1 00:01:06,859 --> 00:01:08,068 Dorothy! 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 - Dzień dobry. - Kopnij ją dla mnie w tyłek, dobra? 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Dorothy? 4 00:01:43,562 --> 00:01:44,730 Dorothy. 5 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Cześć. 6 00:01:49,026 --> 00:01:50,402 Leanne. 7 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 Pan Turner na ciebie czeka. 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 Tak, potrzebuje samochodu. 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Cały tydzień mnie wozi. 10 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 Ostatnio dziwnie się zachowuje. 11 00:02:06,585 --> 00:02:07,961 Zauważyłaś? 12 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 W jakim sensie dziwnie? 13 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 Nie wiem. 14 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Miło. 15 00:02:16,094 --> 00:02:17,638 Sean nie jest miły dla nikogo. 16 00:02:18,555 --> 00:02:19,806 Taki już jest. 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,099 Chyba że czegoś chce... 18 00:02:22,226 --> 00:02:24,061 albo zrobił coś, czego nie powinien. 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,395 To na pewno przez to. 20 00:02:27,189 --> 00:02:28,732 Jesteś z nim cały tydzień. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 Gdybyś coś wiedziała, powiedziałabyś mi? 22 00:02:32,319 --> 00:02:35,739 Naprawdę nie sądzę, by pan Turner miał romans, Dorothy. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 „Romans”? 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Czy ktoś wspominał o romansie? 25 00:02:41,370 --> 00:02:44,706 Nie przyszło mi to do głowy, dopóki ty o tym nie wspomniałaś. 26 00:02:46,708 --> 00:02:47,960 Jestem gotowy. 27 00:02:48,961 --> 00:02:51,004 Już lecę. 28 00:02:51,964 --> 00:02:54,883 Sean przedstawia swoją ofertę restauracjom. 29 00:02:54,967 --> 00:02:57,553 Założył marynarkę, która go niby odmładza. 30 00:02:58,303 --> 00:03:00,973 Widzę, że znów wciskasz się w tę spódnicę. 31 00:03:02,057 --> 00:03:04,184 Oto Sean, którego znamy i kochamy. 32 00:03:05,269 --> 00:03:08,480 Będę w tym tygodniu dużo poza domem, poradzisz sobie sama? 33 00:03:08,981 --> 00:03:12,150 Nie będę sama. Mam Jericho do towarzystwa. 34 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 Ciepło ci? Ciepło. 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Dobrze, chodźmy. 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 Gotowy? 37 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 Fajnie, prawda? 38 00:03:43,682 --> 00:03:44,933 Wygrałam. 39 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 Właśnie tak się to robi. 40 00:04:00,824 --> 00:04:04,578 Cześć, skarbie. Właśnie tak. 41 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 Właśnie tak. 42 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 Hej. 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Zostawiłeś otwarte drzwi. 44 00:05:12,104 --> 00:05:15,482 Wszedłem bocznymi. Sean dał mi kod dostępu. 45 00:05:15,941 --> 00:05:18,694 Pod kratką jest klucz, jeśli będzie ci potrzebny. 46 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 Wystraszyłem cię? 47 00:05:22,489 --> 00:05:23,532 Nie. 48 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 Ale wiem, co cię wystraszy. 49 00:05:30,831 --> 00:05:31,915 Co takiego? 50 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 Otwórz i zobacz. 51 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Świerszcze. 52 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 Sean prosił, żebym je przyniósł i przygotował kilka rzeczy. 53 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 U ciebie pewnie było ich sporo. 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,476 Słyszałam je w nocy. 55 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 Teraz słyszę tylko auta. 56 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 Jak smakują? 57 00:06:12,456 --> 00:06:13,540 Jak kurczak. 58 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 Poważnie? 59 00:06:21,673 --> 00:06:24,092 Nie możesz tak go zostawiać na chodniku. 60 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Nie w tej okolicy. 61 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 Czasem nawet nie sprawdzają, czy jest pusty. 62 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 Dziękuję. 63 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Byłam rozkojarzona. 64 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 Pracujesz u Turnerów? U Seana i Dorothy? 65 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 Jako niania. Jestem Leanne. 