1 00:00:01,126 --> 00:00:04,086 Du hörde Natalie. Ingen plötslig rörelse, inga förändringar. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 Natalie är ingen doktor. Min syster behöver proffshjälp. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,509 Hon ber, det såg jag. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,761 Vad gör det om hon för in lite Gud i huset? 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,221 Utpressning, tror du? 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,056 -Du vill behålla den, va? -Skulle inte du? 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,643 Var du här? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,186 Såg du nånting? 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,396 Hej, min lilla blomma. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 Farbröder. Om en tragedi inträffar får vi rycka in. 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 Han vill ta Leanne ifrån oss. 12 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 -Jag vill stanna kvar. -Detta är ett gudlöst hus. 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Dorothy. 14 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 Titta... 15 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 ...han är okej. 16 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Ser du? 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,786 Jericho är okej. 18 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 Nu känner jag mig riktigt bra. 19 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 Mer i balans än på många år. 20 00:02:27,106 --> 00:02:31,777 En viktig sak är att jag har slutat amma. 21 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 Jag vet, jag... hade ångest. 22 00:02:35,739 --> 00:02:38,575 Men det var så stressande ändå när jag skulle iväg. 23 00:02:38,659 --> 00:02:41,412 Hälften gick ändå i avloppet, och blev dricksvatten. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 Varsågod, Philadelphia. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 Hålla i och stå emot. 26 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 Och så är det Sean, vi rör inte vid varandra tillräckligt. 27 00:02:51,296 --> 00:02:54,508 Ibland vill jag bara krama honom, för att visa att jag är här. 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 Men när jag tar initiativet, 29 00:02:56,135 --> 00:02:58,178 undrar jag jämt om jag måste knulla honom också. 30 00:02:59,138 --> 00:03:00,139 Okej, Dorothy. 31 00:03:01,515 --> 00:03:06,895 Tänk på en situation som stressar dig just nu. 32 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 En, bara? 33 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 Vad har vi sagt om humor, Dorothy? 34 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 Okej. 35 00:03:17,239 --> 00:03:20,701 Jag vill att du ska känna hur den stressen påverkar din kropp. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,538 Andas in. Och ut. 37 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 In. 38 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 Herregud, förlåt! 39 00:03:36,675 --> 00:03:38,886 Det är ett sånt dårhus. 40 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Det var mycket enklare förr. 41 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Vill du ta en paus? 42 00:03:44,391 --> 00:03:48,729 Det är bara Leanne. Hon brukar vara tyst som en mus. 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 Leanne? 44 00:03:50,355 --> 00:03:53,484 Har jag inte sagt det? Vi har anställt en barnflicka. 45 00:03:55,903 --> 00:03:58,280 Jericho avgudar henne. 46 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Okej, så där ja. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,130 Jag kan boka in dig till nästa fredag. 48 00:04:15,798 --> 00:04:18,967 Vi sätter detta på sparlåga ett tag. 49 00:04:20,469 --> 00:04:24,765 Jag har lagt på lite extra för all hjälp du har givit oss. 50 00:04:25,849 --> 00:04:28,644 Kinesiologi är en gudagåva. 51 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 Graviditeten ändrade på allt, 52 00:04:30,938 --> 00:04:35,984 men jag känner att jag är på väg in i en ny fas av självläkning. 53 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 Jag tar ansvar för mitt välbefinnande. 54 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 Du förstår, va? 55 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 Det är min bil. 56 00:04:45,160 --> 00:04:50,373 Leanne! Tar du ner honom för en kram? 57 00:04:50,457 --> 00:04:52,126 Dorothy, vi måste prata om det här. 