1
00:00:01,126 --> 00:00:04,086
Kau dengar kata Natalie. Jangan
bergerak mendadak, tanpa perubahan.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
Natalie bukan dokter.
Kakakku perlu rawatan profesional.
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,509
Dia berdoa. Aku melihatnya.
4
00:00:08,592 --> 00:00:10,761
Siapa peduli jika dia
bawa agama ke rumah ini?
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,221
Kau kira ini pemerasan?
6
00:00:12,304 --> 00:00:14,056
- Kau mau miliki bayi itu?
- Kau tak mau?
7
00:00:16,475 --> 00:00:17,643
Saat itu kau di sini?
8
00:00:17,726 --> 00:00:19,186
Apa kau melihat sesuatu?
9
00:00:20,229 --> 00:00:21,396
Halo, Bunga Kecil.
10
00:00:21,480 --> 00:00:25,025
Paman. Saat ada tragedi,
di sanalah kita berperan.
11
00:00:25,108 --> 00:00:26,527
Dia ingin membawa Leanne pergi.
12
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
- Aku mau tetap di sini.
- Ini rumah tanpa Tuhan.
13
00:01:04,398 --> 00:01:06,108
PEMBANTU
14
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
Dorothy.
15
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
Lihat...
16
00:01:48,901 --> 00:01:50,152
dia tak apa-apa.
17
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Kau lihat?
18
00:01:57,326 --> 00:01:58,786
Jericho baik-baik saja.
19
00:02:18,305 --> 00:02:21,141
Aku merasa sangat senang saat ini.
20
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
Kewarasanku sangat seimbang.
21
00:02:27,106 --> 00:02:31,777
Tentu, kabar pentingnya
aku sedang menyapihnya.
22
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
Aku tahu. Aku menderita.
23
00:02:35,739 --> 00:02:38,575
Tetapi sangat sulit memompa susu
saat aku sibuk.
24
00:02:38,659 --> 00:02:41,412
Separuhnya akhirnya terbuang,
kembali ke air minum.
25
00:02:41,495 --> 00:02:43,038
Sama-sama, Philadelphia.
26
00:02:43,664 --> 00:02:44,957
Bangun dan bertahan.
27
00:02:46,792 --> 00:02:50,129
Lalu Sean. Dia dan aku kurang membelai.
28
00:02:51,296 --> 00:02:54,508
Terkadang aku ingin memeluknya
dan memberi tahu dia aku masih di sini.
29
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
Tetapi saat aku mulai keintiman,
30
00:02:56,135 --> 00:02:58,178
aku penasaran
apa harus bercinta dengannya.
31
00:02:59,138 --> 00:03:00,139
Baik, Dorothy.
32
00:03:01,515 --> 00:03:06,895
Aku ingin kau pikirkan situasi
yang saat ini membuatmu stres.
33
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Hanya satu?
34
00:03:10,315 --> 00:03:12,067
Apa kata kita soal humor, Dorothy?
35
00:03:13,110 --> 00:03:14,111
Baiklah.
36
00:03:17,239 --> 00:03:20,701
Aku ingin kau berfokus tentang
stres memengaruhi tubuhmu.
37
00:03:21,660 --> 00:03:24,538
Ambil napas. Keluarkan.
38
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
Ambil napas.
39
00:03:32,254 --> 00:03:34,131
Astaga. Maafkan aku.
40
00:03:36,675 --> 00:03:38,886
Rumah ini sibuk sekali.
41
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Ini biasanya jauh lebih mudah.
42
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Kau mau istirahat lima menit?
43
00:03:44,391 --> 00:03:48,729
Tidak, itu cuma Leanne.
Biasanya dia sangat tenang.
44
00:03:49,146 --> 00:03:50,272
Leanne?
45
00:03:50,355 --> 00:03:53,484
Aku belum bercerita?
Sean dan aku menyewa pengasuh.
46
00:03:55,903 --> 00:03:58,280
Jericho sangat menyukainya.
47
00:04:07,873 --> 00:04:11,001
Baik. Ini dia.
48
00:04:11,919 --> 00:04:15,130
Aku bisa menjadwalkanmu Jumat depan.
