1 00:00:01,126 --> 00:00:04,086 நத்தாலி சொன்னதை கேட்டாய் தானே, திடீர் அசைவுகள், மாற்றங்கள் கூடாது. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 நத்தாலி மருத்துவர் கிடையாது. என் தங்கைக்கு தரமான பராமரிப்பு தேவை. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,509 அவள் பிரார்த்திக்கிறாள். நான் அவளை பார்த்தேன். 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,761 நம் உலகிற்கு ஒரு சின்ன கடவுளை அவள் கொண்டு வருவதால் என்ன ஆகிவிடும்? 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,221 இது மிரட்டலாக இருக்குமோ? 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,056 -நீ அதை வைத்து கொள்ள விரும்புகிறாய் தானே? -நீ அப்படி செய்ய மாட்டாயா? 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,643 நீ இங்கே இருந்தாயா? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,186 நீ ஏதாவது பார்த்தாயா? 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,396 ஹலோ, சின்ன மலரே. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 மாமாக்கள். ஏதாவது ஒரு துயரம் ஏற்படும் போது, நாம் தான் முன்வருவோம். 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 அவன் லியனை நம்மிடத்தில் இருந்து கூட்டி செல்ல விரும்புகிறான். 12 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 -நான் இங்கேயே இருக்க விரும்புகிறேன். -இது கடவுள் இல்லாத வீடு. 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 டொரோதி. 14 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 பாரு... 15 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 அவனுக்கு ஒன்றுமில்லை. 16 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 பாரு? 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,786 ஜெரிகோ நன்றாக இருக்கிறான். 18 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 நான் இப்பொழுது ஒரு நல்ல இடத்தில் இருப்பதை போல உணர்கிறேன். 19 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 பல வருடங்களில் இல்லாத அளவிற்கு நான் இப்பொழுது சீராக, நிலையாக இருக்கிறேன். 20 00:02:27,106 --> 00:02:31,777 நான் அவனுக்கு தாய்ப்பால் கொடுப்பதை நிறுத்துகிறேன் என்பது தான் பெரிய செய்தி. 21 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 எனக்கு தெரியும், எனக்கு தெரியும், நான்... வேதனை அடைந்தேன். 22 00:02:35,739 --> 00:02:38,575 ஆனால், செல்லும் வழியிலேயே தாய்ப்பாலை பிழிந்து வைப்பது சிரமமான வேலை. 23 00:02:38,659 --> 00:02:41,412 அந்த பாலில் பாதிக்கும் மேல் வடிகாலில் நேராக விழுந்து, குடிநீரில் கலக்கிறது. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 ஃபிலடெல்ஃபியாவிற்கு வரவேற்கிறேன். 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 இழுத்துப் பிடி. 26 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 அப்புறம் ஷான் இருக்கிறான். நானும் அவனும் அவ்வளவாக தொடுவது கூட இல்லை. 27 00:02:51,296 --> 00:02:54,508 சில நேரங்களில், நான் அவனை அணைத்து, நான் இருக்கிறேன் என்று சொல்ல விரும்புகிறேன். 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 ஆனால், நெருக்கமாக இருக்க நான் துவங்கினால், 29 00:02:56,135 --> 00:02:58,178 அவனுடன் உடலுறவு கொண்டாக வேண்டுமா என்று நான் எப்பொழுதும் யோசிப்பேன். 30 00:02:59,138 --> 00:03:00,139 சரி தான், டொரோதி. 31 00:03:01,515 --> 00:03:06,895 உனக்கு மன அழுத்தம் ஏற்படுத்துகிற ஒரு சூழ்நிலையை யோசித்துப் பார். 32 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 அந்த ஒன்றை மட்டுமா? 33 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 நகைச்சுவையைப் பற்றி நாம் என்ன சொல்லி இருக்கிறோம், டொரோதி? 34 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 சரி. 35 00:03:17,239 --> 00:03:20,701 அந்த மன அழுத்தம் உன் உடலுக்கு என்ன செய்கிறது என்பதை நீ தொடர்புப்படுத்து. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,538 மூச்சை உள்ளிழு. வெளியே விடு. 37 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 உள்ளே இழு. 38 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 ஓ, கடவுளே. நான் வருத்தப்படுகிறேன். 39 00:03:36,675 --> 00:03:38,886 இது ஒரு பைத்தியக்கார வீடு. 40 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 இது முன்பெல்லாம் மிக எளிதாக இருந்தது. 41 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 சின்ன இடைவெளி எடுக்க வேண்டுமா? 42 00:03:44,391 --> 00:03:48,729 இல்லை, அது லியன் தான். அவள் எலி போல நிசப்தமாக இருப்பாள். 