1 00:00:01,126 --> 00:00:04,086 Počul si Natáliu. Žiadne náhle pohyby, žiadne zmeny. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 Ona nie je doktor. Sestra potrebuje odborníka. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,509 Modlí sa, videl som ju. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,761 Nezaškodí, ak k nám vnesie kúsok boha. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,221 Myslíš, že chce vydierať? 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,056 - Chceš si ho nechať. - Ty nie? 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,643 Bol si tu? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,186 Videl si niečo? 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,396 Ahoj, kvietoček. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 Sme ujovia. Ak sa niečo stane, je to na našich pleciach. 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 Chce nám Leanne zobrať. 12 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 - Chcem ostať. - Toto je bezbožný dom. 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Dorothy. 14 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 Pozri... 15 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 je v poriadku. 16 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Vidíš? 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,786 Jericho je v poriadku. 18 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 Momentálne som v úplnej psychickej pohode. 19 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 Už roky som sa necítila takáto vyrovnaná. 20 00:02:27,106 --> 00:02:31,777 Veľkou novinkou je, že som ho odstavila od dojčenia. 21 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 Viem, viem, je to odo mňa... bezcitné. 22 00:02:35,739 --> 00:02:38,575 Ale odsávať si ho popri tom zhone je komplikované. 23 00:02:38,659 --> 00:02:41,412 Polovica ide do umývadla a odtiaľ do pitnej vody. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 Na zdravie, Philadelphia. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 Vydrž a uvoľni sa. 26 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 A potom Sean. Chýba nám fyzický kontakt. 27 00:02:51,296 --> 00:02:54,508 Občas mám chuť schmatnúť ho a pripomenúť mu, že som tu. 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 Ale keď začnem byť intímna, 29 00:02:56,135 --> 00:02:58,178 uvažujem, či ho musím pretiahnuť. 30 00:02:59,138 --> 00:03:00,139 Fajn, Dorothy. 31 00:03:01,515 --> 00:03:06,895 Teraz si predstav situáciu, ktorá ti spôsobuje stres. 32 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Iba jednu? 33 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 Čo sme hovorili o vtipkovaní? 34 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 Dobre. 35 00:03:17,239 --> 00:03:20,701 Chcem ti ukázať, ako ten stres vplýva na tvoje telo. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,538 Nadýchni sa. Vydýchni. 37 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 Nádych. 38 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 Bože! Prepáč. 39 00:03:36,675 --> 00:03:38,886 Toto je hotový blázninec. 40 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Bývalo to oveľa ľahšie. 41 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Chceš si dať pauzu? 42 00:03:44,391 --> 00:03:48,729 Nie, to je len Leanne. Zvyčajne je ticho ako myška. 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 Leanne? 44 00:03:50,355 --> 00:03:53,484 Nehovorila som ti? So Seanom sme si najali pestúnku. 45 00:03:55,903 --> 00:03:58,280 Jericho ju zbožňuje. 46 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Dobre. Poď ku mne. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,130 Môžem ťa objednať na budúci piatok. 48 00:04:15,798 --> 00:04:18,967 Zatiaľ mi to len drž, neber to naisto. 