49
00:04:15,798 --> 00:04:18,967
Biarlah tanggal itu
dipertahankan sementara.
50
00:04:20,469 --> 00:04:24,765
Aku beri sedikit tambahan,
untuk semua bantuanmu.
51
00:04:25,849 --> 00:04:28,644
Kinesiologi adalah karunia.
52
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
Dan kehamilan itu mengubah segalanya,
53
00:04:30,938 --> 00:04:35,984
tetapi aku merasa ibarat
memasuki tahap swapemulihan baru.
54
00:04:36,485 --> 00:04:39,363
Bertanggung jawab atas kesejahteraanku.
55
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
Kau paham, bukan?
56
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
Itu kendaraanku.
57
00:04:45,160 --> 00:04:50,373
Leanne! Kau bisa turunkan dia
untuk dipeluk?
58
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
Dorothy, kita harus membahas ini.
59
00:04:52,209 --> 00:04:54,211
Mungkin Jericho sedang ditidurkan.
60
00:04:54,294 --> 00:04:56,839
Sebagai temanmu,
aku tak bisa membiarkanmu...
61
00:04:56,922 --> 00:04:59,007
Dia memblokir jalan. Aku harus cepat.
62
00:05:01,218 --> 00:05:04,555
Begini, Sean pulang sebentar lagi
dan dia bisa membantumu urus meja.
63
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
Ayo makan malam segera, kami yang atur.
64
00:05:52,436 --> 00:05:53,562
Hei!
65
00:06:04,531 --> 00:06:06,784
Natalie! Kenapa kau di atas?
66
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Jalang itu mengejutkanku.
67
00:06:11,747 --> 00:06:13,248
Kenapa kau ada di atas?
68
00:06:13,332 --> 00:06:15,167
Kukira aku mendengar suara.
69
00:06:16,627 --> 00:06:17,920
Apakah itu Leanne?
70
00:06:20,923 --> 00:06:22,508
Dorothy ceritakan soal dia?
71
00:06:22,591 --> 00:06:25,719
Kau menyewa pengasuh, Sean? Untuk boneka?
72
00:06:27,429 --> 00:06:31,892
Ya, Leanne membantu di rumah.
Dia ikuti situasi.
73
00:06:31,975 --> 00:06:33,852
Karena semua itu bagian dari ilusi, ya?
74
00:06:33,936 --> 00:06:35,145
Delusi.
75
00:06:35,854 --> 00:06:38,524
Boneka itu seharusnya tindakan sementara.
76
00:06:39,024 --> 00:06:41,902
Saat itu kujelaskan, itu bukan
cara sembuh, dan bukan solusi.
77
00:06:41,985 --> 00:06:45,322
Tetapi berhasil.
Kau lihat Dorothy. Dia pulih kembali.
78
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Aku tahu kau tak mau menghadapinya,
tak ada yang mau,
79
00:06:47,991 --> 00:06:50,119
tetapi makin kita biarkan,
akan makin sulit.
80
00:06:59,002 --> 00:07:01,213
Kurasa aku tahu yang terbaik bagi istriku.
81
00:07:01,296 --> 00:07:02,548
Kurasa kau tak tahu.
82
00:07:03,424 --> 00:07:06,885
Kurasa kau gunakan boneka itu
untuk penyangga emosional, seperti dia,
83
00:07:06,969 --> 00:07:09,763
dan kurasa kau mulai
meyakini dirimu, itu nyata.
84
00:07:10,848 --> 00:07:13,892
Kita melakukan yang kita pikir benar,
pada saat itu.
85
00:07:14,726 --> 00:07:19,648
Tetapi ini sudah keterlaluan.
Kita harus sadarkan Dorothy.
86
00:07:25,320 --> 00:07:26,321
Hei.
87
00:07:46,091 --> 00:07:47,092
Hei.
88
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
Payudaraku akan meledak.
89
00:07:49,928 --> 00:07:51,555
Jangan di atas cumi-cumi.
90
00:07:55,184 --> 00:07:58,270
Lihatlah itu. Bukankah alam indah?
