1 00:01:06,859 --> 00:01:08,068 Dorothy! 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 -Godmorgen, hr. Turner. -Få hende lige til at lette røven, okay? 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Dorothy? 4 00:01:43,562 --> 00:01:44,730 Dorothy. 5 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Hej. 6 00:01:49,026 --> 00:01:50,402 Leanne. 7 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 Hr. Turner venter på dig. 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 Ja, han har brug for bilen. 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Så han kører mig hele ugen. 10 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 Han har opført sig så underligt for nylig. 11 00:02:06,585 --> 00:02:07,961 Har du lagt mærke til det? 12 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 Hvordan underligt? 13 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 Det ved jeg ikke. 14 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Flink. 15 00:02:16,094 --> 00:02:17,638 Sean er ikke flink mod nogen. 16 00:02:18,555 --> 00:02:19,806 Det er ikke ham. 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,099 Medmindre han vil noget... 18 00:02:22,226 --> 00:02:24,061 ...eller har gjort noget, han ikke burde. 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,395 Det er nok det sidste. 20 00:02:27,189 --> 00:02:28,732 Du er sammen med ham hele ugen. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 Hvis du ved noget, fortæller du det, ikke? 22 00:02:32,319 --> 00:02:35,739 Jeg tror ikke, hr. Turner har en affære, Dorothy. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 "En affære"? 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Hvem sagde noget om en affære? 25 00:02:41,370 --> 00:02:44,706 Det havde jeg slet ikke overvejet, før du sagde det. 26 00:02:46,708 --> 00:02:47,960 Klar, når du er. 27 00:02:48,961 --> 00:02:51,004 Hurtigere end lysets hastighed. 28 00:02:51,964 --> 00:02:54,883 Sean skal holde salgsoplæg for restauranter i denne uge. 29 00:02:54,967 --> 00:02:57,553 Det forklarer jakken, som han tror, han ligner en på 25 i. 30 00:02:58,303 --> 00:03:00,973 Skruer du dig stadig ned i den nederdel? 31 00:03:02,057 --> 00:03:04,184 Der er den Sean, vi kender og elsker. 32 00:03:05,269 --> 00:03:08,480 Jeg er her ikke meget i denne uge, men du klarer dig alene, ikke? 33 00:03:08,981 --> 00:03:12,150 Jeg er ikke alene. Jericho holder mig med selskab. 34 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 Har du det varmt nok? Du er varm. 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Okay, så kører vi. 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 Okay, klar? 37 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 Så sjovt, ikke? 38 00:03:43,682 --> 00:03:44,933 Jeg vandt. 39 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 Sådan skal det gøres, sønnike. 40 00:04:00,824 --> 00:04:04,578 Hej, søde. Værsgo. 41 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 Sådan. Hey. 42 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 Hey. 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Du lod hoveddøren stå åben. 44 00:05:12,104 --> 00:05:15,482 Jeg kom ind ad bagdøren. Sean gav mig koden. 45 00:05:15,941 --> 00:05:18,694 Der er en nøgle under grillen, hvis du låser dig ude. 46 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 Skræmte jeg dig? 47 00:05:22,489 --> 00:05:23,532 Nej. 48 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 Jeg har noget, der vil skræmme dig. 49 00:05:30,831 --> 00:05:31,915 Hvad er det? 50 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 Åbn den, og se. 51 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Fårekyllinger. 52 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 Sean bad mig aflevere dem og forberede i et par timer. 53 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 Dem ser du sikkert tit derhjemme. 