49 00:04:20,469 --> 00:04:24,765 A za všetku tú pomoc ti dám nejaký tringelt navyše. 50 00:04:25,849 --> 00:04:28,644 Tá kineziológia je dar od boha. 51 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 A tehotenstvom sa všetko zmenilo, 52 00:04:30,938 --> 00:04:35,984 ale zdá sa mi, že začínam novú etapu starostlivosti o seba. 53 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 Preberám zodpovednosť za vlastné blaho. 54 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 Rozumieš mi, nie? 55 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 To je môj šofér. 56 00:04:45,160 --> 00:04:50,373 Leanne! Donesieš mi ho, nech ho vystískam? 57 00:04:50,457 --> 00:04:52,126 Musíme sa o tom porozprávať. 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,211 Možno ho práve ukladá spať. 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,839 Ako tvoja priateľka ti nemôžem dovoliť... 60 00:04:56,922 --> 00:04:59,007 Blokuje premávku. Už naozaj musím. 61 00:05:01,218 --> 00:05:04,555 Sean bude doma každú chvíľu, pomôže ti so stolom. 62 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 A dobehni na večeru, pozývam. 63 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 Hej! 64 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 Natalie! Čo robíš hore? 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Zrazu sa tu zjavila nejaká malá suka. 66 00:06:11,747 --> 00:06:13,248 Fajn, a čo si robila hore? 67 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 Zdalo sa mi, že počujem hluk. 68 00:06:16,627 --> 00:06:17,920 To bola Leanne? 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 Dorothy ti o nej povedala? 70 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 Najal si pestúnku? Bábike? 71 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 Leanne nám pomáha okolo domu. A hrá našu hru. 72 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 Je to predsa súčasť ilúzie, nie? 73 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 Dezilúzie. 74 00:06:35,854 --> 00:06:38,524 Tá bábika mala byť len dočasným opatrením. 75 00:06:39,024 --> 00:06:41,902 Vravela som vám, že to nie je liečba ani riešenie. 76 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Ale funguje to. Veď vidíš Dorothy, je ako znovuzrodená. 77 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Nikomu z nás sa do toho nechce, 78 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 ale postupom času to bude len ťažšie. 79 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 Viem, čo je pre moju ženu najlepšie. 80 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 Nemám ten pocit. 81 00:07:03,424 --> 00:07:06,885 Tá bábika vám obom slúži ako psychická podpora 82 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 a začínaš si nahovárať, že je to živé dieťa. 83 00:07:10,848 --> 00:07:13,892 Urobili sme to, čo sme vtedy považovali za správne. 84 00:07:14,726 --> 00:07:19,648 Ale už to zašlo priďaleko. Musíme Dorothy prebudiť. 85 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 Ahoj. 86 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Ahoj. 87 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Prsia mi ide doslova roztrhnúť. 88 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 Len nie na sépiu, prosím ťa. 89 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 Pozri. Nie je tá príroda nádherná? 90 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Ale na víno nemá. 91 00:08:03,066 --> 00:08:06,361 Počul si už niekedy o biorezonančnej liečbe? 92 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 To keď ti z hovna veštia, či máš rakovinu? 93 00:08:10,699 --> 00:08:13,118 Elektronický monitoring telesných funkcií. 94 00:08:13,202 --> 00:08:15,788 Kolegyňa mávala migrénu, nevie si vynachváliť. 95 00:08:16,872 --> 00:08:18,415 Preto si vyhodila Nathalie? 