91
00:07:58,353 --> 00:08:00,105
Tetapi itu bukan anggur, ya?
92
00:08:03,066 --> 00:08:06,361
Kau dengar tentang terapi bio-umpan balik?
93
00:08:06,779 --> 00:08:09,323
Yang harus kirim tinja
untuk tahu apa kita kena kanker?
94
00:08:10,699 --> 00:08:13,118
Itu pemantauan elektronik
atas fungsi tubuh.
95
00:08:13,202 --> 00:08:15,788
Wanita di kantor kena migrain,
dia yakin itu berhasil.
96
00:08:16,872 --> 00:08:18,415
Itu sebabnya kau pecat Natalie?
97
00:08:19,333 --> 00:08:21,043
Aku tak memecat Natalie.
98
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
Aku menilai ulang kebutuhanku.
99
00:08:23,837 --> 00:08:27,674
Mengendalikan lagi tubuhku
yang indah dan terluka.
100
00:08:27,758 --> 00:08:28,926
Bagus untukmu.
101
00:08:29,009 --> 00:08:32,096
Orang seperti Natalie
cuma memberi tahu yang ingin kita dengar.
102
00:08:32,179 --> 00:08:34,264
Kau lebih tegar dari yang dia kira.
103
00:08:35,808 --> 00:08:36,850
Terima kasih.
104
00:08:39,061 --> 00:08:41,980
Dia tetap seorang teman,
aku merasa tak enak.
105
00:08:42,397 --> 00:08:44,191
Maka kuundang dia
makan besok malam.
106
00:08:44,274 --> 00:08:45,609
Kau undang dia ke sini?
107
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
Itu masalah?
108
00:08:48,028 --> 00:08:50,989
Tidak. Cuma ada restoran baru. Indah.
109
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Aku tak mau pergi
ke restoran barumu.
110
00:08:53,325 --> 00:08:55,411
Yang membuat kita makan
di tempat gelap, menakutkan.
111
00:08:55,494 --> 00:09:00,165
Aku mau mengundang orang di rumah,
untuk kali ini, seperti dahulu.
112
00:09:02,292 --> 00:09:04,503
Tonton aku. Sangat mengharukan.
113
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
DERITA ANJING LIAR
114
00:09:12,552 --> 00:09:14,179
Tak ada yang bisa bertahan
akan rupa anjing lucu.
115
00:09:14,263 --> 00:09:18,725
Namun pasukan anjing tak diinginkan
di jalanan kita menjadi masalah.
116
00:09:18,809 --> 00:09:21,770
Pihak berwenang setempat menanggapi.
117
00:09:21,854 --> 00:09:23,939
Aku Dorothy Turner, 8 News.
118
00:10:11,445 --> 00:10:14,281
Saat makanan kurang,
orang makan semua bagian,
119
00:10:14,364 --> 00:10:17,326
jantung, hati, perut.
120
00:10:17,409 --> 00:10:20,829
Kini, kita terlalu banyak berbiak,
tumbuh, terlalu banyak membuang.
121
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
Orang lupa cara lama.
122
00:10:24,249 --> 00:10:26,001
Kurasa aku tak bisa makan itu.
123
00:10:26,668 --> 00:10:28,128
Sepertinya tantangan.
124
00:10:29,296 --> 00:10:32,007
Ada tamu untuk makan malam.
Aku bisa simpankan untukmu.
125
00:10:32,591 --> 00:10:33,675
Siapa yang datang?
126
00:10:33,759 --> 00:10:35,803
Natalie, ahli kinesiologi.
127
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Oh, ya, kalian sudah bertemu.
128
00:10:39,223 --> 00:10:41,058
Kukira dia ancaman bagi Jericho.
129
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
Ya, benar.
130
00:10:43,560 --> 00:10:46,688
Jika dia mencium popok kotor
di rumah ini, tamat sudah.
131
00:10:46,772 --> 00:10:48,232
Aku tak bisa merahasiakan itu.
132
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
Aku bisa membantu?
133
00:10:52,736 --> 00:10:55,572
Aku tak bisa tinggalkan Dorothy
bersama Natalie walau sebentar.
