1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 [Julian] Hun accepterede dukken, og nu har hun accepteret dette. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 Intet har ændret sig. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 Har jeg fortalt dig om den nye pige på holdet? Isabelle et-eller-andet. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 -Vil du have en drink med? -Gerne. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 Hvis der sker ham noget... 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Der sker ham ikke noget, så længe jeg er her. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Hvis baby er det? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 Sean og Dottie vil give ham et godt hjem. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 Hun tror, det er Jericho. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 Hvor meget har de fortalt dig om, hvad der skete? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 Hvad gjorde de? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 Man kan ikke aflevere en dukke til fodboldtræning, Sean. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 -[Julian] Jeg sover ikke, spiser knap nok. -Det skal nok gå. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,403 Hvorfor fik jeg ikke en skide dukke? 15 00:00:28,487 --> 00:00:30,572 Jeg gennemlever det igen og igen. 16 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Okay. 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 Ja, ja, okay. 18 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 Hey. 19 00:02:44,248 --> 00:02:45,666 Skrid ad helvede til! 20 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 Hvorfor har du så travlt? 21 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Omvendt sfærificering. 22 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 Når calciumlactat møder alginatet 23 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 dannes en membran, der indkapsler væsken. 24 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 Fisk. 25 00:03:20,492 --> 00:03:22,327 Nogle mennesker kan bare ikke hjælpes. 26 00:03:24,580 --> 00:03:26,456 Hvad fanden laver du her, Gollum? 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 Tobe er her for at tage Leanne på en date. 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 Det er ikke rigtigt en date... 29 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 Det er derfor, onkel Julian er babysitter. 30 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 Tag ham med ovenpå til pigerne, og sig til Dorothy, at vi skal gå. 31 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 Klart. 32 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 -Du har undgået mig hele ugen. -Jeg har haft travlt. 33 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 Hvordan går det med Natalie? 34 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 Hun har ikke forladt min lejlighed i tre dage. 35 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Jeg må ikke spise mælkeprodukter. 36 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 Åbenbart er den her hovedpine helt normal. 37 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 -Hvad har du fortalt hende? -Intet af betydning. 38 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Jeg solgte hende adoptionshistorien. 39 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 At du og Dorothy kan tilbyde ham et bedre liv, bla, bla. 40 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 -Ja, du ved. -Hvad sagde hun? 41 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Hun synes, det er en frygtelig ide, 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 der vil resultere i længerevarende psykologisk skade. 43 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 Jeg er ikke ligefrem uenig med hende. 44 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 Dem ville jeg ikke spise, hvis jeg var dig. 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 For fanden. Jeg er sulten. 46 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 Dorothy er trist, fordi hun er holdt op med... at amme. 47 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 Så hun skal vide, at den udpumpede mælk ikke går til spilde. 48 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 -Mand. -Har du brug for en drink? 49 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Ja. 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 Sean gav den til mig på vores første bryllupsdag. 51 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Vintage. 52 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 Men den har en lille bitte lås. Man skal have meget små fingre. 53 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 Du skal vist et fint sted hen. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Det årlige prisuddelingsshow for TV-journalister. 55 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Sean er min date. 56 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 -Er du... -Inviteret. Ja. 57 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 Hvor tager Tobe dig hen? 58 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Bowling. 59 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 Hans fætter arbejder der, så vi kan få en bane gratis. 60 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Jeg tror, Tobe er meget glad for dig. 61 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 På den måde. 62 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 Han er en sød fyr. 63 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 Du kunne vælge en meget værre. 64 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Sean bad mig give ham til dig. 65 00:05:42,634 --> 00:05:46,430 En heldig dreng har en aftale med sin onkel Julian. 66 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Vent, vent. 67 00:06:02,029 --> 00:06:03,405 Vent, vent. 68 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 Venner. 69 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Vent lige. 70 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 Vi må tage et billede. 71 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 Her. Saml jer. 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Hold om hende, Tobe. Hun går ikke i stykker. 73 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Sådan. Det er sødt. 74 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 -Der er vores taxa. -Okay. 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 -Julian, sørg for at kigge ind til ham. -Javel. 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Roscoe. Hvad laver du i dag? 