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,211 Hon kanske lägger honom för middagsluren. 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,839 Som din vän kan jag inte... 60 00:04:56,922 --> 00:04:59,007 Han står i vägen därute, jag måste springa. 61 00:05:01,218 --> 00:05:04,555 Sean kommer när som helst, han kan hjälpa dig med bordet. 62 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 Så tar vi en middag snart. 63 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 Hördu! 64 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 Natalie! Vad gör du däruppe? 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Den lilla slynan kom från ingenstans. 66 00:06:11,747 --> 00:06:13,248 Vad gjorde du där uppe, då? 67 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 Jag hörde nånting. 68 00:06:16,627 --> 00:06:17,920 Var det Leanne? 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 Har Dorothy nämnt henne? 70 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 Har du anställt en barnflicka? Åt en docka? 71 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 Ja, Leanne hjälper till här hemma. Hon spelar med. 72 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 Det tillhör föreställningen, liksom. 73 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 Vanföreställningen. 74 00:06:35,854 --> 00:06:38,524 Dockan var tänkt som en tillfällig åtgärd. 75 00:06:39,024 --> 00:06:41,902 Jag förklarade att det inte är en bot, och inte en lösning. 76 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Men det funkar. Du ser ju, Dorothy är pånyttfödd. 77 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Du vill inte inse det, och det vill ingen, 78 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 men ju längre det pågår desto svårare blir det. 79 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 Jag vet min hustrus bästa. 80 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 Jag tror inte det. 81 00:07:03,424 --> 00:07:06,885 Du använder dockan som en känslomässig krycka, precis som hon 82 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 och börjar intala dig att den är på riktigt. 83 00:07:10,848 --> 00:07:13,892 Vi gjorde det som var rätt...då. 84 00:07:14,726 --> 00:07:19,648 Det här har gått för långt. Vi måste väcka upp Dorothy. 85 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 Hej. 86 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Hej. 87 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Mina bröst exploderar snart. 88 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 Helst inte på bäckfisken, va. 89 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 Kolla, är det inte snyggt? 90 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Fast det är ju inte vin, precis. 91 00:08:03,066 --> 00:08:06,361 Har du hört nånting om bio-återkopplingsbehandling? 92 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 När man skickar in bajs för att kolla om man har cancer? 93 00:08:10,699 --> 00:08:13,118 Elektronisk koll av kroppsfunktionerna. 94 00:08:13,202 --> 00:08:15,788 En dam på jobbet hade migrän, och nu är hon galen i det. 95 00:08:16,872 --> 00:08:18,415 Är det därför du sparkade Natalie? 96 00:08:19,333 --> 00:08:21,043 Jag har inte sparkat henne. 97 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Jag har omvärderat mina behov. 98 00:08:23,837 --> 00:08:27,674 Tar kontroll över min vackra men ärrade kropp. 99 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Bra för dig. 100 00:08:29,009 --> 00:08:32,096 Såna som Natalie säger bara sånt man vill höra. 101 00:08:32,179 --> 00:08:34,264 Du är starkare än hon tror. 102 00:08:35,808 --> 00:08:36,850 Tack. 103 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 Hon är ändå en vän, och jag har lite skuldkänslor. 104 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 Därför kommer hon på middag imorgon. 105 00:08:44,274 --> 00:08:45,609 Har du bjudit hit henne? 106 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Är det nåt problem? 107 00:08:48,028 --> 00:08:50,989 Nej då, men det har öppnat en ny vacker krog. 108 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Jag vill inte gå på nån av dina nya vackra krogar. 109 00:08:53,325 --> 00:08:55,411 Den där vi åt i mörkret var ju läskig. 110 00:08:55,494 --> 00:09:00,165 Jag vill ha gäster här hemma, som vi gjorde förr. 111 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 Kom och titta på mig, det är tårdrypande. 