1 00:01:06,859 --> 00:01:08,068 Dorothy! 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 - Jó reggelt, Mr. Turner! - Rugdossa meg, jó? 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Dorothy? 4 00:01:43,562 --> 00:01:44,730 Dorothy. 5 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Helló! 6 00:01:49,026 --> 00:01:50,402 Leanne. 7 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 Mr. Turner már várja. 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 Igen, kell neki a kocsi. 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 A héten ő lesz a sofőröm. 10 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 Mostanában furán viselkedik. 11 00:02:06,585 --> 00:02:07,961 Nem vette észre? 12 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 Furán? Ezt hogy érti? 13 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 Nem is tudom. 14 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Kedves. 15 00:02:16,094 --> 00:02:17,638 Sean senkivel nem kedves. 16 00:02:18,555 --> 00:02:19,806 Hiányzik belőle. 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,099 Kivéve, ha akar valamit... 18 00:02:22,226 --> 00:02:24,061 vagy ha rosszat csinált. 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,395 Tuti az van. 20 00:02:27,189 --> 00:02:28,732 Maga folyton vele van. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 Ha bármiről tudna, elmondaná, igaz? 22 00:02:32,319 --> 00:02:35,739 Nem hinném, hogy Mr. Turnernek viszonya lenne, Dorothy. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 "Viszonya"? 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Ki beszélt itt viszonyról? 25 00:02:41,370 --> 00:02:44,706 Eszembe se jutott, amíg maga fel nem hozta. 26 00:02:46,708 --> 00:02:47,960 Ha kész vagy, mehetünk. 27 00:02:48,961 --> 00:02:51,004 Csak egy pillanat. 28 00:02:51,964 --> 00:02:54,883 Nos... Sean egész héten éttermeknél házal. 29 00:02:54,967 --> 00:02:57,553 Azt hiszi, a zakóban 25 évesnek néz ki. 30 00:02:58,303 --> 00:03:00,973 Látom, még mindig be kell préselned magad a szoknyába. 31 00:03:02,057 --> 00:03:04,184 Íme mindenki imádott Seanja! 32 00:03:05,269 --> 00:03:08,480 A héten keveset leszek itthon, de meglesz egyedül, ugye? 33 00:03:08,981 --> 00:03:12,150 Nem leszek egyedül. Itt lesz velem Jericho. 34 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 Nem fázol? Nem. 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Oké, menjünk! 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 Mehetünk? 37 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 De jó lesz, ugye? 38 00:03:43,682 --> 00:03:44,933 Én nyertem. 39 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 Látod, így kell ezt. 40 00:04:00,824 --> 00:04:04,578 Szia, édesem! Ez az. 41 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 Ez az. Szia! 42 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 Helló! 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Nyitva hagytad az ajtót. 44 00:05:12,104 --> 00:05:15,482 Oldalt jöttem be. Sean megadta a kódot. 45 00:05:15,941 --> 00:05:18,694 Ha kizárnád magad, a rács alatt találod a kulcsot. 46 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 Megijesztettelek? 47 00:05:22,489 --> 00:05:23,532 Nem. 48 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 Ezzel tuti meg tudnálak. 49 00:05:30,831 --> 00:05:31,915 Mi az? 50 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 Nyisd ki, nézd meg! 51 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Tücskök. 52 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 Sean kérte, hogy hozzam el őket, és egy kicsit készüljek elő. 53 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 Nálatok biztos sok a tücsök. 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,476 Éjjel hallottam őket. 55 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 Most csak a kocsikat hallom. 56 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 Milyen íze van? 57 00:06:12,456 --> 00:06:13,540 Mint a csirkének. 58 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 Viccelsz? 59 00:06:21,673 --> 00:06:24,092 Nem hagyhatod a járdán! 60 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Ez nem az a környék. 