66 00:06:39,149 --> 00:06:42,402 A ja Wanda. A to Olivia. Przywitaj się. 67 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 Widziałam was w okolicy. 68 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 Od rana nie możemy wejść do domu. 69 00:06:48,283 --> 00:06:49,660 Ciągle zapominam kluczy. 70 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 Ładnie tu. 71 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 I ciepło. 72 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 Napijecie się czegoś? 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,385 Skąd jesteś, Leanne? 74 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 Z Wisconsin. 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,139 Masz dużą rodzinę? 76 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 Jestem sama. 77 00:07:16,645 --> 00:07:18,397 Ile zapłacili za ten dom? 78 00:07:19,857 --> 00:07:20,858 Nie wiem. 79 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 Możemy sprawdzić. 80 00:07:26,989 --> 00:07:27,990 Przesuń się. 81 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Mówiłaś o rodzinnych stronach. Wyoming, tak? 82 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Wisconsin. 83 00:07:36,665 --> 00:07:38,500 Ale zawsze chciałam podróżować. 84 00:07:39,168 --> 00:07:40,669 Na przykład do Azji. 85 00:07:41,670 --> 00:07:44,381 Moja ciocia miała książkę o Japonii. 86 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 Wiedziałaś, że zniszczyli całe miasto bombą? 87 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 Co ty nie powiesz. 88 00:07:52,264 --> 00:07:53,807 Muszę lecieć. 89 00:07:57,352 --> 00:07:58,395 Cześć. 90 00:08:00,898 --> 00:08:02,232 Wszystko gra? 91 00:08:03,525 --> 00:08:06,028 Oczywiście. Możesz iść. 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,324 Dobrze. 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,374 Widzisz? Podwoili swoje pieniądze. 94 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Kurwa! 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 Muszę to odebrać. 96 00:08:38,433 --> 00:08:40,062 Ile masz lat, Olivia? 97 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Sześć. 98 00:08:42,731 --> 00:08:44,107 Jak myślisz, ile ja mam? 99 00:08:45,609 --> 00:08:46,902 Trzydzieści? 100 00:08:47,528 --> 00:08:49,071 Pieprzyć go. 101 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 Wszystko gra? 102 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 Muszę pojechać zapłacić mandat 103 00:08:54,326 --> 00:08:57,287 albo twój pieprzony kraj deportuje mojego chłopaka. 104 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Zrobisz coś dla mnie? 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 Oczywiście. 106 00:09:01,375 --> 00:09:04,169 Popilnujesz jej przez godzinę? Boi się metra. 107 00:09:05,629 --> 00:09:06,922 Może tu zostać. 108 00:09:07,005 --> 00:09:11,218 Ubranie na zmianę, ulubiona zabawka i wszystko, o co może prosić, jest tu. 109 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Nie karm jej. Jest uczulona na wszystko. 110 00:09:14,263 --> 00:09:16,223 Nie będzie mnie najwyżej godzinę. 111 00:09:22,521 --> 00:09:25,357 Możemy się pobawić, tylko nie obudźmy Jericho. 112 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 Dobrze. 113 00:09:26,525 --> 00:09:31,196 Dziewięćdziesiąt siedem, 98, 99, 100. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,448 Szukam! 115 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 Olivia? Co się stało? Widziałaś kogoś? 116 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 Mężczyznę. Wybiegł na zewnątrz. 117 00:10:53,153 --> 00:10:56,156 Przepraszam. Pokłóciłam się z chłopakiem. 118 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 W porządku. 119 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 Fajnie było, prawda? 120 00:11:00,661 --> 00:11:02,454 Mogę już ją zabrać do domu. 121 00:11:02,538 --> 00:11:03,539 Jestem ci dłużna. 122 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Możecie przychodzić, kiedy tylko zechcecie. 123 00:11:09,086 --> 00:11:10,629 Co powiemy nowej koleżance? 124 00:11:10,712 --> 00:11:11,964 Dziękujemy, Leanne. 125 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Pa. 126 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 Dobrze. 127 00:11:56,884 --> 00:11:57,885 HIGIENA TO PODSTAWA 128 00:11:57,968 --> 00:12:02,014 Uwielbiamy darmowe poprawki makijażu, ale jeśli fanatycy higieny wygrają, 129 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 to, co widzicie teraz, może wkrótce zostać uznane za przestępstwo. 130 00:12:07,769 --> 00:12:09,605 Rozmawiałam z kilkoma klientami, 131 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 pytając, co sądzą o proponowanym zakazie. 