112 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 BLUES FÖR HUNDAR 113 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Ingen kan motstå en gullig hundvalp. 114 00:09:14,263 --> 00:09:18,725 Men armén av oönskade hundar som röjer i stan har nått epidemiska nivåer. 115 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 De lokala myndigheterna biter tillbaka. 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,939 Jag heter Dorothy Turner, 8 News 117 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 När det var ont om mat åt folk upp varenda liten smula, 118 00:10:14,364 --> 00:10:17,326 hjärta, lever, mage. 119 00:10:17,409 --> 00:10:20,829 Nu föder vi upp och odlar för mycket, och kastar bort för mycket. 120 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 Folk har glömt de gamla sedvänjorna. 121 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 Det där kan jag nog inte äta. 122 00:10:26,668 --> 00:10:28,128 Det låter som en utmaning. 123 00:10:29,296 --> 00:10:32,007 Vi får en middagsgäst ikväll. Jag kan spara lite åt dig. 124 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 Vem är det som kommer? 125 00:10:33,759 --> 00:10:35,803 Natalie, kinesiologen. 126 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Visst ja, ni har ju träffats. 127 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 Jag trodde hon hotade Jericho. 128 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 Ja, det är hon. 129 00:10:43,560 --> 00:10:46,688 Om hon sniffar sig till en blöja här i huset är allt över. 130 00:10:46,772 --> 00:10:48,232 Jag kan inte behålla locket på. 131 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 Kan jag göra nåt? 132 00:10:52,736 --> 00:10:55,572 Jag kan inte lämna Dorothy med Natalie, inte en minut. 133 00:10:57,241 --> 00:10:59,243 Men om jag kunde få hjälp med serveringen, 134 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 hålla ett öga på köket... 135 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Som en värdinna? 136 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 Ja, som en värdinna. 137 00:11:08,627 --> 00:11:11,463 VILD OCH VÅLDSAM 8 NEWS 138 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 Nu är jag här i Fairmount Park, öster om reservoaren 139 00:11:14,091 --> 00:11:18,762 där två joggare i morse attackerades av en vild hund 140 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 och fick flera allvarliga skador. 141 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 Djurskyddet har varit ute 142 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 för att försöka hantera epidemin med vilda djur 143 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 som förpestar vårt samhälle. 144 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 Jag hittar inget på nån George Grayson. 145 00:11:31,275 --> 00:11:33,318 Nej, för han heter inte så, va? 146 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 Vänta, jag auto-parkerar. Jag litar inte på den här. 147 00:11:40,576 --> 00:11:42,161 Han kom med tåg, sa han. 148 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 Kan du hacka övervakningskameran på 30:e gatan? 149 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 Kolla var han reste från? 150 00:11:47,166 --> 00:11:51,003 Nej. Och du vet att jag debiterar för allt sånt här, va? 151 00:11:51,086 --> 00:11:54,798 Min svåger täcker alla dina kostnader. Försök hitta honom, bara. 152 00:11:56,925 --> 00:11:59,845 Jag ska på middag. Ringer imorgon. 153 00:12:23,660 --> 00:12:26,038 Tjugo tusen. Hur mycket har du? 154 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 Åtta tusen. 155 00:12:28,540 --> 00:12:29,666 Åtta jävla tusen? 156 00:12:29,750 --> 00:12:32,544 Jag fick flytta om lite. Så att inte Dorothy märker nåt. 157 00:12:32,628 --> 00:12:34,838 Sånt här blir svårt när man är gift. 158 00:12:35,506 --> 00:12:36,965 Han kanske är borta för alltid? 159 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 Eller har han parkerat utanför och kollar på oss nu? 160 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 Han sov i barnsängen, Sean! 161 00:12:41,595 --> 00:12:42,930 Han skrämdes, va? 162 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 Han kom för att bedöma huset. 163 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 Nu kommer han att begära mycket mer än 28 000. 164 00:12:47,518 --> 00:12:50,020 Då säljer jag väl nåt, vinkällaren. 165 00:12:50,104 --> 00:12:52,106 Nu ska vi inte ta i här. 166 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Vem är det som ska komma, då? 167 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 Den där snygga praktikanten, Isabelle Nånting? 