61 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 Bele se néznek, és viszik, akár üres, akár nem. 62 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 Köszönöm. 63 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Megzavart valami. 64 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 Turneréknél dolgozol? Seannál és Dorothynál? 65 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 Leanne vagyok, a dadus. 66 00:06:39,149 --> 00:06:42,402 Wanda vagyok. Ő Olivia. Köszönj szépen! 67 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 Már láttalak titeket errefelé. 68 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 Igen. Ma reggel kizártam magam. 69 00:06:48,283 --> 00:06:49,660 Folyton elhagyom a kulcsomat. 70 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 Szép lakás. 71 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 Jól kifűtik. 72 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 Nem isztok valamit? 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,385 Honnan jöttél, Leanne? 74 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 Wisconsinból. 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,139 Nagy a családod? 76 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 Egyedül vagyok. 77 00:07:16,645 --> 00:07:18,397 Mennyibe került ez a ház? 78 00:07:19,857 --> 00:07:20,858 Nem tudom. 79 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 Utánanézhetünk. 80 00:07:26,989 --> 00:07:27,990 Menj odébb! 81 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Szóval honnan is jöttél? Wyomingból? 82 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Wisconsinból. 83 00:07:36,665 --> 00:07:38,500 Mindig is szerettem volna utazni. 84 00:07:39,168 --> 00:07:40,669 Mondjuk, Ázsiába. 85 00:07:41,670 --> 00:07:44,381 A nénikémnek volt egy könyve Japánról. 86 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 Tudtad, hogy egy bomba egy egész várost elpusztított? 87 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 Ja. Nem mondod. 88 00:07:52,264 --> 00:07:53,807 El kell mennem. 89 00:07:57,352 --> 00:07:58,395 Helló! 90 00:08:00,898 --> 00:08:02,232 Minden rendben? 91 00:08:03,525 --> 00:08:06,028 Minden. Menj csak! 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,324 Akkor jó. 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,374 Látod? Megduplázták a pénzüket, baszki! 94 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Bassza meg! 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 Fel kell vennem. 96 00:08:38,433 --> 00:08:40,062 Olivia, hány éves vagy? 97 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Hat. 98 00:08:42,731 --> 00:08:44,107 Szerinted én mennyi vagyok? 99 00:08:45,609 --> 00:08:46,902 Harminc? 100 00:08:47,528 --> 00:08:49,071 A picsába vele! 101 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 Nincs semmi baj? 102 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 Be kell mennem a városba büntetést fizetni, 103 00:08:54,326 --> 00:08:57,287 különben a kurva országod kitoloncolja a pasimat. 104 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Kérhetek egy szívességet? 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 Igen, hogyne. 106 00:09:01,375 --> 00:09:04,169 Vigyáznál rá egy órára? Fél a metrón. 107 00:09:05,629 --> 00:09:06,922 Maradhat. 108 00:09:07,005 --> 00:09:11,218 Oké. Egy váltás ruha, a kedvenc játéka, minden itt van, amiért nyafog. 109 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Ne adj neki enni! Minden szarra allergiás. 110 00:09:14,263 --> 00:09:16,223 Max. egy óra lesz. 111 00:09:22,521 --> 00:09:25,357 Játszhatunk, ha nem keltjük fel Jerichót. 112 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 Oké. 113 00:09:26,525 --> 00:09:31,196 Kilencvenhét, 98, 99, 100. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,448 Aki bújt, aki nem, megyek! 115 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 Olivia? Mi történt? Láttál valakit? 116 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 Egy férfit. Kifutott. 117 00:10:53,153 --> 00:10:56,156 Ne haragudj! Összevesztem a pasimmal. 