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 Let din fede røv, og tag ud til bowlinghallen. 78 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 Hun er på vej dertil med kæresten. 79 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 Se, om hun tager kontakt med nogen. 80 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 ...svært at nå ud i hjørnerne. 81 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 OxiClean plet-bekæmpende bobler kan... 82 00:06:55,582 --> 00:06:57,834 Er din familie i sikkerhed? 83 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 Hvad ville du gøre, hvis du vågnede i morgen, 84 00:07:00,379 --> 00:07:03,882 og de alle var væk uden overhovedet at lægge en besked? 85 00:07:03,966 --> 00:07:05,300 KIDNAPPET PÅ ALLEGHENY? 86 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Hey! 87 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Hey! 88 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Er du vågen? 89 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Lille satan. 90 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Hey! 91 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Fandens. 92 00:09:50,924 --> 00:09:53,051 Fandens! 93 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Hej, det er Sean Turner. Læg en besked. Gør det kort. 94 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 Ring. Seriøst, mand. Skyl din forbandede foie gras ned. 95 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 Ring til mig for helvede. 96 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Hey. Alt vel. Jeg har fundet hende. 97 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 -Har hun en baby med sig? -Hvad? 98 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Er du hos hende? 99 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Vis mig hende, for satan! 100 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Vent. 101 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Vent, jeg får et andet opkald. Bliv hos hende. 102 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 Hey, ringede du til mig? 103 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 Den er her ikke. 104 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 -Hvad er der ikke? -Hvad tror du, for helvede? 105 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 -Hey, Julian. -Hej Dottie. Har du det sjovt? 106 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 Det er vildt sjovt. Hvordan går det med Jericho? 107 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Stille som en mus. 108 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 Jeg spurgte bare Sean, hvor han har gemt sin Châteauneuf-du-Pape. 109 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Den skal du ikke drikke. 110 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Vi må hellere sætte os. 111 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 Men giv ham et kys fra mor. 112 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Okay. Ring, når du... 113 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Satans! 114 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 Juju. Hvad laver du her? 115 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Dottie. Er du anstændig? 116 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 Der er han. 117 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 Hvad med et smil for bedstefar, lille ven? 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 De er ude. 119 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Du kunne have sagt noget. 120 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Jeg var helt opslugt af din optræden. 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 Hvilken vin har de, der er åben? 122 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Hvor er de? 123 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Til en TV-klappe-skuldre-begivenhed. 124 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 Så hun er frisk nok til at nyde gratis champagne? 125 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 Far, det er godt at se dig, 126 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 men jeg er midt i noget lige nu. 127 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 Hun sms'ede mig her til eftermiddag 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 for at høre, om det var passende at invitere tante Jenna til dåben. 129 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Hun har altid holdt af tante Jenna. 130 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 En dåb? 131 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 Jeg har oplevet ret pinlige øjeblikke i denne families historie, 132 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 men hun går ikke i procession med den bunke tøj i en kirke. 133 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 Sean og jeg vil tale hende fra idéen. 134 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 Hvad er det her? Jeg har brug for noget kraftfuldt. 135 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 De må skille sig af med dette sted. 136 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Jo før, jo bedre. For mange spøgelser. 137 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Jeg tror ikke, markedet er favorabelt. 138 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 Måske i foråret, når æbletræerne blomstrer. 139 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 Hvad er der galt? Tørrer du ud? 140 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Næ. 141 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 Lidt. 142 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 Hvis jeg viser dig noget, Juju, vil du så holde det hemmeligt? 143 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 Jeg kan prøve. 144 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 Du skal se det her. 145 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Fortæl mig, hvad du ser. 146 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 Hvad ser du? 147 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 Det ved du. 148 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Sig det. 149 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 Det er en baby. 150 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 Hvilken baby? 151 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Jericho. Sådan. Det er Jericho. 152 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 Hvad hvis jeg fortalte dig, det ikke var? 153 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 Hvad hvis jeg fortalte dig, det er Anders, og hans mor er svensk. 