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 லியன்? 44 00:03:50,355 --> 00:03:53,484 நான் சொன்னேனா? ஷானும், நானும் ஒரு ஆயாவை வேலைக்கு எடுத்திருக்கிறோம். 45 00:03:55,903 --> 00:03:58,280 ஜெரிகோ முற்றிலுமாக அவளை விரும்புகிறான். 46 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 சரி. இங்கே படுத்துக்கொள். 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,130 என்னால் அடுத்த வெள்ளிக்கிழமை உன்னை பார்க்க வர முடியும். 48 00:04:15,798 --> 00:04:18,967 தற்போதைக்கு நாம் அதை தள்ளிப்போடுவோம். 49 00:04:20,469 --> 00:04:24,765 நீ செய்த உதவிக்கு எல்லாம், கொஞ்சம் கூடுதலான பணத்தை நான் வைத்திருக்கிறேன். 50 00:04:25,849 --> 00:04:28,644 உடல் இயக்கவியல் என்பது கடவுள் தந்த வரம். 51 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 மற்றும் அந்த கர்ப்பக்காலம், அனைத்தையும் மாற்றி அமைத்துவிட்டது, 52 00:04:30,938 --> 00:04:35,984 ஆனால் நான் சுயமாக குணமடையும் ஒரு புதிய கட்டத்தினுள் நுழைவதாக உணர்கிறேன். 53 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 என் சொந்த நலத்திற்கு நானே பொறுப்பு எடுத்துக் கொள்கிறேன். 54 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 உனக்கு புரிகிறது தானே? 55 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 அது என்னை அழைத்து செல்லும் வண்டி. 56 00:04:45,160 --> 00:04:50,373 லியன்! லியன்! ஒரு முறை அணைப்பதற்கு அவனை கீழே கொண்டு வர முடியுமா? 57 00:04:50,457 --> 00:04:52,126 டொரோதி, நாம் இதைப் பற்றி பேச வேண்டும். 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,211 ஒருவேளை, அவனை அவள் தூங்க செய்கிறாள் போல. 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,839 அதாவது, உன் தோழியாக, நான் உன்னை... 60 00:04:56,922 --> 00:04:59,007 அவனை சாலையில் வழியை மறிக்கிறான். நான் உடனே செல்ல வேண்டும். 61 00:05:01,218 --> 00:05:04,555 ஷான் இப்பொழுது வீட்டிற்கு வரும் நேரம் தான், அவன் உணவை எடுத்து வைக்க உதவுவான். 62 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 நாம் சீக்கிரமே டின்னர் சாப்பிடலாம், நாங்கள் தான் வழங்குவோம். 63 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 ஹே! 64 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 நத்தாலி! மேலே நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 கேடுக்கெட்ட அந்த சின்ன பெண் திடீரென வந்து அதிர்ச்சி தந்தாள். 66 00:06:11,747 --> 00:06:13,248 சரி, நீ மேலே என்ன செய்து கொண்டிருந்தாய்? 67 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 ஏதோ ஒரு சத்தம் கேட்டது போல இருந்தது. 68 00:06:16,627 --> 00:06:17,920 அது லியனா? 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 டொரோதி அவளை பற்றி உன்னிடம் சொன்னாளா? 70 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 நீ ஒரு ஆயாவை வேலைக்கு எடுத்துள்ளாயா, ஷான்? ஓரு பொம்மைக்காகவா? 71 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 ஆமாம், லியன் வீட்டு வேலைகளில் உதவுவாள். எங்களுடன் சேர்ந்து அவளும் நடிக்கிறாள். 72 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 ஏனென்றால், இதெல்லாம் அந்த மாயையின் ஒரு பகுதி தானே? 73 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 மாயத்தோற்றம். 74 00:06:35,854 --> 00:06:38,524 தற்காலிக சிகிச்சை தருவதற்கே அந்த பொம்மையை நாம் பயன்படுத்தினோம். 75 00:06:39,024 --> 00:06:41,902 அது ஒரு நிரந்தர சிகிச்சையையோ, தீர்வையோ தராது என்று அச்சமயத்திலேயே விளக்கினேன். 76 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 ஆனால் அது வேலை செய்கிறது. டொரோதியை தான் நீ பார்த்தாயே. மறுபிறப்பு எடுத்திருக்கிறாள். 77 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 நீ இதை நேர்க்கொள்ள விரும்பவில்லை என்று தெரியும், யாருமே தான் விரும்பவில்லை, 78 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 ஆனால், எவ்வளவு காலத்திற்கு விடுகிறோமோ, நமக்கு அத்தனை கடினமாகி விடப்போகிறது. 79 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 என் மனைவிக்கு எது சிறந்தது என்று எனக்கு தெரியும் என்று நினைக்கிறேன். 80 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 உனக்கு தெரியும் என்று எனக்கு தோன்றவில்லை. 81 00:07:03,424 --> 00:07:06,885 அவளை போலவே நீயும் அந்த பொம்மையை மனதிற்கு ஆறுதல் தருவதற்காக பயன்படுத்துகிறாய், 82 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 அது நிஜம் என்று உனக்கு நீயே சொல்லிக் கொள்ள தொடங்குகிறாய். 