 273 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 Ze weet het. 274 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 Wat? -Leanne. 275 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 Ze weet nu alles. 276 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 Waarom dat nou weer? 277 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 Goed dat je nog op bent. Kun je me helpen? 278 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 Hoe ging het vanavond? 279 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 Goed. 280 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 Je weet wat ik bedoel. 281 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Heb je een kusje gekregen? 282 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 Hij vindt me niet leuk. 283 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 Weet je dat zeker? 284 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 U had het mis, Mrs Turner. 285 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 Lukt het niet? 286 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 Het gaat niet open. 287 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Gebruik je nagels. 288 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 Ik bijt daar te veel op. 289 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Laat mij eens. 290 00:29:08,123 --> 00:29:09,333 Leanne. 291 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 Wat ben je onhandig. Help eens met zoeken. 292 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 Zie je er nog meer? 293 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 Ik zag er een paar onder het bed rollen. 294 00:30:08,350 --> 00:30:10,394 Vertaling: Floris Franssen