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,476 Jeg hørte dem om natten. 55 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 Nu hører jeg kun biler. 56 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 Hvad smager de af? 57 00:06:12,456 --> 00:06:13,540 Kylling. 58 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 Seriøst? 59 00:06:21,673 --> 00:06:24,092 Du kan ikke efterlade den på fortovet. 60 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Ikke heromkring. 61 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 Folk ser ikke engang efter, om den er tom. 62 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 Tak. 63 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Jeg blev distraheret. 64 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 Bor du hos Sean og Dorothy Turner? 65 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 Jeg er deres barnepige, Leanne. 66 00:06:39,149 --> 00:06:42,402 Jeg er Wanda. Det er Olivia. Sig hej. 67 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 Jeg har set jer begge i kvarteret. 68 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 Ja, vi var låst ude hele morgenen. 69 00:06:48,283 --> 00:06:49,660 Jeg glemmer altid mine nøgler. 70 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 Flot sted. 71 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 De har godt med varme på. 72 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 Vil I have noget at drikke? 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,385 Hvor er du fra, Leanne? 74 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 Wisconsin. 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,139 Stor familie? 76 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 Kun mig. 77 00:07:16,645 --> 00:07:18,397 Hvor meget betalte de for dette hus? 78 00:07:19,857 --> 00:07:20,858 Det ved jeg ikke. 79 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 Vi kan finde ud af det. 80 00:07:26,989 --> 00:07:27,990 Flyt dig. 81 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Du fortalte mig om dit hjem. Wyoming? 82 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Wisconsin. 83 00:07:36,665 --> 00:07:38,500 Men jeg vil gerne rejse mere. 84 00:07:39,168 --> 00:07:40,669 Måske Asien? 85 00:07:41,670 --> 00:07:44,381 Min tante havde en bog om Japan. 86 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 Vidste du, at en hel by blev udryddet af en bombe? 87 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 Det siger du ikke. 88 00:07:52,264 --> 00:07:53,807 Jeg må løbe. 89 00:07:57,352 --> 00:07:58,395 Hej. 90 00:08:00,898 --> 00:08:02,232 Er alt okay her? 91 00:08:03,525 --> 00:08:06,028 Alt er fint. Du kan gå. 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,324 Okay, så. 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,374 Se? De fordoblede deres skide penge. 94 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 For fanden! 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 Jeg må tage den her. 96 00:08:38,433 --> 00:08:40,062 Hvor gammel er du, Olivia? 97 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Seks. 98 00:08:42,731 --> 00:08:44,107 Hvor gammel tror du, jeg er? 99 00:08:45,609 --> 00:08:46,902 Tredive? 100 00:08:47,528 --> 00:08:49,071 Mand, fanden tage ham. 101 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 Er alting okay? 102 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 Jeg må ind i byen og betale en bøde, 103 00:08:54,326 --> 00:08:57,287 ellers deporterer dit skide land min kæreste. 104 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Vil du gøre mig en tjeneste? 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 Ja, selvfølgelig. 106 00:09:01,375 --> 00:09:04,169 Kan du passe hende en time? Hun er bange for metroen. 