96 00:08:19,333 --> 00:08:21,043 Ja som ju nevyhodila. 97 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Len prehodnocujem svoje potreby. 98 00:08:23,837 --> 00:08:27,674 Preberám kontrolu nad svojim nádherným zjazveným telom. 99 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Dobre robíš. 100 00:08:29,009 --> 00:08:32,096 Ľudia ako Natalie ti povedia len to, čo chceš počuť. 101 00:08:32,179 --> 00:08:34,264 Ty si silnejšia, za akú ťa považuje. 102 00:08:35,808 --> 00:08:36,850 Ďakujem. 103 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 Ale je to moja priateľka, tak mi je to nepríjemné. 104 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 Preto som ju pozvala na večeru. 105 00:08:44,274 --> 00:08:45,609 Pozvala si ju sem? 106 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Vadí ti to? 107 00:08:48,028 --> 00:08:50,989 Nie. Ja len že otvorili nádhernú novú reštauráciu. 108 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Dosť bolo nových reštaurácií. 109 00:08:53,325 --> 00:08:55,411 Minule sme jedli potme, to bol horor. 110 00:08:55,494 --> 00:09:00,165 Pre zmenu sa chcem zabaviť vo vlastnom dome, ako za starých čias. 111 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 Pozrime si ma. Dnes to bol doják. 112 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 ÚTULKOVÉ BLUES 113 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Čaru šteniatok neodolá nik. 114 00:09:14,263 --> 00:09:18,725 Ale húfy odvrhnutých túlavých psov dosiahli epidemické rozmery. 115 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 Miestne úrady však vycerili zuby. 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,939 Pre 8 News, Dorothy Turnerová. 117 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 Keď bolo jedlo vzácne, ľudia jedli všetky orgány; 118 00:10:14,364 --> 00:10:17,326 srdce, pečeň, žalúdok. 119 00:10:17,409 --> 00:10:20,829 Dnes máme nadprodukciu mäsa aj zeleniny a veľa vyhadzujeme. 120 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 Ľudia zabudli na minulosť. 121 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 Asi by som to nevedela zjesť. 122 00:10:26,668 --> 00:10:28,128 To znie ako výzva. 123 00:10:29,296 --> 00:10:32,007 Dnes príde na večeru návšteva. Nechám ti trochu. 124 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 Kto príde? 125 00:10:33,759 --> 00:10:35,803 Natalie, kineziologička. 126 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Ach, jasné, už sa poznáte. 127 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 Bála som sa, že ohrozí Jericha. 128 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 Je preňho hrozbou. 129 00:10:43,560 --> 00:10:46,688 Ak v dome zacíti špinavé plienky, bude po všetkom. 130 00:10:46,772 --> 00:10:48,232 Všetko sa prevalí. 131 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 Viem nejako pomôcť? 132 00:10:52,736 --> 00:10:55,572 Dorothy nemôže s Natalie ostať sama ani sekundu. 133 00:10:57,241 --> 00:10:59,243 Ak by mi niekto pomohol s obsluhou 134 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 a dohliadol na kuchyňu... 135 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Ako hosteska? 136 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 Presne, ako hosteska. 137 00:11:08,627 --> 00:11:11,463 NESKROTNÝ A DIVOKÝ 138 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 Stojím východne od jazera v parku Fairmount, 139 00:11:14,091 --> 00:11:18,762 kde dnes ráno dvoch miestnych bežcov napadol túlavý pes 140 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 a spôsobil im viaceré poranenia. 141 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 Epidémiu túlavých zvierat, 142 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 ktorá ohrozuje miestnu komunitu, sa snaží riešiť 143 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 miestna veterinárna správa. 