134
00:10:57,241 --> 00:10:59,243
Tetapi jika ada yang membantuku
sajikan hidangan,
135
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
mengawasi dapur...
136
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Seperti penyaji makanan?
137
00:11:03,622 --> 00:11:05,749
Ya, seperti penyaji makanan.
138
00:11:08,627 --> 00:11:11,463
LIAR DAN BUAS
8 NEWS
139
00:11:11,547 --> 00:11:14,007
Aku di Taman Fairmount,
di sebelah timur waduk,
140
00:11:14,091 --> 00:11:18,762
di sana pagi ini,
dua pelari lokal diserang anjing liar,
141
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
menyebabkan berbagai cedera.
142
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
Pengendali hewan mengerahkan pasukan
143
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
saat mereka coba mengatasi
wabah hewan liar
144
00:11:25,978 --> 00:11:27,521
yang mengganggu masyarakat lokal.
145
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
Aku tak dapat informasi
soal George Grayson.
146
00:11:31,275 --> 00:11:33,318
Ya, karena itu bukan nama aslinya.
147
00:11:35,904 --> 00:11:38,907
Tunggu, aku memarkir otomatis.
Aku tak percayai ini.
148
00:11:40,576 --> 00:11:42,161
Dia berkata datang naik kereta.
149
00:11:43,036 --> 00:11:45,372
Kau tak bisa meretas
kamera keamanan di 30th Street
150
00:11:45,456 --> 00:11:47,082
dan cari tahu dari mana dia?
151
00:11:47,166 --> 00:11:51,003
Tak bisa. Kau tahu aku menagihmu
untuk semua ini, bukan?
152
00:11:51,086 --> 00:11:54,798
Kakak iparku akan bayar semuanya.
Lakukan sebisamu untuk menemukannya.
153
00:11:56,925 --> 00:11:59,845
Aku harus makan malam.
Kuhubungi besok.
154
00:12:23,660 --> 00:12:26,038
Dua puluh ribu dolar. Kau punya berapa?
155
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
Delapan ribu.
156
00:12:28,540 --> 00:12:29,666
Cuma delapan?
157
00:12:29,750 --> 00:12:32,544
Aku harus mentransfer uang.
Pastikan Dorothy tak tahu.
158
00:12:32,628 --> 00:12:34,838
Situasi jadi rumit saat kita menikah.
159
00:12:35,506 --> 00:12:36,965
Mungkin dia tak akan kembali?
160
00:12:37,466 --> 00:12:39,843
Mungkin dia memarkir
di seberang jalan mengawasi kita?
161
00:12:39,927 --> 00:12:41,512
Dia tidur di ranjang bayi, Sean.
162
00:12:41,595 --> 00:12:42,930
Dia sungguh menakutimu, ya?
163
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
Dia ke sini untuk melihat rumah.
164
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
Setelah itu, dia akan minta
lebih dari 28 ribu dolar.
165
00:12:47,518 --> 00:12:50,020
Maka aku jual sesuatu, koleksi anggur.
166
00:12:50,104 --> 00:12:52,106
Jangan berlebihan.
167
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
Siapa tamu malam ini?
168
00:12:58,821 --> 00:13:01,949
Pegawai magang yang dia benci?
Isabelle, entah siapa?
169
00:13:03,575 --> 00:13:04,576
Natalie.
170
00:13:05,244 --> 00:13:07,538
Natalie? Natalie kita?
171
00:13:08,288 --> 00:13:10,040
Kenapa kau bawa dia ke sini?
172
00:13:10,124 --> 00:13:13,752
Dorothy memecatnya. Jadi, Natalie berpikir
kita harus sadarkan Dorothy.
173
00:13:14,169 --> 00:13:16,046
Membuatnya melihat boneka seperti aslinya.
174
00:13:16,130 --> 00:13:17,756
Itu bisa jadi masalah.
175
00:13:18,507 --> 00:13:22,010
Kita bisa urus Natalie.
Leanne berkata dia akan membantu.
176
00:13:22,094 --> 00:13:23,887
Kapan kita mulai memercayainya?
177
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
Ketika aku...