107 00:09:05,629 --> 00:09:06,922 Hun kan blive her. 108 00:09:07,005 --> 00:09:11,218 Skiftetøj, yndlingslegetøj. Alt det, hun efterspørger, er deri. 109 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Og lad være med at give hende mad. Hun er sgu allergisk overfor alt. 110 00:09:14,263 --> 00:09:16,223 Jeg er kun væk en time, ikke mere. 111 00:09:22,521 --> 00:09:25,357 Hvis det ikke vækker Jericho, kan vi lege en leg. 112 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 Okay. 113 00:09:26,525 --> 00:09:31,196 Syv og halvfems, 98, 99, 100. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,448 Nu kommer jeg. 115 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 Olivia? Hvad skete der? Så du nogen? 116 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 En mand. Han løb ud. 117 00:10:53,153 --> 00:10:56,156 Undskyld, min kæreste og jeg endte i et skænderi. 118 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Det er fint. 119 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 Vi havde det sjovt, ikke? 120 00:11:00,661 --> 00:11:02,454 -Jeg tager hende med hjem nu. -Okay. 121 00:11:02,538 --> 00:11:03,539 Jeg skylder dig en tjeneste. 122 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 I kan komme forbi når som helst. 123 00:11:09,086 --> 00:11:10,629 Hvad siger vi til vores nye ven? 124 00:11:10,712 --> 00:11:11,964 Tak, Leanne. 125 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Farvel. 126 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 Okay. 127 00:11:56,884 --> 00:11:57,885 HYGIEJNE PRIORITERES 128 00:11:57,968 --> 00:12:02,014 Vi elsker alle en gratis makeup-makeover, men hvis det er op til hygiejnefanatikere, 129 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 er det her snart en kriminel handling. 130 00:12:07,769 --> 00:12:09,605 Jeg talte med nogle kunder her til morgen 131 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 og spurgte dem, hvad de synes om det foreslåede forbud. 132 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Det påvirker mig ikke rigtigt, da jeg er allergisk... 133 00:12:18,989 --> 00:12:21,325 -Kan du lide kage? -Kage? 134 00:12:21,408 --> 00:12:23,160 Carlo's på hjørnet af Fisher og Third har 135 00:12:23,243 --> 00:12:25,996 de mest utrolige kaffekager. 136 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 Vil du have et stykke? 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,291 Ja, tak. 138 00:12:29,374 --> 00:12:34,505 Der er omkring 40 minutter derhen, hvis du tager linje 15, 139 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 men det er det værd. 140 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 Og du må beholde resten. 141 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 Hallo? 142 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Se lige den her. 143 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Jeg har månebasen Alpha i ansigtet. 144 00:14:34,958 --> 00:14:38,337 Og jeg får ikke forkølelsessår. Jeg troede, jeg var immun. 145 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Det hitter i aften, bare vent. 146 00:14:41,006 --> 00:14:42,841 Hashtag Dorothy Turner har herpes. 147 00:14:45,636 --> 00:14:47,137 Du spiste ikke din kage. 148 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 Min hvad? 149 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Sean og jeg gik tidligt i seng. 150 00:14:54,478 --> 00:14:57,147 Det var sødt af dig at tage helt derhen for at hente den. 151 00:14:58,106 --> 00:14:59,233 Når som helst, Dorothy. 152 00:15:40,315 --> 00:15:44,111 -Ja. -Jeg er Leanne fra længere nede ad gaden. 153 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 Er Wanda hjemme? 154 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 Wanda? 