144 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 O Georgovi Graysonovi som nič nezistil. 145 00:11:31,275 --> 00:11:33,318 Jasné, lebo to nie jeho pravé meno. 146 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 Vydrž, parkujem. Nikdy tomu nebudem dôverovať. 147 00:11:40,576 --> 00:11:42,161 Povedal, že prišiel vlakom. 148 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 Nevieš sa nabúrať do kamier na 30. ulici 149 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 a zistiť, odkiaľ cestoval? 150 00:11:47,166 --> 00:11:51,003 Neviem. Je ti dúfam jasné, že za toto všetko si účtujem? 151 00:11:51,086 --> 00:11:54,798 Všetko hradí môj švagor. Urob všetko preto, aby si ho našiel. 152 00:11:56,925 --> 00:11:59,845 Teraz idem na večeru. Ozvem sa zajtra. 153 00:12:23,660 --> 00:12:26,038 20 litrov. Ty máš koľko? 154 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 Osem. 155 00:12:28,540 --> 00:12:29,666 Posratých osem? 156 00:12:29,750 --> 00:12:32,544 Zbieram ich tak, aby si Dorothy nič nevšimla. 157 00:12:32,628 --> 00:12:34,838 Keď sa oženíš, všetko ide ťažšie. 158 00:12:35,506 --> 00:12:36,965 Možno navždy odišiel. 159 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 A možno parkuje oproti a sleduje nás. 160 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 Sean, on spal v postieľke! 161 00:12:41,595 --> 00:12:42,930 On ťa fakt vydesil, čo? 162 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 Prišiel si obzrieť dom. 163 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 A keďže ho videl, vypýta si oveľa viac ako 28. 164 00:12:47,518 --> 00:12:50,020 Fajn, tak niečo predám. Zbierku vín. 165 00:12:50,104 --> 00:12:52,106 Zas nepreháňaj to. 166 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Kto dnes príde na večeru? 167 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 Tá sexi internistka, ktorú neznáša? Isabelle, či ako? 168 00:13:03,575 --> 00:13:04,576 Natalie. 169 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 Natalie? Naša Natalie? 170 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Načo tú sem ťaháš? 171 00:13:10,124 --> 00:13:13,752 Dorothy ju vyhodila. Tak si Natalie zmyslela, že ju musíme prebrať. 172 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 A vysvetliť, že je to len bábika. 173 00:13:16,130 --> 00:13:17,756 To zaváňa problémom. 174 00:13:18,507 --> 00:13:22,010 Natalie zvládneme. Leanne sa ponúkla, že pomôže. 175 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 Kedy sme jej začali dôverovať? 176 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Keď som... 177 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 Dobrý večer. Ja som Leanne. 178 00:13:36,775 --> 00:13:39,653 Mrzí ma, čo sa vtedy stalo. 179 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Dorothy mi rozprávala o sérii lúpeží 180 00:13:43,031 --> 00:13:44,283 v susedstve, 181 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 myslela som si, že ste vlamač. 182 00:13:47,870 --> 00:13:49,455 Čo tu vlastne presne robíš? 183 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 Čo mi Turnerovci povedia. 184 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Tu ju máme. 185 00:14:02,718 --> 00:14:04,928 Vyzeráš úžasne. 186 00:14:05,721 --> 00:14:08,557 Tú hlavu si si upravila perfektne. 187 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 Chcela by som mať tvoje sebavedomie. 188 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Natalie. 189 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Julian. 190 00:14:16,023 --> 00:14:19,109 Dnes sa perfektne zabavíme. Cítim to. 191 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 Ako v práci, Dorothy? Vždy si ťa chcem pozrieť, ale nikdy nestihnem. 