83 00:07:10,848 --> 00:07:13,892 அந்த நேரத்திற்கு சரியென தோன்றியதை நாம் செய்தோம். 84 00:07:14,726 --> 00:07:19,648 ஆனால் இது அதிக தூரம் சென்றிருக்கிறது. நாம் டொரோதிக்கு உண்மையை புரிய வைக்க வேண்டும். 85 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 ஹே. 86 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 ஹே. 87 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 என் மார்பகங்கள் உண்மையில் வெடிக்க போகின்றன. 88 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 தயவுசெய்து, மீனின் மீது வேண்டாம். 89 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 அதை பாரு. இயற்கை, அழகு வாய்ந்தது தானே? 90 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 ஆனால் அது மது இல்லை, சரி தானே? 91 00:08:03,066 --> 00:08:06,361 பையோ ஃபீட்பேக் சிகிச்சை பற்றி நீ ஏதாவது கேள்விப்படுகிறாயா? 92 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 புற்றுநோய் இருக்கிறதா என்று பார்க்க மலத்தை பரிசோதனைக்கு அனுப்புவதா? 93 00:08:10,699 --> 00:08:13,118 அது உடல் இயக்கங்களின் மின்னணு கண்காணிப்பு. 94 00:08:13,202 --> 00:08:15,788 வேலையிடத்தில் ஒரு பெண்ணிற்கு ஒற்றை தலைவலி, இப்பொழுது அந்த சிகிச்சையில் உள்ளாள். 95 00:08:16,872 --> 00:08:18,415 அதனால் தான் நத்தாலியை வேலையை விட்டு நீக்கினாயா? 96 00:08:19,333 --> 00:08:21,043 நான் நத்தாலியை பணிநீக்கம் செய்யவில்லை. 97 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 என் தேவைகளை மறுபரிசீலனை செய்கிறேன். 98 00:08:23,837 --> 00:08:27,674 என் அழகான, வடுக்கள் உள்ள உடலை கட்டுப்பாட்டிற்குள் கொண்டு வருகிறேன். 99 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 உனக்கு நல்லது தான். 100 00:08:29,009 --> 00:08:32,096 நத்தாலியை போன்றோர், உனக்கு கேட்க நன்றாக இருப்பதை மட்டுமே சொல்வார்கள். 101 00:08:32,179 --> 00:08:34,264 அவளின் பாராட்டிற்கும் மேலாக நீ வலிமையானனவள். 102 00:08:35,808 --> 00:08:36,850 நன்றி. 103 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 அவள் இன்னமும் எனக்கு ஒரு தோழி என்பதால், எனக்கு கஷ்டமாக இருக்கிறது. 104 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 அதனால் தான் நாளை இரவு டின்னருக்கு நான் அவளை அழைத்தேன். 105 00:08:44,274 --> 00:08:45,609 நீ அவளை இங்கு அழைத்தாயா? 106 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 அது ஒரு பிரச்சனையா? 107 00:08:48,028 --> 00:08:50,989 இல்லை. இல்லை, ஒரு புதிய உணவகம் உள்ளது. அது அழகாக இருக்கும். 108 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 இல்லை, உன்னுடைய எந்த புதிய உணவகத்திற்கும் நான் வர விரும்பவில்லை. 109 00:08:53,325 --> 00:08:55,411 ஒரு உணவகத்தில் நம்மை இருட்டில் சாப்பிட வைத்தார்களே, அது அருவருப்பாக இருந்தது. 110 00:08:55,494 --> 00:09:00,165 ஒரு மாற்றத்திற்காக, என் சொந்த வீட்டில், முன்பு போலவே விருந்து தர விரும்புகிறேன். 111 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 என் செய்தி ஒளிபரப்பை பார். உண்மையில் கண்ணீர் வரவழைக்கும். 112 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 டாகி பவுன்ட் ப்ளூஸ் 113 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 அழகான நாய்க்குட்டியை பார்த்து மயங்காதவரே இல்லை. 114 00:09:14,263 --> 00:09:18,725 நம் வீதிகளில் திரியும் வேண்டாத நாய்களின் படை நகரெங்கிலும் பரவியுள்ளது. 115 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 ஆனால் உள்ளூர் அதிகாரிகள் கடிந்து கொள்கின்றனர். 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,939 இது டொரோதி டர்னர், 8 நியூஸ். 117 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 உணவு பஞ்சம் வந்த போது, கடைசி பருக்கையை, 118 00:10:14,364 --> 00:10:17,326 இருதயத்தை, கல்லீரலை, வயிற்றைக் கூட உண்டனர். 119 00:10:17,409 --> 00:10:20,829 இப்பொழுது, நிறைய இனப்பெருக்கம் செய்கிறோம், நிறைய விளைவிக்கிறோம், நிறைய எறிகிறோம். 120 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 பழைய வாழ்க்கை முறையை மக்கள் மறந்துவிட்டனர். 121 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 அதை என்னால் சாப்பிட முடியாது. 122 00:10:26,668 --> 00:10:28,128 அது ஒரு சவாலாக தெரிகிறது. 123 00:10:29,296 --> 00:10:32,007 இன்றிரவு டின்னருக்கு ஒரு விருந்தினர் வர உள்ளார். உனக்கு தனியாக எடுத்து வைக்கிறேன். 124 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 யார் வருகிறார்கள்? 125 00:10:33,759 --> 00:10:35,803 நத்தாலி, சிகிச்சை தருபவர். 