178
00:13:29,852 --> 00:13:31,937
Selamat malam, aku Leanne.
179
00:13:36,775 --> 00:13:39,653
Maaf atas kejadian tempo hari.
180
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
Dorothy menceritakan ada banyak perampokan
181
00:13:43,031 --> 00:13:44,283
terjadi di lingkungan ini
182
00:13:44,366 --> 00:13:46,910
dan kukira kau penyusup.
183
00:13:47,870 --> 00:13:49,455
Apa tugasmu di sini?
184
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
Apa pun yang diminta keluarga Turner.
185
00:14:00,382 --> 00:14:02,301
Itu dia.
186
00:14:02,718 --> 00:14:04,928
Kau tampak cantik.
187
00:14:05,721 --> 00:14:08,557
Aku suka tata rambutmu.
188
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
Astaga, andai aku
percaya diri seperti itu.
189
00:14:11,727 --> 00:14:12,811
Natalie.
190
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
Julian.
191
00:14:16,023 --> 00:14:19,109
Kita akan bersukaria malam ini.
Itu firasatku.
192
00:14:48,764 --> 00:14:52,893
Bagaimana pekerjaanmu, Dorothy?
Aku berniat menontonmu, selalu gagal.
193
00:14:53,769 --> 00:14:58,232
Aku senang bisa kembali.
Tetapi terlalu merasa bersalah.
194
00:14:58,315 --> 00:14:59,900
Jericho masih membutuhkanku.
195
00:14:59,983 --> 00:15:04,738
Rasa bersalah bisa jadi pemicu
untuk hentikan pola perilaku yang merusak.
196
00:15:05,155 --> 00:15:07,991
Ya, dan "Perjalanan terpanjang
dimulai dengan satu langkah,"
197
00:15:08,075 --> 00:15:09,785
dan "Cinta menaklukkan segalanya."
198
00:15:11,412 --> 00:15:14,915
Leanne akan menyajikan
hidangan lezat untuk kita. Silakan...
199
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
Hari ini, dihidangkan
sajian tradisional Skotlandia
200
00:15:19,128 --> 00:15:21,296
dari haggis, kentang, dan lobak.
201
00:15:21,839 --> 00:15:25,217
Haggis disiapkan dengan bawang,
isi perut domba,
202
00:15:25,300 --> 00:15:27,678
gandum, dan buah plum dikaramelkan.
203
00:15:28,262 --> 00:15:30,556
Di dalam balon adalah aroma bunga heather,
204
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
demi mempertegas
warisan hidangan Skotlandia ini.
205
00:15:49,324 --> 00:15:52,619
Berkati kami, Tuhan, dan ini, karunia-Mu,
206
00:15:52,703 --> 00:15:57,708
yang akan kami terima
dari kebaikan-Mu. Amin.
207
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Amin.
208
00:16:05,674 --> 00:16:08,135
Apa ada hal lain untukmu malam ini,
Tn. dan Ny. Turner?
209
00:16:08,218 --> 00:16:10,345
Anggur. Yang banyak.
210
00:16:11,555 --> 00:16:14,475
Ada botol grenache Australia
yang dibuka di gudang.
211
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Kau bisa bawa ke atas?
212
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
- Ya.
- Terima kasih.
213
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
Kapan Tuhan memasuki rumah ini?
214
00:16:22,316 --> 00:16:24,943
Kami selalu punya keyakinan pribadi.
215
00:16:25,027 --> 00:16:26,320
Bukankah itu benar, Sean?
216
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
Bagus sekali. Amat berani.
217
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
Aku akan memercayaimu.
218
00:17:00,020 --> 00:17:03,941
Sean tak bisa cicipi apa pun.
Mengacaukan kerjanya.
219
00:17:04,024 --> 00:17:07,111
Stres berat bisa menyebabkan
indra dasar mati.
220
00:17:07,820 --> 00:17:11,323
Salah satu pasienku buta
langsung setelah pasangannya wafat.
221
00:17:12,950 --> 00:17:15,119
- Astaga.
- Ini cuma virus.
222
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
Sungguh?
223
00:17:17,413 --> 00:17:19,415
Ini asyik sekali.