192 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 Je super byť späť. Ale cítim sa previnilo. 193 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 Jericho ma ešte potrebuje. 194 00:14:59,983 --> 00:15:04,738 Pocit viny môže prispieť k odbúraniu škodlivých návykov alebo správania. 195 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 Áno, alebo: „Aj najdlhšia cesta začína len krokom" 196 00:15:08,075 --> 00:15:09,785 a „Láska hory prenáša". 197 00:15:11,412 --> 00:15:14,915 Leanne nám chce predstaviť toto lahodné jedlo. Prosím... 198 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Dnes ochutnáte tradičné škótske jedlo 199 00:15:19,128 --> 00:15:21,296 haggis so zemiakmi a kvakou. 200 00:15:21,839 --> 00:15:25,217 Jaternica haggis sa robí z cibule, ovčích vnútorností, 201 00:15:25,300 --> 00:15:27,678 ovsa a karamelizovaných sliviek. 202 00:15:28,262 --> 00:15:30,556 Črievko obsahuje výťažok z vresu, 203 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 ktorý podčiarkuje škótsky pôvod jedla. 204 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 Požehnaj, Bože, nás i tieto dary, 205 00:15:52,703 --> 00:15:57,708 ktoré z tvojej štedrosti budeme požívať. Amen. 206 00:15:59,334 --> 00:16:00,335 Amen. 207 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 Budete mať dnes večer ešte nejaké želanie? 208 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 Víno. Aspoň za kýbeľ. 209 00:16:11,555 --> 00:16:14,475 V pivnici sa vetrá fľaša austrálskeho grenache. 210 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 Môžeš nám ju priniesť? 211 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 - Áno. - Ďakujem. 212 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 Kedy do tohto domu vošiel Boh? 213 00:16:22,316 --> 00:16:24,943 Vždy sme mali svoje osobné viery. 214 00:16:25,027 --> 00:16:26,320 Však, Sean? 215 00:16:54,598 --> 00:16:57,518 To je úžasné, drahá. Také dobrodružné. 216 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 To máš pravdu. 217 00:17:00,020 --> 00:17:03,941 Sean nič necíti. Ničí to jeho prácu. 218 00:17:04,024 --> 00:17:07,111 Extrémny stres dokáže odstaviť základné zmysly. 219 00:17:07,820 --> 00:17:11,323 Jedna moja pacientka oslepla hneď po smrti manžela. 220 00:17:12,950 --> 00:17:15,119 - Panebože. - Je to len vírus. 221 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Určite? 222 00:17:17,413 --> 00:17:19,415 To je sranda. 223 00:17:20,082 --> 00:17:22,543 Neboli sme spolu už celú večnosť. 224 00:17:22,626 --> 00:17:24,503 Vlastne, bola som tu nedávno. 225 00:17:24,586 --> 00:17:26,922 - Asi si nepamätáš. - Natalie, ešte fajčíš? 226 00:17:27,005 --> 00:17:28,841 Takto to už ďalej nepôjde. 227 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 Ako to nepôjde? 228 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 Bez dezertu. Máme cranachan. Leanne? 229 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 Prečo mi vy dvaja bránite? 230 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 Lebo s tebou nesúhlasíme. 231 00:17:35,764 --> 00:17:36,974 Čo sa to tu deje? 232 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 Dorothy, musíme sa porozprávať. 233 00:17:39,685 --> 00:17:43,272 Chcem, aby si to odo mňa počula: nie si v poriadku. 234 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 - Už viem, o čo ide. - O čo? 235 00:17:53,866 --> 00:17:55,784 Pozrite sa na seba. 236 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 Na vaše tváre. 237 00:17:58,579 --> 00:18:01,874 Môžete byť na seba hrdí, že ste ma zatlačili do kúta. 238 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 Hlavne ty si ma sklamal, Sean. 239 00:18:06,170 --> 00:18:07,921 A čo som akože spravil? 240 00:18:08,922 --> 00:18:14,386 Konečne sa snažím dostať situáciu pod kontrolu, a vy takto? 241 00:18:14,970 --> 00:18:17,598 Všetci si myslíte, že to nezvládnem. 