132 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Mnie nie dotyczy, bo mam uczulenie... 133 00:12:18,989 --> 00:12:21,325 - Lubisz ciasto? - Ciasto? 134 00:12:21,408 --> 00:12:23,160 W cukierni „U Carlo" 135 00:12:23,243 --> 00:12:25,996 robią wspaniały biszkopt kawowy. 136 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 Masz ochotę? 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,291 Tak, poproszę. 138 00:12:29,374 --> 00:12:34,505 Jeśli pojedziesz piętnastką, obrócisz w około 40 minut. 139 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 Naprawdę warto. 140 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 Resztę możesz zatrzymać. 141 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 Halo! 142 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Patrz na to. 143 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Mam na twarzy istną bazę księżycową. 144 00:14:34,958 --> 00:14:38,337 Myślałam, że jestem odporna na opryszczkę. 145 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Wszyscy będą o mnie pisać, zobaczysz. 146 00:14:41,006 --> 00:14:42,841 Hasztag: Dorothy Turner ma opryszczkę. 147 00:14:45,636 --> 00:14:47,137 Nie zjadłaś ciasta. 148 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 Czego? 149 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Położyliśmy się wcześnie z Seanem. 150 00:14:54,478 --> 00:14:57,147 To miło, że zgodziłaś się po nie pojechać. 151 00:14:58,106 --> 00:14:59,233 Żaden problem. 152 00:15:40,315 --> 00:15:44,111 - Tak? - Jestem Leanne. Mieszkam niedaleko. 153 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 Zastałam Wandę? 154 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 Wandę? 155 00:15:48,532 --> 00:15:52,452 Poznałam wczoraj ją i Oliwię. Ma pani bardzo miłą córkę. 156 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Chyba się pomyliłaś. Nie mamy dzieci. 157 00:16:00,169 --> 00:16:01,962 Przypomnij mi, gdzie mieszkasz? 158 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 Przepraszam. 159 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 ROZBROJONE GOTOWE DO UZBROJENIA 160 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 SKAKANIE TO SPALANIE 161 00:17:39,852 --> 00:17:43,730 Uwierzcie kobiecie, która próbowała każdej diety, od Atkinsa po Zone. 162 00:17:43,814 --> 00:17:47,317 Nic tak nie spala tłuszczu jak skakanie na trampolinie. 163 00:17:49,444 --> 00:17:52,614 Z powodu wzrostu zachorowań na serce wśród młodzieży 164 00:17:52,698 --> 00:17:56,910 zachęcamy mieszkańców Filadelfii, by wstali i zaczęli się ruszać... 165 00:18:45,042 --> 00:18:46,793 TA MAŁA ŚWINKA 166 00:19:19,576 --> 00:19:20,953 Tak. 167 00:19:21,870 --> 00:19:24,498 - Skąd to masz? - Z piwnicy. 168 00:19:24,581 --> 00:19:27,793 - Co tam robiłaś? - Nie wzięłam żadnego wina. 169 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Co? 170 00:19:29,419 --> 00:19:31,463 Kuchnia grecka czy indyjska? 171 00:19:32,589 --> 00:19:35,217 Jak się dziś miewa nasz chłopczyk? 172 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 Dobrze. 173 00:19:38,428 --> 00:19:40,264 I tak nie poczuję smaku. 174 00:19:40,681 --> 00:19:42,307 Leanne, zjesz z nami? 175 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 Zamierzałam zjeść zupę. 176 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 Naprawdę ją uwielbiasz, co? 177 00:19:49,231 --> 00:19:51,984 Zamawiam, więc daj znać, jeśli zmienisz zdanie. 178 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Dobrze. 179 00:19:54,361 --> 00:19:58,866 Hej. Już w porządku. 180 00:20:25,976 --> 00:20:28,437 - Wiem. - Ona nigdy się nie dowie. 181 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 Nie zrobię tego. 182 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 Czy to naprawdę konieczne? 183 00:20:32,482 --> 00:20:35,110 Musisz przestać tak się starać dla tej świruski. 184 00:20:35,694 --> 00:20:36,987 Niech poczuje niechęć. 185 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 To twoja propozycja? Psikusy? 186 00:20:39,948 --> 00:20:42,659 Ja bym wyłączył ogrzewanie w jej pokoju. 187 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 Wykurzył ją z pieprzonego domu. 188 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Sean? 189 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 Sean? 190 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Dorothy pana woła. 191 00:20:54,755 --> 00:20:56,048 Sean. 192 00:20:57,424 --> 00:20:58,509 Leć do niej, suko. 193 00:20:59,801 --> 00:21:02,888 - Zrozumiesz, jak się ożenisz. - Nie mogę się doczekać. 194 00:21:02,971 --> 00:21:04,056 Idź już sobie. 195 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 - Zadzwoń jutro. - Dobra. 