224
00:17:20,082 --> 00:17:22,543
Sudah lama kita tak berkumpul.
225
00:17:22,626 --> 00:17:24,503
Sebenarnya, Dorothy, belum selama itu.
226
00:17:24,586 --> 00:17:26,922
- Mungkin kau tak ingat...
- Semoga kau masih perokok.
227
00:17:27,005 --> 00:17:28,841
Kita tak bisa biarkan ini lebih lama.
228
00:17:28,924 --> 00:17:29,925
Biarkan apa lebih lama?
229
00:17:30,008 --> 00:17:32,302
Tak ada hidangan penutup.
Kita makan Cranachan. Leanne?
230
00:17:32,386 --> 00:17:33,929
Kenapa rasanya kalian menghalangiku?
231
00:17:34,012 --> 00:17:35,681
Cuma kau yang mengira ini ide bagus.
232
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
Ada apa?
233
00:17:37,515 --> 00:17:39,601
Dorothy, kita harus bicara, ya?
234
00:17:39,685 --> 00:17:43,272
Kau harus mendengarkanku
saat kataku kau tak sehat.
235
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
- Aku paham ini.
- Sungguh?
236
00:17:53,866 --> 00:17:55,784
Lihatlah kalian.
237
00:17:56,577 --> 00:17:58,495
Lihat wajah kalian.
238
00:17:58,579 --> 00:18:01,874
Begitu bangga menyudutkanku.
239
00:18:02,291 --> 00:18:04,793
Aku sangat kecewa denganmu, Sean.
240
00:18:06,170 --> 00:18:07,921
Memang kau kira aku lakukan apa?
241
00:18:08,922 --> 00:18:14,386
Sekali ini saja, aku coba kendalikan
situasi, aku dapat reaksi ini?
242
00:18:14,970 --> 00:18:17,598
Kalian mengira aku tak bisa menanggungnya.
243
00:18:18,766 --> 00:18:21,226
Dorothy yang malang.
244
00:18:21,310 --> 00:18:23,771
Dia tak mungkin tahu yang terbaik baginya.
245
00:18:24,188 --> 00:18:27,858
Keputusanku untuk memecatmu, Natalie,
dan aku tetap berkeras.
246
00:18:28,400 --> 00:18:32,654
Kini aku seorang ibu.
Aku singa betina yang galak.
247
00:18:32,738 --> 00:18:34,615
Dan aku mampu memulihkan diriku.
248
00:18:34,698 --> 00:18:38,327
Aku tak perlu kinesiologi, atau homeopati,
249
00:18:38,410 --> 00:18:41,371
atau orang asing memeriksa tinjaku
dengan mikroskop.
250
00:18:41,455 --> 00:18:43,207
Aku She-Ra.
251
00:18:43,290 --> 00:18:46,251
Aku lebih kuat dari yang kalian tahu.
252
00:19:00,390 --> 00:19:01,600
Dia benar.
253
00:19:03,185 --> 00:19:05,354
Bagaimana kita tahu
yang terbaik bagi Dorothy?
254
00:19:05,813 --> 00:19:09,316
Kita menyebabkan kerusakan
yang tak bisa diperbaiki bagi wanita itu.
255
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
Dia kakakmu. Bertindaklah.
256
00:19:12,027 --> 00:19:15,948
Kau lihat bagaimana dia sebelumnya.
Aku lebih suka Dorothy yang ini.
257
00:19:16,990 --> 00:19:19,618
Permisi. Aku akan periksa keadaan istriku.
258
00:19:22,830 --> 00:19:23,831
Hai.
259
00:19:28,585 --> 00:19:29,586
Sedang apa kau?
260
00:19:29,670 --> 00:19:33,257
Aku bawa dia turun
untuk dipeluk. Menyingkirlah.
261
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
Kau minum alkohol.
262
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
Kau pakai sepatu tinggi.
Mau turun tangga dengan itu?
263
00:19:37,803 --> 00:19:39,513
Bagaimana jika terjadi
sesuatu padanya?
264
00:19:39,930 --> 00:19:41,515
Kemarilah. Ya.