126 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 ஓ, ஆமாம், நீங்கள் இருவரும் ஏற்கனவே சந்தித்து விட்டீர்கள். 127 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 அவள் ஜெரிகோவிற்கு அச்சுறுத்தலாக இருப்பாள் என்று நான் நினைத்தேன். 128 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 ஆமாம், அவள் அச்சுறுத்தல் தான். 129 00:10:43,560 --> 00:10:46,688 இந்த வீட்டில் சிறுநீர் நிறைந்த டையப்பரை அவள் முகர்ந்துவிட்டால், கதை முடிந்தது. 130 00:10:46,772 --> 00:10:48,232 அதை நான் மூடிவைக்க முடியாது. 131 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 நான் உதவலாமா? 132 00:10:52,736 --> 00:10:55,572 ஒரு நிமிடம் கூட, நத்தாலியுடன் நான் டொரோதியை தனியே விடமாட்டேன். 133 00:10:57,241 --> 00:10:59,243 ஆனால் எனக்கு யாராவது உணவு வழங்குவதற்கு உதவியாக இருந்தால், 134 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 சமையலறையில் ஒரு கண் வைத்துக் கொண்டால்... 135 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 வரவேற்பாளர் போலவா? 136 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 ஆமாம், வரவேற்பாளர் போலத்தான். 137 00:11:08,627 --> 00:11:11,463 காட்டுத்தனமானவை மற்றும் மூர்க்கதனமானவை 8 நியூஸ் 138 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 நான் ஃபேர்மவுண்ட் பார்க்கில், ஏரிக்குக் கிழக்கே இருக்கிறேன், 139 00:11:14,091 --> 00:11:18,762 உள்ளூரை சேர்ந்த இருவரை, அவர்கள் ஓடிக் கொண்டிருந்த போது, கொடூரமாக ஒரு காட்டு நாய் 140 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 தாக்கியதில் பல காயங்கள் ஏற்பட்டுள்ளன. 141 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 விலங்கு கட்டுப்பாட்டு துறையினர் பெருந்திரளாக செயல்பட்டு வருகின்றனர் 142 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 உள்ளூர் மக்களுக்கு தொல்லை தருகின்ற காட்டு விலங்குகளை 143 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 அவர்கள் சமாளிக்க முயற்சிக்கின்றனர். 144 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 ஜார்ஜ் க்ரேசன் என்பவரை பற்றி எந்த தகவலும் எனக்கு கிடைக்கவில்லை. 145 00:11:31,275 --> 00:11:33,318 ஏனெனில், அது அவனின் நிஜப்பெயர் கிடையாது, சரியா? 146 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 இரு, தானியங்கி பார்க்கிங்க் செய்யப்படுகிறது. நான் இதை நம்பவே மாட்டேன். 147 00:11:40,576 --> 00:11:42,161 அவன் ரயிலில் வந்ததாக சொன்னான். 148 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 30வது தெருவில் உள்ள கண்காணிப்பு கேமராக்களை ஹாக் செய்து 149 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 அவன் எங்கிருந்து வந்தான் என்பதை நீ கண்டுபிடிக்க முடியாதா? 150 00:11:47,166 --> 00:11:51,003 என்னால் முடியாது. இதற்கெல்லாம் உன்னிடம் கட்டணம் வசூலிப்பேன் என தெரியும் தானே? 151 00:11:51,086 --> 00:11:54,798 என் மச்சினர் அனைத்து செலவுகளையும் பார்த்து கொள்வார். அவனை கண்டுப்பிடிக்க ஏதாவது செய். 152 00:11:56,925 --> 00:11:59,845 எனக்கு ஒரு டின்னர் உள்ளது. நான் நாளை உன்னை அழைக்கிறேன். 153 00:12:23,660 --> 00:12:26,038 20 ஆயிரம். உன்னிடம் எவ்வளவு உள்ளது? 154 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 எட்டாயிரம். 155 00:12:28,540 --> 00:12:29,666 எட்டாயிரம் தானா? 156 00:12:29,750 --> 00:12:32,544 நான் பண பரிவர்த்தனை செய்ய வேண்டும். டொரோதி அதை கவனிக்காமல் பார்த்து கொள்ள வேண்டும். 157 00:12:32,628 --> 00:12:34,838 உனக்கு தெரியுமா, திருமணம் ஆனாலே சிக்கல் தான். 158 00:12:35,506 --> 00:12:36,965 அவன் ஒருவேளை ஒரேடியாக போய்விட்டானா? 159 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 அல்லது தெருவிற்கு எதிரே காரை பார்க் செய்து விட்டு நம்மை கண்காணிக்கிறானா? 160 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 அவன் குழந்தையின் தொட்டிலில் தூங்கினான், ஷான். 161 00:12:41,595 --> 00:12:42,930 அவன் உண்மையில் உன்னை பயமுறுத்திவிட்டான், அப்படி தானே? 162 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 அவன் இங்கு வீட்டை நோட்டமிட வந்தான். 163 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 நோட்டமிட்டு விட்டதால், 28 ஆயிரத்திற்கும் மேலாக அவன் கேட்க போகிறான். 164 00:12:47,518 --> 00:12:50,020 சரி, நான் எதையாவது விற்கிறேன், அந்த மது பாட்டில்கள். 165 00:12:50,104 --> 00:12:52,106 நாம் அளவுக்கு அதிகமாக எதுவும் செய்ய வேண்டாம். 166 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 இன்றிரவு யார் பலியாக தயாராக இருப்பது? 