168 00:13:03,575 --> 00:13:04,576 Natalie. 169 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 Vår Natalie? 170 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Varför tar du hit henne? 171 00:13:10,124 --> 00:13:13,752 Dorothy har sparkat henne, och Natalie vill att vi ska väcka henne. 172 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 Så att hon ser dockan som en docka. 173 00:13:16,130 --> 00:13:17,756 Då kan det bli problem. 174 00:13:18,507 --> 00:13:22,010 Vi kan klara av Natalie. Leanne hjälper till, sa hon. 175 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 Och sen när litar vi på henne? 176 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Sen... 177 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 God afton, jag heter Leanne. 178 00:13:36,775 --> 00:13:39,653 Hemskt ledsen för det som hände härom dagen. 179 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Dorothy hade berättat om en våg av inbrott 180 00:13:43,031 --> 00:13:44,283 som inträffat här i trakten 181 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 och jag trodde ni var en inkräktare. 182 00:13:47,870 --> 00:13:49,455 Vad exakt gör du här? 183 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 Allt som Turners ber mig om. 184 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Där är hon. 185 00:14:02,718 --> 00:14:04,928 Du ser fantastisk ut. 186 00:14:05,721 --> 00:14:08,557 Jag älskar det du gör med håret. 187 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 Gud, om jag hade sånt självförtroende. 188 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Natalie. 189 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Julian. 190 00:14:16,023 --> 00:14:19,109 Vi ska ha så kul ikväll, det känner jag. 191 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 Hur är det på jobbet, Dorothy? Jag försöker titta, men jag missar dig. 192 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 Underbart att vara tillbaka, men det kostar skuldkänslor. 193 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 Jericho behöver mig än. 194 00:14:59,983 --> 00:15:04,738 Skuld kan bli en katalysator för att stoppa ett skadligt beteendemönster. 195 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 Just det: "Den längsta resa börjar med ett enda steg." 196 00:15:08,075 --> 00:15:09,785 och "kärleken övervinner allt." 197 00:15:11,412 --> 00:15:14,915 Leanne ska presentera en underbar middag för oss. 198 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Idag får ni en skotsk specialitet som består av 199 00:15:19,128 --> 00:15:21,296 haggis, mos av potatis och av kålrot. 200 00:15:21,839 --> 00:15:25,217 Er haggis innehåller lök, fårinälvor 201 00:15:25,300 --> 00:15:27,678 havre och karamelliserade plommon. 202 00:15:28,262 --> 00:15:30,556 I ballongen finns ljungessens, 203 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 för att accentuera det skotska i rätten. 204 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 Välsigna, Gud, dessa dina gåvor 205 00:15:52,703 --> 00:15:57,708 som vi får mottaga ur din rikedom. 206 00:15:59,334 --> 00:16:00,335 Amen. 207 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 Vill ni ha något mer, mr och mrs Turner? 208 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 Vin. Hinkvis med vin. 209 00:16:11,555 --> 00:16:14,475 Det står en flaska australisk grenache på luftning i källaren. 210 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 Kan du hämta den? 211 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 -Ja. -Tack. 212 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 När klev Gud in i huset här? 213 00:16:22,316 --> 00:16:24,943 Vi har väl alltid haft vår privata tro. 214 00:16:25,027 --> 00:16:26,320 Eller hur, Sean? 215 00:16:54,598 --> 00:16:57,518 Väldigt gott, raring. Och äventyrligt. 216 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 Jag tror dig. 217 00:17:00,020 --> 00:17:03,941 Sean känner ingen smak. Det är katastrof i hans arbete. 218 00:17:04,024 --> 00:17:07,111 Extrem stress kan orsaka att kroppen stänger ner vissa funktioner 219 00:17:07,820 --> 00:17:11,323 En patient hos mig förlorade synen när hennes make dött. 220 00:17:12,950 --> 00:17:15,119 -Herregud! -Det är bara ett virus. 221 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Är det? 222 00:17:17,413 --> 00:17:19,415 Det här är så kul! 223 00:17:20,082 --> 00:17:22,543 Det känns som evigheter sen vi var tillsammans. 