155 00:15:48,532 --> 00:15:52,452 Ja, jeg mødte hende og Olivia i går. Din datter er meget sød. 156 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Du tager vist fejl. Vi har ingen børn. 157 00:16:00,169 --> 00:16:01,962 Hvor sagde du, at du er fra? 158 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 Undskyld, jeg... 159 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 AFKOBLET KLAR TIL TILKOBLING 160 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 FORBRÆNDING MED HOP 161 00:17:39,852 --> 00:17:43,730 Ifølge en kvinde, der har prøvet alt fra Atkins til Zone, 162 00:17:43,814 --> 00:17:47,317 er der intet, der forbrænder som en trampolin. 163 00:17:49,444 --> 00:17:52,614 Med en stigning i hjerte-kar-sygdomme blandt unge 164 00:17:52,698 --> 00:17:56,910 opfordres borgere i Philadelphia til at være mere aktive... 165 00:18:45,042 --> 00:18:46,793 DENNE LILLE GRIS... 166 00:19:19,576 --> 00:19:20,953 Ja, ja. 167 00:19:21,870 --> 00:19:24,498 -Hvor fandt du den? -I kælderen. 168 00:19:24,581 --> 00:19:27,793 -Hvad lavede du dernede? -Jeg rørte ikke vinen. 169 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Hvad? 170 00:19:29,419 --> 00:19:31,463 Græsk eller indisk? 171 00:19:32,589 --> 00:19:35,217 Hvordan har vores dreng det i dag? Hej. 172 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 Godt. 173 00:19:38,428 --> 00:19:40,264 Jeg kan ikke smage noget af det, så... 174 00:19:40,681 --> 00:19:42,307 Leanne. Spiser du med? 175 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 Jeg skal bare have suppe. 176 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 Du elsker den suppe, hva'? 177 00:19:49,231 --> 00:19:51,984 Jeg bestiller, så sig til, hvis du ændrer mening. 178 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Okay. 179 00:19:54,361 --> 00:19:58,866 Det er okay. 180 00:20:25,976 --> 00:20:28,437 -Jeg ved det. -Hun finder aldrig ud af det. 181 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 Jeg kan ikke gøre det. 182 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 Er det virkelig nødvendigt? 183 00:20:32,482 --> 00:20:35,110 Hold op med at gøre livet så nemt for den tosse. 184 00:20:35,694 --> 00:20:36,987 Lad hende mærke, hun ikke er velkommen. 185 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 Hvad er din løsning? Skal vi tage pis på hende? 186 00:20:39,948 --> 00:20:42,659 Hvis det var op til mig, lukkede jeg for varmen på hendes værelse. 187 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 Ryg hende ud af huset. 188 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Sean? 189 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 Sean? 190 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Dorothy kalder på dig, hr. Turner. 191 00:20:54,755 --> 00:20:56,048 Sean. 192 00:20:57,424 --> 00:20:58,509 Skynd dig nu, kælling. 193 00:20:59,801 --> 00:21:02,888 -Bare vent, til du bliver gift. -Ja, du får det til at se lovende ud. 194 00:21:02,971 --> 00:21:04,056 Find selv ud. 195 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 -Ring i morgen. -Ja. 196 00:22:29,141 --> 00:22:31,685 Leanne. Vil du hjælpe mig? 197 00:22:34,688 --> 00:22:36,857 Her. Kan du presse lige her? 198 00:22:37,858 --> 00:22:39,526 Jeg udskifter det sengegærde i dag. 199 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 Jeg sover i samme seng som dig, gud hjælpe mig, 200 00:22:42,321 --> 00:22:43,488 og jeg har ingen splinter. 201 00:22:43,572 --> 00:22:46,742 Det er, fordi du er så tykhudet. Du er to tredjedele næsehorn. 202 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Skal jeg hjælpe dig eller ej? 203 00:22:48,994 --> 00:22:50,954 Jeg trækker min udtalelse tilbage. 204 00:22:55,876 --> 00:22:57,002 Fik den. 205 00:23:01,089 --> 00:23:02,090 Wow. 206 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 Ikke røre den. 207 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 CAMPBELLS TOMATSUPPE 208 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 TOBY HUNDEMAD 209 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 -Hej. -Hej. 210 00:24:54,369 --> 00:24:55,621 Er det okay? 211 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 Jeg er sgu ligeglad. 