167 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 அவள் வெறுக்கின்ற கச்சிதமான, அந்த பயிற்சி எடுக்கும் பெண். அவள் பெயர் என்ன, இஸபெல்லா? 168 00:13:03,575 --> 00:13:04,576 நத்தாலி. 169 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 நத்தாலியா? நம் நத்தாலியா? 170 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 அவளை எதுக்காக நீ இங்கு வர வைக்கிறாய்? 171 00:13:10,124 --> 00:13:13,752 டொரோதி அவளை பணிநீக்கம் செய்ததனால் அவளுக்கு உண்மையை உணர்த்த நத்தாலி நினைக்கிறாள். 172 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 அது வெறும் பொம்மை தான் என்று அவளை காண வைக்க விரும்புகிறாள். 173 00:13:16,130 --> 00:13:17,756 அது ஒரு பிரச்சனையாகிவிடும் போலிருக்கிறது. 174 00:13:18,507 --> 00:13:22,010 நத்தாலியை நாம் சமாளிக்க முடியும். லியன்... லியன் உதவுவதாக சொன்னாள். 175 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 அவளை எப்பொழுதிலிருந்து நாம் நம்ப தொடங்கியுள்ளோம்? 176 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 அதாவது நான்... 177 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 மாலை வணக்கம், நான் லியன். 178 00:13:36,775 --> 00:13:39,653 அன்று நடந்ததிற்கு நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 179 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 அக்கம் பக்கத்தில் நடக்கின்ற தொடர்ச்சியான 180 00:13:43,031 --> 00:13:44,283 கொள்ளைகளை பற்றி டொரோதி சொல்லியிருந்தார். 181 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 நான் உங்களை வீட்டிற்குள் ஊடுருவியவர் என்று நினைத்தேன். 182 00:13:47,870 --> 00:13:49,455 நீ இங்கு என்ன செய்கிறாய்? 183 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 டர்னர்கள் சொல்லும் எதையும் செய்வேன். 184 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 இதோ வந்துவிட்டாள். 185 00:14:02,718 --> 00:14:04,928 நீ பிரமாதமாக இருக்கிறாய். 186 00:14:05,721 --> 00:14:08,557 உன் சிகை அலங்காரம் எனக்கு பிடித்துள்ளது. 187 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 கடவுளே, எனக்கும் அவ்வளவு தன்னம்பிக்கை இருந்திருக்கலாம். 188 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 நத்தாலி. 189 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 ஜூலியன். 190 00:14:16,023 --> 00:14:19,109 இன்றிரவு நமக்கு நிறைய குதூகலம் இருக்க போகிறது. நான் அதை உணர்கிறேன். 191 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 வேலை எப்படி போகிறது, டொரோதி? உன்னை காணத் தான் நினைக்கிறேன், ஆனால் தவற விடுகிறேன். 192 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 திரும்ப வந்ததில் மகிழ்ச்சி. ஆனால் அதிகமாக குற்ற உணர்ச்சி ஏற்படுகிறது. 193 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 ஜெரிகோவிற்கு உண்மையில் நான் தேவைப்படுகிறேன். 194 00:14:59,983 --> 00:15:04,738 சேதத்தை விளைவிக்கிற நடத்தையை நிறுத்த குற்ற உணர்வு தான் ஊக்கத்தை தரும். 195 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 ஓ, ஆமாம், "மிக நீண்ட பயணம், ஒரு அடியில் தான் துவங்கும்." 196 00:15:08,075 --> 00:15:09,785 மற்றும் "அன்பு அனைத்தையும் வெல்லும்." 197 00:15:11,412 --> 00:15:14,915 லியன் இந்த சுவையாஅ உணவை நமக்காக அறிமுகப்படுத்துவார். தயவுசெய்து... 198 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 இன்று, நீங்கள் சாப்பிடபோவது ஸ்காட்லேந்தின் பாரம்பரிய உணவு, அது ஆட்டின் பாகங்கள், 199 00:15:19,128 --> 00:15:21,296 உருளைக்கிழங்கு மற்றும் முள்ளங்கி நிறைந்தது. 200 00:15:21,839 --> 00:15:25,217 வெங்காயம், ஆட்டின் கல்லீரல், நுரையீரல் மற்றும் இருதயம், ஓட்ஸ் 201 00:15:25,300 --> 00:15:27,678 மற்றும் கேரமல் சேர்த்த உலர்ந்த ப்ளம்கள் கொண்டு ஹக்கீஸ் தயாரிக்கப்பட்டுள்ளது. 202 00:15:28,262 --> 00:15:30,556 அந்த பலூனுக்குள் இருப்பது, ஹெதரின் வாசனை, 203 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 இந்த உணவின் ஸ்காட்லேந்து பாரம்பரியத்தை வலியுறுத்தவே அது வைக்கப்பட்டுள்ளது. 204 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 எங்களை ஆசிர்வதியுங்கள், கடவுளே, உங்களின் பரிசுகளான இவை எல்லாம், 205 00:15:52,703 --> 00:15:57,708 எங்களுக்கு தங்களின் அருளாலேயே கிட்டியவை. ஆமென். 206 00:15:59,334 --> 00:16:00,335 ஆமென். 207 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 இன்றிரவிற்கு வேறு ஏதாவது உங்களுக்கு இருக்கிறதா, திரு. மற்றும் திருமதி. டர்னர்? 