154 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 For et lille beløb søger han et nyt hjem. 155 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Undskyld, hvad? 156 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Hør bare. 157 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 Vi vil af med den dukke. 158 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 Det er vi alle enige om. 159 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 Hvad hvis vi erstatter den med denne dreng? 160 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Vi siger ikke et ord, men lader hende finde ham. 161 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 Vi ser, hvordan hun reagerer. 162 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Hvis hun går i panik, tager vi den med det samme. 163 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Men hvis hun ikke gør... 164 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 Hvis hun ikke kan kende forskel... 165 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 Med undtagelse af generne 166 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 kunne denne dreng være Jericho Turner. 167 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 -Jeg tager hemmeligheden til... -Undskyld. 168 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 -Hvad? -Undskyld, det er ikke dig. 169 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 I det mindste leder jeg efter en løsning. 170 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 Hvornår kommer de hjem? 171 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Midnat. 172 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Så længe kan jeg ikke vente. Hundene skal skide. 173 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 Jeg sender bud efter en bil. To minutter. 174 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 Det er ikke den værste ide. 175 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 Anders, hvad end hans navn er. 176 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 Det er ikke, fordi vi ikke har overvejet noget lignende. 177 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 Jeg gør alt for at få den skide dukke ud af huset. 178 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 Hvis vi gør det på min måde, vil det være, som om det aldrig var sket. 179 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 For Dorothy. 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 Vi andre vil altid vide det. 181 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 Jeg ved ikke, hvordan du klarer dig, efter hvad du fandt, Juju. 182 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Jeg gjorde ikke noget. 183 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 Du var altid den stærke. En fighter. 184 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 -Ikke som Dottie. -Begynd nu ikke med hende. Ikke nu. 185 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Jeg er bare glad for, at vi gav hende en bror. 186 00:15:29,846 --> 00:15:32,224 Han susede hertil. 187 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 Man ved aldrig, om det lover godt for turen. 188 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Taler du med Sean om det? 189 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Jeg er sikker på, han vil være interesseret i idéen. 190 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Kys fra bedstefar? 191 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Ja. Humor. Sådan skal det være. 192 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 Roscoe, hvor er du? 193 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 På 20th, snart på Cypress. 194 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Okay, jeg kan klare det herfra. 195 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Du kan tage hjem nu. 196 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Her er vi. 197 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Tak, fordi du fulgte mig hjem. 198 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 Selvfølgelig. Når som helst. 199 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Jeg havde en god aften. 200 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 -Ditto. -Godt. 201 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Nej, undskyld, men... 202 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 Det er ikke dig. Jeg... 203 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Hylemorsomt. Men hvor er den rigtige? 204 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Vil du virkelig spille det spil? 205 00:17:59,037 --> 00:18:00,956 Du gør virkelig noget ud af det, hva'? 206 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Jeg er imponeret. 207 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 Hun er tilbage om en time og ti minutter. Skal vi få det afklaret? 208 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 Vil du række mig en stak bleer, Julian? 209 00:18:26,189 --> 00:18:28,442 Ja. Værsgo. 210 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 Hvor meget? 211 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 Jeg giver dig 50.000 i kontanter. 212 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 Men her er mine krav. 213 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 Når Dorothy kommer hjem, ligger babyen i krybben. 214 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 Den, der trækker vejret, sparker og pisser. Enig? 215 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 Er han på vej? 216 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 Den gamle nar... Er det ham, vi venter på? 217 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 Onkel George? 218 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 Han er hjemme nu. 219 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 Med min tante. 220 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 Jeg var i Wisconsin. 221 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 Jeg fandt Leanne Graysons hjem. 222 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 Jeg så hendes skole, lokale supermarked og gravsten. 223 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 Du tog en død piges identitet, og hvad så? 224 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 Jeg er faktisk ligeglad med, hvem du er. 225 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 Jeg vil bare tale med den, der står bag. 226 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 Har jeg dårlig ånde, Julian? 227 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 Du er en ægte tosse. 228 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 Gad vide, hvordan man laver candyfloss. 