265
00:19:41,932 --> 00:19:43,851
Kau tak akan maafkan dirimu.
266
00:19:43,934 --> 00:19:45,727
Dia sangat mengantuk. Ayo.
267
00:19:48,730 --> 00:19:49,857
Ya.
268
00:19:50,607 --> 00:19:52,651
Aku cuma ingin memamerkannya.
269
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Kita akan lakukan.
270
00:19:55,737 --> 00:19:57,322
Segera. Ayo.
271
00:20:17,926 --> 00:20:20,345
Pasti kau anggap ini lucu.
272
00:20:21,054 --> 00:20:22,181
Maaf?
273
00:20:22,848 --> 00:20:25,768
Terkadang dia agak jahat, ya?
274
00:20:26,977 --> 00:20:29,938
Tetapi itu semua cuma pura-pura.
Dia cukup rentan.
275
00:20:32,441 --> 00:20:34,234
Kurasa Dorothy sangat kuat.
276
00:20:35,736 --> 00:20:38,280
Seberapa banyak mereka
menceritakan kejadiannya?
277
00:20:39,615 --> 00:20:40,616
Tak ceritakan apa-apa?
278
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Itu masuk akal.
279
00:20:43,952 --> 00:20:45,579
Akulah yang mereka hubungi.
280
00:20:46,163 --> 00:20:48,415
Mereka sangat takut,
tak tahu harus bagaimana.
281
00:20:48,499 --> 00:20:52,002
Aku harus buat mereka berfokus,
tunjukkan solusinya.
282
00:20:54,046 --> 00:20:55,380
Apa tindakan mereka?
283
00:20:56,298 --> 00:20:57,382
Kau di sana.
284
00:20:58,675 --> 00:21:00,594
Dorothy bersikeras kita bermain.
285
00:21:03,430 --> 00:21:05,182
Kita tak boleh kecewakan Dorothy.
286
00:21:06,600 --> 00:21:09,561
Sayang, jika aku jadi kau,
aku akan cari pekerjaan lebih stabil.
287
00:21:22,783 --> 00:21:23,951
Sebentar!
288
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Julian!
289
00:22:37,483 --> 00:22:38,484
Julian.
290
00:22:39,485 --> 00:22:40,486
Astaga.
291
00:22:46,158 --> 00:22:47,326
Astaga.
292
00:22:59,588 --> 00:23:02,966
Astaga, Jericho. Astaga.
293
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
- Julian.
- Aku urus ini.
294
00:23:08,847 --> 00:23:11,308
Kurasa kita akan lewatkan
hidangan penutup, Leanne.
295
00:23:24,530 --> 00:23:27,950
Dia tampak baik-baik saja.
Aku hitung sepuluh jari tangan dan kaki.
296
00:23:28,367 --> 00:23:29,576
Apa makhluk itu?
297
00:23:29,660 --> 00:23:30,661
Anjing liar.
298
00:23:30,744 --> 00:23:32,913
Pasti masuk lewat gerbang samping.
Berkeliaran di jalan.
299
00:23:32,996 --> 00:23:33,997
Kau katakan sendiri.
300
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
Apakah itu...
301
00:23:35,749 --> 00:23:38,252
Kita hubungi kendali hewan.
Mereka akan urus itu.
302
00:23:39,837 --> 00:23:42,506
Astaga. Jika sesuatu terjadi padanya.
303
00:23:44,007 --> 00:23:47,803
Tak akan begitu. Tidak saat aku ada.
304
00:23:51,557 --> 00:23:52,558
Itu milik siapa?
305
00:23:54,017 --> 00:23:55,436
Aku tak melihat kalung anjing.
306
00:23:55,519 --> 00:23:58,313
Bayi itu, Julian. Bayi siapa?
307
00:24:00,107 --> 00:24:01,567
Ya, kami...
308
00:24:02,443 --> 00:24:04,570
Kami mungkin harus ceritakan
situasinya lebih awal.
309
00:24:04,653 --> 00:24:07,614
Percayalah, ini demi kebaikanmu.
310
00:24:08,073 --> 00:24:09,700
Bayi pengasuh itu. Gadis itu.