208 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 மது. ஏராளமாக இருக்கிறது. 209 00:16:11,555 --> 00:16:14,475 நிலவறையில் ஒரு பாட்டில் ஆஸ்திரேலிய மது காற்றார வெளியே வைக்கப்பட்டுள்ளது. 210 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 அதை மேலே கொண்டு வருகிறாயா? 211 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 -சரி. -நன்றி. 212 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 இந்த வீட்டில் கடவுள் எப்பொழுது நுழைந்தார்? 213 00:16:22,316 --> 00:16:24,943 அதாவது, எங்களுக்கு எப்பொழுதுமே தனிப்பட்ட சொந்த நம்பிக்கைகள் இருந்திருக்கின்றன. 214 00:16:25,027 --> 00:16:26,320 அது சரி தானே, ஷான்? 215 00:16:54,598 --> 00:16:57,518 மிக மிக அருமை, செல்லம். துணிகரமானது. 216 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 நீ சொல்வதை நம்புகிறேன். 217 00:17:00,020 --> 00:17:03,941 ஷானால் எதையும் சுவைக்க முடியாது. அது அவன் செய்யும் வேலையை கெடுக்கிறது. 218 00:17:04,024 --> 00:17:07,111 அதீத மன அழுத்தம் நம் அடிப்படை உணர்வுகளை முடங்க செய்துவிடும். 219 00:17:07,820 --> 00:17:11,323 என் நோயாளி ஒருவருக்கு, தன் கணவர் இறந்த துக்கத்தில், உடனடியாக பார்வை போய்விட்டது. 220 00:17:12,950 --> 00:17:15,119 -அடக்கடவுளே. -இது ஒரு வைரஸ் தான். 221 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 அப்படியா? 222 00:17:17,413 --> 00:17:19,415 இது குதூகலமாக உள்ளது. 223 00:17:20,082 --> 00:17:22,543 நாம் அனைவரும் இறுதியாக ஒன்றாக இருந்து நீண்ட நாட்கள் ஆனது போல இருக்கிறது. 224 00:17:22,626 --> 00:17:24,503 உண்மையில், டொரோதி, நீண்ட நாட்கள் ஆகவில்லை. 225 00:17:24,586 --> 00:17:26,922 -ஒருவேளை உனக்கு நினைவில்லை... -நத்தாலி, நீ இன்னும் புகைக்கிறாய் தானே. 226 00:17:27,005 --> 00:17:28,841 இதை அப்படியே தொடர விட முடியாது. 227 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 எதை தொடர விட முடியாது? 228 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 இனிப்புகள் சாப்பிடாமல் இருப்பதை தான். நாம் க்ரனாக்கன் சாப்பிடலாம். லியன்? 229 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 நீங்கள் இருவரும் என்னிடம் இருந்து எதையோ மறைக்க பார்க்கிறீர்களா? 230 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 ஏனென்றால், இது நல்ல யோசனை என்று நீ மட்டும் தான் நினைக்கிறாய். 231 00:17:35,764 --> 00:17:36,974 என்ன நடக்கிறது? 232 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 டொரோதி, நாம் பேச வேண்டும், சரியா? 233 00:17:39,685 --> 00:17:43,272 நீ நலமாக இல்லை என்று நான் சொல்வதை நீ கேட்க வேண்டும். 234 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 -எனக்கு புரிகிறது. -புரிகிறதா? 235 00:17:53,866 --> 00:17:55,784 உங்கள் எல்லோரையும் பாருங்கள். 236 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 உங்கள் முகங்களை பாருங்கள். 237 00:17:58,579 --> 00:18:01,874 ஒரே நேரத்தில் என்னை எதிர்க்கொள்வதை நினைத்து பெருமையுடன் இருக்கிறீர்கள். 238 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 முக்கியமாக எனக்கு உன்னிடத்தில் தான் ஏமாற்றம், ஷான். 239 00:18:06,170 --> 00:18:07,921 நான் என்ன செய்வதாக நீ நினைக்கிறாய்? 240 00:18:08,922 --> 00:18:14,386 ஒருமுறை நிலைமையை கட்டுப்படுத்த பார்த்தால் அதற்கு கிடைக்கிற எதிர்வினை இது தானா? 241 00:18:14,970 --> 00:18:17,598 என்னால் சமாளிக்க முடியாது என்று நீங்கள் எல்லாம் நினைக்கிறீர்கள். 242 00:18:18,766 --> 00:18:21,226 பாவம், பாவம் டொரோதி. 243 00:18:21,310 --> 00:18:23,771 அவளுக்கு எது சிறந்தது என்று அவளுக்கே தெரியாது. 244 00:18:24,188 --> 00:18:27,858 உன்னை நீக்கியது என் முடிவு தான், நத்தாலி, அதில் எந்த மாற்றமும் இல்லை. 245 00:18:28,400 --> 00:18:32,654 நான் இப்பொழுது ஒரு தாய். நான் ஒரு மூர்க்கத்தனமான பெண் சிங்கம். 246 00:18:32,738 --> 00:18:34,615 நானே என்னை குணப்படுத்திக் கொள்வேன். 247 00:18:34,698 --> 00:18:38,327 எனக்கு ஹோமியோபதியோ, உடல் இயக்கவியல் சிகிச்சையோ தேவையில்லை. 248 00:18:38,410 --> 00:18:41,371 அல்லது எவனோ ஒருவன் என் மலத்தை மைக்ரோஸ்கோப்பில் ஆராய தேவையில்லை. 249 00:18:41,455 --> 00:18:43,207 நான் வலிமையானவள், சக்திவாய்ந்தவள். 250 00:18:43,290 --> 00:18:46,251 உங்களுக்கு எல்லாம் தெரிந்ததை விட நான் வலிமையானவள். 251 00:19:00,390 --> 00:19:01,600 அவள் சொல்வது சரி தான். 252 00:19:03,185 --> 00:19:05,354 டொரோதிக்கு சிறந்தது எது என்று நம்மில் எவருக்கும் எப்படி தெரியும்? 