118 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Semmi gond. 119 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 Jó volt, nem? 120 00:11:00,661 --> 00:11:02,454 - Hazaviszem. - Oké. 121 00:11:02,538 --> 00:11:03,539 Jövök eggyel. 122 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Gyertek máskor is! Mindketten. 123 00:11:09,086 --> 00:11:10,629 Mit mondunk az új barátunknak? 124 00:11:10,712 --> 00:11:11,964 Köszönjük, Leanne. 125 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Szia! 126 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 Oké. 127 00:11:56,884 --> 00:11:57,885 FONTOS A HIGIÉNIA 128 00:11:57,968 --> 00:12:02,014 Az ingyenes smink nagy kedvenc, de ha a tisztaságmániások győznek, 129 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 akkor az ilyesmi hamarosan bűncselekménynek számít majd. 130 00:12:07,769 --> 00:12:09,605 Ma reggel néhány vevővel beszélgettem, 131 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 a véleményüket kérdeztem a javasolt tiltásról. 132 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Engem nem érint, allergiás vagyok a... 133 00:12:18,989 --> 00:12:21,325 - Szereti a tortát? - A tortát? 134 00:12:21,408 --> 00:12:23,160 A Fisher és a Harmadik utca sarkán 135 00:12:23,243 --> 00:12:25,996 Carlónál isteni piskótát sütnek. 136 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 Nem enne egy szeletet? 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,291 De, szívesen. 138 00:12:29,374 --> 00:12:34,505 Oda-vissza olyan 40 perc, ha a 15-össel megy. 139 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 De tisztára megéri! 140 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 A visszajárót megtarthatja. 141 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 Hahó! 142 00:14:13,854 --> 00:14:16,356 VÁROSI HULLADÉKKEZELŐ 143 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Most nézze meg! 144 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Az Alfa holdbázis az arcomra települt! 145 00:14:34,958 --> 00:14:38,337 Nem szokott herpeszem lenni. Azt hittem, immunis vagyok. 146 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Estére tőlem zeng minden. Majd meglátja. 147 00:14:41,006 --> 00:14:42,841 #DorothyTurnerHerpeszes. 148 00:14:45,636 --> 00:14:47,137 Nem ette meg a tortáját. 149 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 A mimet? 150 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Korán ágyba bújtunk. 151 00:14:54,478 --> 00:14:57,147 De kedves öntől, hogy olyan messzire elment érte. 152 00:14:58,106 --> 00:14:59,233 Máskor is, Dorothy. 153 00:15:40,315 --> 00:15:44,111 - Tessék. - Helló! Leanne vagyok, az utcában lakom. 154 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 Wanda itthon van? 155 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 Wanda? 156 00:15:48,532 --> 00:15:52,452 Igen. Tegnap találkoztam vele és Oliviával. Nagyon kedves a lánya. 157 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Összekever valakivel. Nincs gyerekünk. 158 00:16:00,169 --> 00:16:01,962 Mit mondott, honnan jött? 159 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 Sajnálom, én... 160 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 KIKAPCSOLVA ÉLESÍTHETŐ 161 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 ÉGJEN A ZSÍR! 162 00:17:39,852 --> 00:17:43,730 Az Atkinstől a Zóna-diétáig mindent kipróbáltam, így nekem elhihetik. 163 00:17:43,814 --> 00:17:47,317 Nincs jobb zsírégető a trambulinozásnál. 164 00:17:49,444 --> 00:17:52,614 A fiatal felnőttek körében megugrott a szívbetegségek száma, 165 00:17:52,698 --> 00:17:56,910 ezért a philadelphiaiakat aktívabb életmódra ösztönzik... 166 00:18:45,042 --> 00:18:46,793 EZ ELMENT VADÁSZNI... 167 00:19:19,576 --> 00:19:20,953 Igen! 168 00:19:21,870 --> 00:19:24,498 - Hol szerezte? - A pincéből van. 169 00:19:24,581 --> 00:19:27,793 - Mit keresett ott? - Nem nyúltam a borhoz. 170 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Mi? 171 00:19:29,419 --> 00:19:31,463 Akkor görög vagy indiai? 172 00:19:32,589 --> 00:19:35,217 Hogy van a kislegény? Szia! 173 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 Jól van. 174 00:19:38,428 --> 00:19:40,264 Nem érzek ízeket, szóval... 