242 00:18:18,766 --> 00:18:21,226 Naša úbohá Dorothy. 243 00:18:21,310 --> 00:18:23,771 Ako ona môže vedieť, čo je pre ňu najlepšie? 244 00:18:24,188 --> 00:18:27,858 Ja som sa rozhodla prepustiť ťa, Natalie, a stojím si za tým. 245 00:18:28,400 --> 00:18:32,654 Teraz som matka. A som zúrivá levica. 246 00:18:32,738 --> 00:18:34,615 A dokážem sa uzdraviť aj sama. 247 00:18:34,698 --> 00:18:38,327 Nepotrebujem žiadnu kineziológiu, homeopatiu, 248 00:18:38,410 --> 00:18:41,371 alebo aby mi cudzí ľudia skúmali zadok mikroskopom. 249 00:18:41,455 --> 00:18:43,207 Som silná ako She-Ra. 250 00:18:43,290 --> 00:18:46,251 A som silnejšia ako si myslíte. 251 00:19:00,390 --> 00:19:01,600 Má pravdu. 252 00:19:03,185 --> 00:19:05,354 My netušíme, čo je pre ňu najlepšie. 253 00:19:05,813 --> 00:19:09,316 Tej žene sme nenapraviteľne ublížili. 254 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 Je to tvoja sestra, tak rob niečo. 255 00:19:12,027 --> 00:19:15,948 Vidíš, ako sa správa. Chcem späť tú starú dobrú Dorothy. 256 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 Prepáčte. Idem Dorothy skontrolovať. 257 00:19:22,830 --> 00:19:23,831 Ahoj. 258 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Čo robíš? 259 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Beriem si ho dole, trochu sa s ním pomojkať. Uhni. 260 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Pila si. 261 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 A máš lodičky. Tak chceš isť po schodoch? 262 00:19:37,803 --> 00:19:39,513 Čo ak sa mu niečo stane? 263 00:19:39,930 --> 00:19:41,515 Poď sem. Tak. Môj. 264 00:19:41,932 --> 00:19:43,851 To by si si nikdy neodpustila. 265 00:19:43,934 --> 00:19:45,727 Je ospanlivý. Poď pekne. 266 00:19:48,730 --> 00:19:49,857 Tak. 267 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 Len som sa s ním chcela popýšiť. 268 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Popýšime sa. 269 00:19:55,737 --> 00:19:57,322 Už čoskoro. Poď. 270 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Teba to musí strašne baviť. 271 00:20:21,054 --> 00:20:22,181 Prepáčte? 272 00:20:22,848 --> 00:20:25,768 Občas vie byť celkom odporná, nie? 273 00:20:26,977 --> 00:20:29,938 Ale je to len pretvárka. V skutočnosti je krehká. 274 00:20:32,441 --> 00:20:34,234 Myslím si, že je veľmi silná. 275 00:20:35,736 --> 00:20:38,280 Čo všetko ti chlapci prezradili? 276 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 Nič? 277 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 To dáva logiku. 278 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 Ja som tá, ktorej zavolali. 279 00:20:46,163 --> 00:20:48,415 Na smrť sa vydesili, nevedeli, čo skôr. 280 00:20:48,499 --> 00:20:52,002 Musela som ich upokojiť a povedať im, ako ďalej. 281 00:20:54,046 --> 00:20:55,380 Čo robili? 282 00:20:56,298 --> 00:20:57,382 Tu ste. 283 00:20:58,675 --> 00:21:00,594 Dorothy si chce zahrať hru. 284 00:21:03,430 --> 00:21:05,182 A nesmieme ju sklamať. 285 00:21:06,600 --> 00:21:09,561 Byť tebou, tak si hľadám niečo stabilnejšie. 286 00:21:22,783 --> 00:21:23,951 Moment! 287 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Julian! 288 00:22:37,483 --> 00:22:38,484 Julian. 289 00:22:39,485 --> 00:22:40,486 Božemôj! 290 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 Panebože! 291 00:22:59,588 --> 00:23:02,966 Panebože, Jericho. Ach, bože. 292 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 - Julian. - Mám ho. 293 00:23:08,847 --> 00:23:11,308 Dnes to vidím bez toho zákuska, Leanne. 294 00:23:24,530 --> 00:23:27,950 Zdá sa byť v poriadku. Zrátal som mu všetky prsty. 295 00:23:28,367 --> 00:23:29,576 Čo to bolo? 296 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Túlavý pes. 297 00:23:30,744 --> 00:23:32,913 Musel sa sem zatúlať bočnou bránou. 