311
00:24:11,118 --> 00:24:14,997
Ya. Dia datang dengan bayi itu.
312
00:24:15,414 --> 00:24:18,625
Semacam perkosaan inses.
313
00:24:18,709 --> 00:24:19,877
Aku tak tahu perinciannya,
314
00:24:19,960 --> 00:24:25,340
tetapi Sean dan Dottie berpikir
untuk mengasuh bayi itu.
315
00:24:25,424 --> 00:24:27,426
Semua sah dan resmi.
316
00:24:30,512 --> 00:24:32,097
Dia pikir itu Jericho.
317
00:24:34,767 --> 00:24:37,269
Ada kemiripan sedikit.
318
00:24:38,103 --> 00:24:39,480
Bukan ini yang dibutuhkan Dorothy!
319
00:24:39,563 --> 00:24:41,148
Persetan Dorothy!
320
00:24:41,565 --> 00:24:44,485
Apa yang kita butuhkan?
Kita juga di sana.
321
00:24:46,320 --> 00:24:47,946
Kenapa aku tak dapat boneka?
322
00:24:50,991 --> 00:24:52,576
Kau sudah ceritakan ke orang?
323
00:24:52,659 --> 00:24:53,744
Tentang apa?
324
00:24:54,328 --> 00:24:56,163
Tentang yang kaulihat.
325
00:24:57,289 --> 00:24:58,499
Perbuatan kita.
326
00:24:59,792 --> 00:25:01,001
Bagaimana bisa?
327
00:25:04,171 --> 00:25:05,547
Aku sulit tidur.
328
00:25:07,299 --> 00:25:08,467
Hampir tak makan.
329
00:25:10,344 --> 00:25:11,762
Tak ada yang merangsangku.
330
00:25:13,347 --> 00:25:15,641
Tak ada yang membuat ini lebih mudah.
Aku cuma...
331
00:25:16,850 --> 00:25:18,811
Aku terus mengingatnya...
332
00:25:19,812 --> 00:25:22,731
berulang kali.
333
00:25:25,192 --> 00:25:26,860
Biarlah kuurus dirimu, Julian.
334
00:25:32,699 --> 00:25:34,368
Berapa lama kau akan datang?
335
00:25:36,036 --> 00:25:39,915
Ini bukan soal polisi, ya?
Kami tak ada pilihan soal ini.
336
00:25:42,334 --> 00:25:43,335
Benar.
337
00:25:44,211 --> 00:25:47,381
Ya, bagus. Ayo. Cepatlah.
338
00:25:48,424 --> 00:25:49,842
Baik. Terima kasih.
339
00:25:51,844 --> 00:25:53,262
Kendali hewan segera tiba.
340
00:25:55,055 --> 00:25:56,807
Hei, tak apa-apa.
341
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
Peluklah aku.
342
00:27:54,842 --> 00:27:59,096
Maaf. Aku siap mengakhiri malam ini.
343
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
Kami paham, Dorothy. Tak apa-apa.
344
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
Bisa kupanggilkan taksi untukmu?
345
00:28:05,686 --> 00:28:08,856
Aku antar Natalie pulang malam ini.
346
00:28:22,119 --> 00:28:24,872
Mantelku. Gadis itu menaruhnya...
347
00:28:24,955 --> 00:28:25,956
Oh, ya.
348
00:28:33,464 --> 00:28:35,174
Aku tak akan mengabaikanmu.
349
00:28:52,816 --> 00:28:53,817
Julian.
350
00:28:54,943 --> 00:28:57,613
Tetapi jika Tuhan menciptakan
sesuatu yang baru,
351
00:28:58,238 --> 00:29:01,241
dan tanah membuka mulutnya
dan menelan mereka
352
00:29:01,325 --> 00:29:03,285
dengan semua milik mereka,
353
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
mereka turun hidup-hidup ke neraka,
354
00:29:07,456 --> 00:29:13,253
maka kau harus tahu
bahwa mereka mengkhianati Tuhan.
355
00:29:43,409 --> 00:29:45,327
Terjemahan subtitel oleh
Mimi Larasati Bonnetto