224 00:17:22,626 --> 00:17:24,503 Det är faktiskt inte så länge sen. 225 00:17:24,586 --> 00:17:26,922 -Du kanske inte minns... -Du röker väl fortfarande, Natalie? 226 00:17:27,005 --> 00:17:28,841 Det här kan inte få fortsätta. 227 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 Vad kan inte fortsätta? 228 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 Att vi inte får nån cranachan. Leanne? 229 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 Varför känner jag att ni hindrar mig? 230 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 För bara du tycker att din idé är bra. 231 00:17:35,764 --> 00:17:36,974 Vad händer? 232 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 Dorothy, vi måste prata. 233 00:17:39,685 --> 00:17:43,272 Du måste lyssna på mig när jag säger att du inte mår bra. 234 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 -Nu börjar jag förstå. -Gör du? 235 00:17:53,866 --> 00:17:55,784 Se på er. 236 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 Era ansikten. 237 00:17:58,579 --> 00:18:01,874 Så stolta ni är för att ni lurat in mig i ett hörn. 238 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 Dig är jag särskilt besviken på, Sean. 239 00:18:06,170 --> 00:18:07,921 Vad tror du jag sysslar med? 240 00:18:08,922 --> 00:18:14,386 Jag vill ta tyglarna för en gångs skull och det här är reaktionen jag får. 241 00:18:14,970 --> 00:18:17,598 Ni tycker alla att jag inte klarar det. 242 00:18:18,766 --> 00:18:21,226 Stackars lilla Dorothy. 243 00:18:21,310 --> 00:18:23,771 Hon vet förstås inte vad som är bäst för henne. 244 00:18:24,188 --> 00:18:27,858 Det var mitt beslut att låta dig gå, Natalie, och det står jag för. 245 00:18:28,400 --> 00:18:32,654 Jag är en mor nu, och ett vildsint lejon. 246 00:18:32,738 --> 00:18:34,615 Jag är kompetent nog att hela mig själv. 247 00:18:34,698 --> 00:18:38,327 Jag behöver varken kinesiologi eller homeopati, 248 00:18:38,410 --> 00:18:41,371 eller nån främmande som kollar på mitt bajs i mikroskop. 249 00:18:41,455 --> 00:18:43,207 Jag är en Hon-Ra. 250 00:18:43,290 --> 00:18:46,251 Starkare än nån annan ni känner. 251 00:19:00,390 --> 00:19:01,600 Hon har rätt. 252 00:19:03,185 --> 00:19:05,354 Hur kan vi veta vad som är bäst för Dorothy? 253 00:19:05,813 --> 00:19:09,316 Vi har gjort stor skada på denna kvinna. 254 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 Hon är ju din syster. Gör nånting. 255 00:19:12,027 --> 00:19:15,948 Du såg ju själv. Den här Dorothy vill jag ha kvar. 256 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 Ursäkta, jag ska titta till min hustru. 257 00:19:22,830 --> 00:19:23,831 Hej. 258 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Vad gör du? 259 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Jag tar ner honom för lite gos. Flytta på dig. 260 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Du har druckit. 261 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 Du har högklackat. Går du ner för trappan så där? 262 00:19:37,803 --> 00:19:39,513 Tänk om nånting händer honom? 263 00:19:39,930 --> 00:19:41,515 Såja, såja. 264 00:19:41,932 --> 00:19:43,851 Du skulle aldrig förlåta dig. 265 00:19:43,934 --> 00:19:45,727 Han är så sömnig, såja. 266 00:19:48,730 --> 00:19:49,857 Ja. 267 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 Jag vill bara visa upp honom. 268 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Det ska vi. 269 00:19:55,737 --> 00:19:57,322 Snart. Så ja. 270 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Ni anser väl alla att det här är jättekul. 271 00:20:21,054 --> 00:20:22,181 Ursäkta? 272 00:20:22,848 --> 00:20:25,768 Hon kan vara lite småelak ibland, va? 273 00:20:26,977 --> 00:20:29,938 Det är bara en fasad. Hon är egentligen mycket skör. 274 00:20:32,441 --> 00:20:34,234 Jag tycker Dorothy är mycket stark. 275 00:20:35,736 --> 00:20:38,280 Hur mycket har killarna berättat för dig? 276 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 Inget alls? 277 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Då förstår jag. 278 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 Det var mig de ringde efter. 279 00:20:46,163 --> 00:20:48,415 Kissade ner sig av rädsla, visste inte vad de skulle göra. 280 00:20:48,499 --> 00:20:52,002 Jag fick samla ihop dem och peka ut en väg åt dem. 281 00:20:54,046 --> 00:20:55,380 Vad gjorde de? 282 00:20:56,298 --> 00:20:57,382 Där är ni. 283 00:20:58,675 --> 00:21:00,594 Dorothy insisterar på att spela spel. 284 00:21:03,430 --> 00:21:05,182 Vi får ju inte göra henne besviken. 