298 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Sama si povedala. 299 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 To je... 300 00:23:35,749 --> 00:23:38,252 Zavoláme veterinárnu správu. Postarajú sa oňho. 301 00:23:39,837 --> 00:23:42,506 Bože, keby sa mu tak niečo stalo... 302 00:23:44,007 --> 00:23:47,803 Nič sa mu nestane. Kým som tu ja. 303 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Komu patrí? 304 00:23:54,017 --> 00:23:55,436 Neviem, nemá obojok. 305 00:23:55,519 --> 00:23:58,313 To dieťa, Julian. Čie je to dieťa? 306 00:24:00,107 --> 00:24:01,567 Ach, my sme... 307 00:24:02,443 --> 00:24:04,570 Asi sme ti to mali povedať skôr. 308 00:24:04,653 --> 00:24:07,614 Ale ver mi, bolo to len pre tvoje dobro. 309 00:24:08,073 --> 00:24:09,700 To tá pestúnka. To dievča. 310 00:24:11,118 --> 00:24:14,997 Áno. Prišla aj s ním. 311 00:24:15,414 --> 00:24:18,625 Bol v tom nejaký incest. 312 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 Detaily neovládam, 313 00:24:19,960 --> 00:24:25,340 ale Sean a Dottie majú v úmysle poskytnúť mu náležitý domov. 314 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Všetko legálne a podľa pravidiel. 315 00:24:30,512 --> 00:24:32,097 Myslí si, že je to Jericho. 316 00:24:34,767 --> 00:24:37,269 Trochu sa naňho podobá. 317 00:24:38,103 --> 00:24:39,480 Nie je to pre ňu dobré. 318 00:24:39,563 --> 00:24:41,148 Srať na Dorothy! 319 00:24:41,565 --> 00:24:44,485 A čo naše potreby? Aj my sme boli traja. 320 00:24:46,320 --> 00:24:47,946 Prečo som nedostal bábiku? 321 00:24:50,991 --> 00:24:52,576 Hovoril si s niekým? 322 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 O čom? 323 00:24:54,328 --> 00:24:56,163 O tom, čo si videl. 324 00:24:57,289 --> 00:24:58,499 Čo sme spravili. 325 00:24:59,792 --> 00:25:01,001 Ako by som mohol? 326 00:25:04,171 --> 00:25:05,547 Neviem spávať. 327 00:25:07,299 --> 00:25:08,467 Sotva jem. 328 00:25:10,344 --> 00:25:11,762 Už sa mi ani nepostaví. 329 00:25:13,347 --> 00:25:15,641 A nič nepomáha. Ja len... 330 00:25:16,850 --> 00:25:18,811 Musím na to stále... 331 00:25:19,812 --> 00:25:22,731 stále dokola... ustavične myslieť. 332 00:25:25,192 --> 00:25:26,860 Dovoľ mi postarať sa o teba. 333 00:25:32,699 --> 00:25:34,368 Koľko to asi bude trvať? 334 00:25:36,036 --> 00:25:39,915 Toto nie je prípad pre políciu, však? Tu asi nemáme na výber. 335 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Dobre. 336 00:25:44,211 --> 00:25:47,381 Jasné, super. Príďte. Ponáhľajte sa, prosím. 337 00:25:48,424 --> 00:25:49,842 Dobre. Ďakujem. 338 00:25:51,844 --> 00:25:53,262 Veterinári sú už na ceste. 339 00:25:55,055 --> 00:25:56,807 Hej, už je všetko v poriadku. 340 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Potrebujem objatie. 341 00:27:54,842 --> 00:27:59,096 Prepáčte, ľudia. Už som asi zrelá do postele. 342 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 Chápeme, Dorothy. To je v poriadku. 343 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 Môžem ti zavolať taxík? 344 00:28:05,686 --> 00:28:08,856 Dnes zoberiem Natalie domov. 345 00:28:22,119 --> 00:28:24,872 Môj kabát. To dievča ho odložilo... 346 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 Ach, áno. 347 00:28:33,464 --> 00:28:35,174 Postarám sa o teba. 348 00:28:52,816 --> 00:28:53,817 Julian. 349 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 Ale ak Pán urobí niečo nezvyčajné, 350 00:28:58,238 --> 00:29:01,241 ak zem otvorí svoj pažerák a prehltne ich 351 00:29:01,325 --> 00:29:03,285 so všetkým, čo majú, 352 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 ak zaživa zostúpia do podsvetia, 353 00:29:07,456 --> 00:29:13,253 vedzte, že sa títo mužovia rúhali Pánovi! 354 00:29:43,409 --> 00:29:45,327 Preklad titulkov: Ladislav Jakab