196 00:22:29,141 --> 00:22:31,685 Leanne, pomożesz mi, proszę? 197 00:22:34,688 --> 00:22:36,857 Możesz tu przycisnąć? 198 00:22:37,858 --> 00:22:39,526 Wymienię dziś ten zagłówek. 199 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 Śpię w tym samym łóżku, co ty, 200 00:22:42,321 --> 00:22:43,488 i nie mam drzazg. 201 00:22:43,572 --> 00:22:46,742 Bo masz grubą skórę. Jesteś w dwóch trzecich nosorożcem. 202 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Mam ci pomagać czy nie? 203 00:22:48,994 --> 00:22:50,954 Cofam swoje słowa. 204 00:22:55,876 --> 00:22:57,002 Mam ją. 205 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 Nie dotykaj jej. 206 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 ZUPA POMIDOROWA 207 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 KARMA DLA PSA 208 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 Cześć. 209 00:24:54,369 --> 00:24:55,621 To może być? 210 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 Wszystko, kurwa, jedno. 211 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 Jak długo z nimi będziesz? 212 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 Z tymi Turnerami. 213 00:25:06,965 --> 00:25:09,718 Jeśli jesteś zainteresowana, znam rodzinę w Fairmount. 214 00:25:09,801 --> 00:25:12,429 Płacą 600 dolarów tygodniowo w gotówce. 215 00:25:12,513 --> 00:25:13,889 To więcej niż tu, nie? 216 00:25:14,598 --> 00:25:16,058 Nie zostawiłabym Jericho. 217 00:25:16,141 --> 00:25:19,603 Matki nie martwią się takimi młodymi dziewczynami jak ty. 218 00:25:20,062 --> 00:25:22,189 Dlatego więcej płacą. 219 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 Korzystaj, póki możesz. Dobrze ci radzę. 220 00:25:24,775 --> 00:25:25,817 Mówiłam, że nie. 221 00:25:27,319 --> 00:25:28,695 Po prostu o ciebie dbam. 222 00:25:37,496 --> 00:25:39,998 Nie wiedziałam, że nie mogę wziąć śpioszków. 223 00:25:40,749 --> 00:25:41,750 Co? 224 00:25:41,834 --> 00:25:45,379 I nie musiałam jechać tak daleko po to głupie ciasto. 225 00:25:46,463 --> 00:25:49,508 Jeśli chciała, żebym wyszła z domu, mogła poprosić. 226 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 O czym ty mówisz? 227 00:25:54,221 --> 00:25:55,806 Zakryj buzię ręką. 228 00:25:55,889 --> 00:25:58,350 Płacze więcej, gdy ona jest w domu. 229 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Przy mnie nie płacze. 230 00:26:01,854 --> 00:26:03,397 Nigdy. 231 00:26:05,816 --> 00:26:07,025 Olivia? 232 00:26:07,860 --> 00:26:08,944 Olivia? 233 00:26:09,945 --> 00:26:12,239 Czekaj... Dobrze. 234 00:26:17,119 --> 00:26:19,663 O Boże, ona nie może oddychać. 235 00:26:20,998 --> 00:26:22,291 Ma wstrząs anafilaktyczny. 236 00:26:22,374 --> 00:26:24,126 Pieprzone alergie. 237 00:26:24,209 --> 00:26:25,252 Wstrzykiwacz. 238 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 Gdzie on jest? 239 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Nie mieszkasz na tej ulicy, prawda? 240 00:26:31,175 --> 00:26:32,301 Co? 241 00:26:32,384 --> 00:26:35,012 Kto ci kazał zaprzyjaźnić się ze mną? 242 00:26:35,095 --> 00:26:36,680 - To nie tak. On... - Kto? 243 00:26:36,763 --> 00:26:39,349 Julian! Nazywa się Julian. 244 00:26:40,100 --> 00:26:41,310 Pracuje z moją rodziną. 245 00:26:41,393 --> 00:26:43,312 Dał mi 300 dolarów. 246 00:26:43,395 --> 00:26:45,939 Miałam zadać parę pytań, zachęcić cię do odejścia. 247 00:26:46,023 --> 00:26:47,566 To wszystko. 248 00:26:47,983 --> 00:26:50,194 Proszę, pomóż mi! 249 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 Mogę pożyczyć cię na pięć minut? 250 00:27:49,419 --> 00:27:51,129 Kiedy smaży się te stworzenia, 251 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 ich wnętrzności się kurczą, 252 00:27:53,924 --> 00:27:55,926 tworząc małe otwory w odwłoku, 253 00:27:56,009 --> 00:27:59,596 co pozwala mi wstrzyknąć redukcję z owocu katemfe, 254 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 dwa tysiące razy słodszego od cukru. 255 00:28:01,765 --> 00:28:05,978 Parę kropel to jak włożenie do każdego owada kostki cukru, 256 00:28:06,061 --> 00:28:07,479 czego nie mógłbym zrobić. 257 00:28:07,896 --> 00:28:11,608 Wiem, że są obrzydliwe, więc jeśli nie chcesz... 258 00:28:26,498 --> 00:28:31,253 Moja ciocia mawiała, że jeśli świerszcz pojawia się w domu... 259 00:28:33,297 --> 00:28:35,007 wydarzy się coś złego. 260 00:28:38,844 --> 00:28:40,387 Co się wydarzy, Leanne? 261 00:28:59,740 --> 00:29:00,741 Jest lepki. 262 00:29:02,659 --> 00:29:04,369 Jak polany karmelem popcorn. 263 00:29:16,548 --> 00:29:20,969 Mógłbym skropić je sosem beurre suzette i podać w ten sposób. 264 00:29:31,939 --> 00:29:33,482 Bez ciebie nie dałbym rady. 265 00:31:43,487 --> 00:31:45,405 Napisy: Marzena Falkowska