253 00:19:05,813 --> 00:19:09,316 அந்த பெண்ணிற்கு சரிசெய்ய முடியாத ஒரு கேடை நாம் செய்திருக்கிறோம். 254 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 அதாவது, அவள் உன் தங்கை. ஏதாவது செய். 255 00:19:12,027 --> 00:19:15,948 அவள் எப்படி இருந்தாள் என்பதை பார்த்தாய். அவளின் தற்போதைய நிலையே மேலானது. 256 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 மன்னிக்கவும். நான் சென்று என் மனைவியை பார்க்க வேண்டும். 257 00:19:22,830 --> 00:19:23,831 ஹாய். 258 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 நீ என்ன செய்கிறாய்? 259 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 நான் அவனை ஒரு தழுவுதலுக்கு கீழே கொண்டு வருகிறேன். நீ வழியை விடு. 260 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 நீ குடித்துக் கொண்டிருந்தாய். 261 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 ஹீல்ஸ் வைத்த காலணிகள் அணிந்திருக்கிறாய். அந்த படிகளில் இறங்க போகிறாயா? 262 00:19:37,803 --> 00:19:39,513 அவனுக்கு ஏதாவது நடந்துவிட்டால் என்ன செய்வாய்? 263 00:19:39,930 --> 00:19:41,515 இங்கே வா. அப்படி தான். 264 00:19:41,932 --> 00:19:43,851 உன்னை நீயே மன்னிக்க மாட்டாய். 265 00:19:43,934 --> 00:19:45,727 அவன் தூங்கி வழிகிறான். வா. 266 00:19:48,730 --> 00:19:49,857 ஆமாம். 267 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 நான் அவனை காட்ட விரும்பினேன். 268 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 நாம் காட்டுவோம். 269 00:19:55,737 --> 00:19:57,322 சீக்கிரம். வா. 270 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 உனக்கு இதெல்லாம் வேடிக்கையாக இருக்க வேண்டும். 271 00:20:21,054 --> 00:20:22,181 மன்னிக்கவும்? 272 00:20:22,848 --> 00:20:25,768 அவள் சில நேரங்களில் மோசமாக நடந்துக் கொள்கிறாள், இல்லையா? 273 00:20:26,977 --> 00:20:29,938 ஆனால் இதெல்லாம் உண்மையில் ஒரு நாடகம். அவள் சற்று பலவீனமானவள். 274 00:20:32,441 --> 00:20:34,234 டொரோதி மிகவும் வலிமையானவர் என்று நான் நினைக்கிறேன். 275 00:20:35,736 --> 00:20:38,280 நடந்தைப் பற்றி எந்தளவிற்கு அவர்கள் உன்னிடம் சொன்னார்கள்? 276 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 ஒன்றும் சொல்லவில்லையா? 277 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 இப்பொழுது புரிகிறது. 278 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 அவர்கள் அழைத்தது என்னை தான். 279 00:20:46,163 --> 00:20:48,415 பயத்தில் நடுங்கி கொண்டிருந்த அவர்களுக்கு, என்ன செய்வதென்றே தெரியவில்லை. 280 00:20:48,499 --> 00:20:52,002 அவர்களை நிதானப்படுத்தி, பிரச்சனையில் இருந்து வெளியேற்றியது நான் தான். 281 00:20:54,046 --> 00:20:55,380 அவர்கள் என்ன செய்தார்கள்? 282 00:20:56,298 --> 00:20:57,382 இங்கு இருக்கிறாயா. 283 00:20:58,675 --> 00:21:00,594 டொரோதி நாம் விளையாடலாம் என்று நிர்பந்திக்கிறாள். 284 00:21:03,430 --> 00:21:05,182 நாம் அவளை ஏமாற்றக்கூடாது. 285 00:21:06,600 --> 00:21:09,561 செல்லம், நான் உன் இடத்தில் இருந்தால், வேறு ஒரு நிலையான வேலையை தேடுவேன். 286 00:21:22,783 --> 00:21:23,951 ஒரு நிமிடம்! 287 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 ஜீலியன்! 288 00:22:37,483 --> 00:22:38,484 ஜூலியன். 289 00:22:39,485 --> 00:22:40,486 அடக்கடவுளே. 290 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 அடக்கடவுளே. 291 00:22:59,588 --> 00:23:02,966 அடக்கடவுளே, ஜெரிகோ. கடவுளே. 292 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 -ஜூலியன். -நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 293 00:23:08,847 --> 00:23:11,308 நாம் இன்றிரவு இனிப்புகள் சாப்பிட போவதில்லை, லியன். 294 00:23:24,530 --> 00:23:27,950 அவன் நன்றாக தான் இருக்கிறான். கையிலும், காலிலும் பத்து விரல்கள் இருக்கின்றன. 295 00:23:28,367 --> 00:23:29,576 அது என்னது? 296 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 தெரு நாய். 297 00:23:30,744 --> 00:23:32,913 அது பக்க வாயிலின் வழியாக நுழைந்திருக்கும். தெருக்களில் திரிந்து கொண்டிருந்தது. 298 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 நீ தானே அப்படி சொன்னாய். 299 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 அது வந்து... 300 00:23:35,749 --> 00:23:38,252 விலங்கு கட்டுப்பாட்டு துறையை அழைப்போம். அவர்கள் பார்த்துக்கொள்வார்கள். 301 00:23:39,837 --> 00:23:42,506 அடக்கடவுளே. அவனுக்கு ஒருவேளை ஏதாவது நடந்திருந்தால். 302 00:23:44,007 --> 00:23:47,803 எதுவுமே ஆகாது. நான் இருக்கும் போது. 