285 00:21:06,600 --> 00:21:09,561 Om jag vore som du skulle jag söka mig till nåt mer stabilt. 286 00:21:22,783 --> 00:21:23,951 Vänta lite! 287 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Julian! 288 00:22:37,483 --> 00:22:38,484 Julian. 289 00:22:39,485 --> 00:22:40,486 Herregud. 290 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 Herregud! 291 00:22:59,588 --> 00:23:02,966 Herregud, Jericho! 292 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 -Julian. -Jag har koll. 293 00:23:08,847 --> 00:23:11,308 Jag tror vi struntar i efterrätten idag, Leanne. 294 00:23:24,530 --> 00:23:27,950 Han ser okej ut för mig. Tio fingrar och tio tår. 295 00:23:28,367 --> 00:23:29,576 Vad var det där? 296 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 En gatuhund. 297 00:23:30,744 --> 00:23:32,913 Kom in genom bakdörren. Röjer runt på gatorna. 298 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Du sa det själv. 299 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 Är det... 300 00:23:35,749 --> 00:23:38,252 Vi ringer djurskyddet. De tar hand om den. 301 00:23:39,837 --> 00:23:42,506 Herregud, om nånting hade hänt honom. 302 00:23:44,007 --> 00:23:47,803 Det händer inget. Inte så länge jag är med. 303 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Vems är det? 304 00:23:54,017 --> 00:23:55,436 Jag såg inget halsband. 305 00:23:55,519 --> 00:23:58,313 Den jävla babyn, Julian. Vem är han? 306 00:24:00,107 --> 00:24:01,567 Vi... 307 00:24:02,443 --> 00:24:04,570 Vi borde nog ha berättat för dig tidigare. 308 00:24:04,653 --> 00:24:07,614 Tro mig, det var mest för din skull. 309 00:24:08,073 --> 00:24:09,700 Det är den där barnflickan. 310 00:24:11,118 --> 00:24:14,997 Jo, hon kom med den. 311 00:24:15,414 --> 00:24:18,625 Nån sorts incestuös våldtäkt. 312 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 Jag kan inte alla detaljer 313 00:24:19,960 --> 00:24:25,340 men Sean och Dorothy vill hitta ett gott hem åt den. 314 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Helt legalt och öppet. 315 00:24:30,512 --> 00:24:32,097 Hon tror att det är Jericho. 316 00:24:34,767 --> 00:24:37,269 Det finns en viss likhet. 317 00:24:38,103 --> 00:24:39,480 Det här behöver inte Dorothy. 318 00:24:39,563 --> 00:24:41,148 Åt helvete med henne! 319 00:24:41,565 --> 00:24:44,485 Men vi andra då? Vi var ju också där. 320 00:24:46,320 --> 00:24:47,946 Varför fick inte jag nån docka? 321 00:24:50,991 --> 00:24:52,576 Har du pratat med nån? 322 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 Om vadå? 323 00:24:54,328 --> 00:24:56,163 Om det du såg. 324 00:24:57,289 --> 00:24:58,499 Det vi gjorde. 325 00:24:59,792 --> 00:25:01,001 Hur skulle det gå till? 326 00:25:04,171 --> 00:25:05,547 Jag sover inte. 327 00:25:07,299 --> 00:25:08,467 Äter knappt. 328 00:25:10,344 --> 00:25:11,762 Får inte upp den. 329 00:25:13,347 --> 00:25:15,641 Inget blir lättare, jag bara... 330 00:25:16,850 --> 00:25:18,811 Jag går bara genom det 331 00:25:19,812 --> 00:25:22,731 om och om igen. 332 00:25:25,192 --> 00:25:26,860 Låt mig ta hand om dig, Julian. 333 00:25:32,699 --> 00:25:34,368 Hur lång tid tar det? 334 00:25:36,036 --> 00:25:39,915 Det här är inget för polisen. Vi hade faktiskt inget val. 335 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Just det. 336 00:25:44,211 --> 00:25:47,381 Ja, jättebra. Skynda er. 337 00:25:48,424 --> 00:25:49,842 Okej, tack så mycket. 338 00:25:51,844 --> 00:25:53,262 Djurskyddet är på väg. 339 00:25:55,055 --> 00:25:56,807 Det är okej. 340 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Håll om mig. 341 00:27:54,842 --> 00:27:59,096 Förlåt mig, men jag tror att vi får avsluta här. 342 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 Vi förstår, Dorothy, det är okej. 343 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 Ska jag ringa efter en taxi? 344 00:28:05,686 --> 00:28:08,856 Jag tar med mig Natalie hem nu. 345 00:28:22,119 --> 00:28:24,872 Min kappa. Tjejen tog den... 346 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 Ja. 347 00:28:33,464 --> 00:28:35,174 Jag ger inte upp om dig. 348 00:28:52,816 --> 00:28:53,817 Julian. 349 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 Men om Herren skapar nåt nytt 350 00:28:58,238 --> 00:29:01,241 och marken öppnar sig och slukar dem 351 00:29:01,325 --> 00:29:03,285 med allt som de äger 352 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 och de hamnar levande i helvetet 353 00:29:07,456 --> 00:29:13,253 då vet ni att dessa människor har förått Herren. 354 00:29:43,409 --> 00:29:45,327 Eva Söderqvist