229 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 Jeg ved, det bare er farve og sukker... 230 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 ...men hvordan fungerer maskinen? 231 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 Hvorfor skal den dreje? 232 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 Det ved Sean nok. 233 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 Om under en time er Dorothy hjemme. 234 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 Hun sparker skoene af og suser op ad trappen for at kigge i krybben. 235 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 Hvad finder hun der? 236 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 Det er et sjovt spørgsmål. 237 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 Jeg er i sjovt humør. Hvad finder hun? 238 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Jericho. 239 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 Babyen, som hun tror, er Jericho. Godt. 240 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 Lad os arbejde med det. Hvor er den? 241 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 Han er i sin krybbe. 242 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 Forhandler jeg med en, der har nedsat mental kapacitet? 243 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 Hvad vil du have? 244 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Hvad fandt du, Julian? 245 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 Femoghalvfjerds tusind. 246 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 Da du kom for at kigge til dem, hvad så du? 247 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 Et hundrede. Men det er absolut højeste bud! 248 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Tak, fordi du babysittede Jericho her til aften. 249 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 Jeg er glad for, at I kunne tilbringe tid sammen. 250 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Men jeg tager over nu. 251 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 Tror du ikke, jeg tør? 252 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Tror du virkelig ikke, jeg tør? 253 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 Hvis du tror, den er ægte, hvad sker der, hvis jeg giver slip? 254 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 -Du slipper ham ikke, Julian. -Nå, ikke? 255 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 Du ville aldrig såre nogen med vilje. 256 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Du må hellere gå derned, fordi om fem, fire, tre... 257 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 Jeg gør det sgu! 258 00:22:06,994 --> 00:22:09,496 To, en! 259 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 Den er i huset. 260 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 Den er nedenunder. 261 00:23:13,810 --> 00:23:15,187 Baby! 262 00:23:16,063 --> 00:23:17,773 Baby! 263 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 Baby! 264 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Vågn, lille baby! 265 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 Baby, baby! 266 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 Dorothy? 267 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Baby! 268 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 Baby! 269 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 Jeg var den første, der kom herind. 270 00:25:27,486 --> 00:25:28,612 Julian? 271 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 Han åbnede den Neuf-du-Pape. Jeg kan lugte den. 272 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 Jeg ser til ham. 273 00:25:41,875 --> 00:25:43,085 Hej. 274 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 Der er du. 275 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 Hvordan var han? 276 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Jeg hørte ikke et kvæk hele natten. 277 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 Er han ikke den bedste? 278 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 Må jeg holde ham? 279 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 Selvfølgelig. 280 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 Wanda? 281 00:27:15,385 --> 00:27:16,386 Hej. 282 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Hvorfor ringede du tidligere? 283 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 Det er lige meget nu. 284 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 De satte os ved et gæstebord. 285 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 Jeg troede, Dorothy ville gå fuldstændig amok. 286 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 Men hun var bare helt cool. 287 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 En helt anden person. Bedre end før. 288 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 Jeg ved ikke, om det er, fordi hun har babyen eller Leanne i huset. 289 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 Hun ved besked. 290 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 -Hun hvad? -Leanne. 291 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 Hun ved alt nu. 292 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 Julian, hvad fanden? 293 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 Jeg er glad for, du stadig er vågen. Vil du hjælpe mig? 294 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 Hvordan var din aften? 295 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 God. 296 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 Du ved, hvad jeg spørger om. 297 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Fik du et godnatkys? 298 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 Han kan ikke lide mig på den måde. 299 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 Er du sikker? 300 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 Du tog fejl, fr. Turner. 301 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 Kan du ikke få den op? 302 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 Den er stiv. 303 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Bare brug dine negle. 304 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 Bare jeg ikke bed negle... 305 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Her, lad mig. 306 00:29:08,123 --> 00:29:09,333 Leanne! 307 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 Gud, du er så klodset. Hjælp mig med at finde dem! 308 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 Kan du se flere? 309 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 Jeg så nogen rulle under sengen. 310 00:30:08,350 --> 00:30:10,394 Tekster af: Rikke Fryman