212 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 Hvor længe tror du, du vil blive hos dem? 213 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 De her Turners. 214 00:25:06,965 --> 00:25:09,718 Hvis du er interesseret, kender jeg en familie i Fairmount, 215 00:25:09,801 --> 00:25:12,429 der vil betale dig 600 kontant om ugen. 216 00:25:12,513 --> 00:25:13,889 Det er mere, end du tjener her, ikke? 217 00:25:14,598 --> 00:25:16,058 Jeg kan ikke efterlade Jericho. 218 00:25:16,141 --> 00:25:19,603 Det er de virkelig unge som dig, mødre ikke bekymrer sig så meget om. 219 00:25:20,062 --> 00:25:22,189 Det er derfor, de betaler dem mere. 220 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 Tjen pengene, mens du kan. Det er mit råd. 221 00:25:24,775 --> 00:25:25,817 Jeg sagde nej. 222 00:25:27,319 --> 00:25:28,695 Jeg prøver bare at hjælpe dig. 223 00:25:37,496 --> 00:25:39,998 Jeg vidste ikke, at jeg ikke måtte bruge den sparkedragt. 224 00:25:40,749 --> 00:25:41,750 Hvad? 225 00:25:41,834 --> 00:25:45,379 Og jeg behøvede ikke tage helt ind for at hente hendes dumme kage. 226 00:25:46,463 --> 00:25:49,508 Hvis hun ville have mig ud af huset, kunne hun bare have sagt det. 227 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 Hvad taler du om? 228 00:25:54,221 --> 00:25:55,806 Hold dig for munden. 229 00:25:55,889 --> 00:25:58,350 Og han græder mere, når hun er i huset. 230 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Han græder ikke med mig. 231 00:26:01,854 --> 00:26:03,397 Ikke en eneste gang. 232 00:26:05,816 --> 00:26:07,025 Olivia? 233 00:26:07,860 --> 00:26:08,944 Olivia? 234 00:26:09,945 --> 00:26:12,239 Vent... Okay. 235 00:26:17,119 --> 00:26:19,663 Åh, Gud, hun kan ikke trække vejret. 236 00:26:20,998 --> 00:26:22,291 Hun går i anafylaktisk chok. 237 00:26:22,374 --> 00:26:24,126 Lorte-allergier. 238 00:26:24,209 --> 00:26:25,252 Jeg må finde hendes Epipen. 239 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 Hvor er hendes lorte-pen? 240 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Du bor ikke i denne gade, vel, Wanda? 241 00:26:31,175 --> 00:26:32,301 Hvad? 242 00:26:32,384 --> 00:26:35,012 Hvem sendte dig? Hvem bad dig være min ven? 243 00:26:35,095 --> 00:26:36,680 -Sådan var det ikke. Han... -Hvem? 244 00:26:36,763 --> 00:26:39,349 Julian! Han hedder Julian, okay? 245 00:26:40,100 --> 00:26:41,310 Han arbejder med min familie. 246 00:26:41,393 --> 00:26:43,312 Han gav mig $300. 247 00:26:43,395 --> 00:26:45,939 For at stille spørgsmål og opfordre dig til at flytte. 248 00:26:46,023 --> 00:26:47,566 Det var bare det. 249 00:26:47,983 --> 00:26:50,194 Vær sød at hjælpe! 250 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 Kan jeg låne dig i fem minutter? 251 00:27:49,419 --> 00:27:51,129 Når man frituresteger disse små fyre, 252 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 skrumper indvoldene, og skallen bliver hård. 253 00:27:53,924 --> 00:27:55,926 Det skaber små hulrum i maven og brystkassen, 254 00:27:56,009 --> 00:27:59,596 hvor jeg kan sprøjte en reduktion af katemfe-frugt ind. 255 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 Det er 2.000 gange sødere end sukker. 256 00:28:01,765 --> 00:28:05,978 Så et par dråber svarer til en hel sukkerknald i hvert insekt, 257 00:28:06,061 --> 00:28:07,479 hvilket klart ikke er muligt. 258 00:28:07,896 --> 00:28:11,608 Jeg ved, de er ulækre, så hvis du ikke vil gøre det... 259 00:28:26,498 --> 00:28:31,253 Min tante sagde altid, at kom en fårekylling ind i vores hus... 260 00:28:33,297 --> 00:28:35,007 ...ville der ske noget slemt. 261 00:28:38,844 --> 00:28:40,387 Hvad sker der, Leanne? 262 00:28:59,740 --> 00:29:00,741 Klistret. 263 00:29:02,659 --> 00:29:04,369 Som karamelpopkorn. 264 00:29:16,548 --> 00:29:20,969 Jeg kunne dyppe dem i beurre suzette og servere dem sådan her. 265 00:29:31,939 --> 00:29:33,482 Jeg kunne ikke gøre det uden dig. 266 00:31:43,487 --> 00:31:45,405 Tekster af: Rikke Fryman