303 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 அது யாருடையது? 304 00:23:54,017 --> 00:23:55,436 அது கழுத்தில் பட்டை எதுவும் இல்லை. 305 00:23:55,519 --> 00:23:58,313 அந்த குழந்தை, ஜூலியன். அது யாருடையது? 306 00:24:00,107 --> 00:24:01,567 ஆமாம், நாங்கள்... 307 00:24:02,443 --> 00:24:04,570 இங்கு நடந்து கொண்டிருப்பதை நாங்கள் முன்பே உன்னிடம் சொல்லிருக்க வேண்டும். 308 00:24:04,653 --> 00:24:07,614 ஆனால் என்னை நம்பு, அதெல்லாம் உன் நன்மைக்காக தான். 309 00:24:08,073 --> 00:24:09,700 அந்த ஆயா தான். அந்த பெண். 310 00:24:11,118 --> 00:24:14,997 ஆமாம். அவள் தான் அதனுடன் வந்தாள். 311 00:24:15,414 --> 00:24:18,625 ஏதோ குடும்பத்தினராலேயே கற்பழிக்கப்பட்ட சூழ்நிலை. 312 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 எனக்கு எல்லா விவரங்களும் தெரியாது, 313 00:24:19,960 --> 00:24:25,340 ஆனால் ஷான் மற்றும் டோட்டி, அதற்கு ஒரு முறையான வீட்டை ஏற்படுத்த இருக்கின்றனர். 314 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 எல்லாம் சட்டப்பூர்வமாகவும் முறையாகவும் தான். 315 00:24:30,512 --> 00:24:32,097 அது ஜெரிகோ என்று அவள் நினைக்கிறாள். 316 00:24:34,767 --> 00:24:37,269 ஒரு சிறிய உருவ ஒற்றுமை இருக்கிறது. 317 00:24:38,103 --> 00:24:39,480 டொரோதிக்கு இதெல்லாம் தேவையில்லாதது. 318 00:24:39,563 --> 00:24:41,148 டொரோதியை விடு! 319 00:24:41,565 --> 00:24:44,485 எங்களுக்கு எல்லாம் என்ன தேவை? நாங்களும் தான் அங்கு இருந்தோம். 320 00:24:46,320 --> 00:24:47,946 எனக்கு ஏன் ஒரு பொம்மையை தரவில்லை? 321 00:24:50,991 --> 00:24:52,576 நீ யாரிடமாவது பேசினாயா? 322 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 எதை பற்றி? 323 00:24:54,328 --> 00:24:56,163 நீ பார்த்ததை பற்றி. 324 00:24:57,289 --> 00:24:58,499 நாம் செய்ததை பற்றி. 325 00:24:59,792 --> 00:25:01,001 எப்படி என்னால் முடியும்? 326 00:25:04,171 --> 00:25:05,547 நான் தூங்குவதில்லை, 327 00:25:07,299 --> 00:25:08,467 அவ்வளவாக சாப்பிடுவதில்லை. 328 00:25:10,344 --> 00:25:11,762 எதுவும் என்னை பாலியல் ரீதியாக தூண்டுவதில்லை. 329 00:25:13,347 --> 00:25:15,641 வேறெதுவும் இதை எளிதாக்கிவிடாது. நான்... 330 00:25:16,850 --> 00:25:18,811 நான் அதையே திரும்ப... 331 00:25:19,812 --> 00:25:22,731 திரும்ப திரும்ப... நினைத்து பார்க்கிறேன். 332 00:25:25,192 --> 00:25:26,860 நான் உன்னை பார்த்துக் கொள்கிறேன், ஜூலியன். 333 00:25:32,699 --> 00:25:34,368 எவ்வளவு நேரம் ஆகும் என்று நினைக்கிறாய்? 334 00:25:36,036 --> 00:25:39,915 இது போலீஸிடம் போகும் விஷயம் இல்லை, சரியா? இந்த விஷயத்தில் எங்களுக்கு வேறு வழி இல்லை. 335 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 சரி. 336 00:25:44,211 --> 00:25:47,381 ஆமாம், சரி, நல்லது. வாங்க. சீக்கிரம். 337 00:25:48,424 --> 00:25:49,842 சரி. நன்றி. 338 00:25:51,844 --> 00:25:53,262 விலங்கு கட்டுப்பாட்டு துறையினர் வந்து கொண்டிருக்கிறார்கள். 339 00:25:55,055 --> 00:25:56,807 ஹே, ஹே, ஒன்றுமில்லை. 340 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 என்னை பிடித்துக்கொள். 341 00:27:54,842 --> 00:27:59,096 நான் வருத்தப்படுகிறேன், மக்களே. நான் தூங்கப்போகிறேன். 342 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 எங்களுக்கு புரிகிறது, டொரோதி. பரவாயில்லை. 343 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 உனக்கு ஒரு வாடகை காரை அழைக்கவா? 344 00:28:05,686 --> 00:28:08,856 நான் நத்தாலியை இன்றிரவு என்னுடன் வீட்டிற்கு அழைத்து செல்கிறேன். 345 00:28:22,119 --> 00:28:24,872 என்னுடைய கோட். அந்த பெண் அதை எடுத்து... 346 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 ஓ, ஆமாம். 347 00:28:33,464 --> 00:28:35,174 நான் உன்னை குணமாக்கும் வரை கைவிடமாட்டேன். 348 00:28:52,816 --> 00:28:53,817 ஜூலியன். 349 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 ஆனால் ஆண்டவர் புதிதாக ஒன்றை உருவாக்கினால், 350 00:28:58,238 --> 00:29:01,241 நிலம் அதன் வாயை திறந்து, அதற்கு சொந்தமானதை எல்லாம் தன்னுடனே 351 00:29:01,325 --> 00:29:03,285 விழுங்கி கொண்டுவிட்டால், 352 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 அவர்கள் உயிருடன் நரகத்திற்கு செல்லும் போது 353 00:29:07,456 --> 00:29:13,253 அவர்கள் ஆண்டவருக்கு துரோகம் இழைத்தனர் என்பது உனக்கு தெரிய வரும். 354 00:29:43,409 --> 00:29:45,327 தமிழில் மொழிப்பெயர்ப்பு தேவி நரேஷ்