175 00:19:40,681 --> 00:19:42,307 Leanne? Van kedve velünk enni? 176 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 Csak levest akartam enni. 177 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 Imádja, mi? 178 00:19:49,231 --> 00:19:51,984 Rendelni fogok, szóljon, ha meggondolja magát. 179 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Jó. 180 00:19:54,361 --> 00:19:58,866 Szia! Semmi baj. 181 00:20:25,976 --> 00:20:28,437 - Figyelj! Tudom. - Sose jön rá. 182 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 Nem megyek bele. 183 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 Biztos szükség van rá? 184 00:20:32,482 --> 00:20:35,110 Elég már abból, hogy folyton a rém kedvére teszel. 185 00:20:35,694 --> 00:20:36,987 Hadd tudja, hogy nem látod szívesen. 186 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 Ez a megoldás? Hogy kiszúrunk vele? 187 00:20:39,948 --> 00:20:42,659 Én elzárnám a szobájában a fűtést, ha rajtam múlna. 188 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 Kiutálnám a kurva házból. 189 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Sean? 190 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Dorothy hívja, Mr. Turner. 191 00:20:54,755 --> 00:20:56,048 Sean! 192 00:20:57,424 --> 00:20:58,509 Csicska, hopp! 193 00:20:59,801 --> 00:21:02,888 - Alig várom, hogy megnősülj. - Nem teszed vonzóvá. 194 00:21:02,971 --> 00:21:04,056 Tudod, hol a kijárat. 195 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 - Holnap hívj! - Oké. 196 00:22:29,141 --> 00:22:31,685 Leanne, segítene, kérem? 197 00:22:34,688 --> 00:22:36,857 Itt. Megfogná jó erősen? 198 00:22:37,858 --> 00:22:39,526 Ma kicserélem a fejtámlát. 199 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 Istenemre, egy ágyban alszunk, 200 00:22:42,321 --> 00:22:43,488 és bennem nincs szálka. 201 00:22:43,572 --> 00:22:46,742 Mert vastag a bőröd. Kétharmad részben orrszarvú vagy. 202 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Segítsek vagy ne? 203 00:22:48,994 --> 00:22:50,954 Visszavonom, amit most mondtam. 204 00:22:55,876 --> 00:22:57,002 Megvan. 205 00:23:01,089 --> 00:23:02,090 Hűha! 206 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 Ne piszkáld! 207 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 PARADICSOMLEVES 208 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 KUTYAELEDEL 209 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 - Szia! - Helló! 210 00:24:54,369 --> 00:24:55,621 Ez jó lesz? 211 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 Teszek rá, bazmeg. 212 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 Szerinted meddig leszel náluk? 213 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 Ezeknél a Turneréknél. 214 00:25:06,965 --> 00:25:09,718 Mert ha érdekel, tudok egy családot Fairmountban, 215 00:25:09,801 --> 00:25:12,429 ahol heti 600-at fizetnek kápéban. 216 00:25:12,513 --> 00:25:13,889 Itt nem keresel ennyit, ugye? 217 00:25:14,598 --> 00:25:16,058 Nem hagyhatom itt Jerichót. 218 00:25:16,141 --> 00:25:19,603 Az ilyen fiatal lányok miatt az anyák nem izgulnak úgy. 219 00:25:20,062 --> 00:25:22,189 Ezért fizetnek jobban. 220 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 Válts, amíg tudsz! Ezt tanácsolom. 221 00:25:24,775 --> 00:25:25,817 Mondtam, hogy nem. 222 00:25:27,319 --> 00:25:28,695 Csak jót akarok neked. 223 00:25:37,496 --> 00:25:39,998 Nem tudtam, hogy a rugdalózó nem jó. 224 00:25:40,749 --> 00:25:41,750 Mi? 225 00:25:41,834 --> 00:25:45,379 És a világ végére kellett elmennem a hülye sütije miatt. 226 00:25:46,463 --> 00:25:49,508 Miért nem szól, ha el akar küldeni? 227 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 Miről beszélsz? 228 00:25:54,221 --> 00:25:55,806 Tedd a kezed a szád elé! 229 00:25:55,889 --> 00:25:58,350 Ha itthon van, Jericho többet sír. 230 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Nálam nem sír. 231 00:26:01,854 --> 00:26:03,397 Egyszer se sírt. 232 00:26:05,816 --> 00:26:07,025 Olivia? 233 00:26:09,945 --> 00:26:12,239 Várj! Oké. 234 00:26:17,119 --> 00:26:19,663 Úristen! Nem kap levegőt! 235 00:26:20,998 --> 00:26:22,291 Anafilaxiás sokk! 236 00:26:22,374 --> 00:26:24,126 A kibaszott allergia miatt. 237 00:26:24,209 --> 00:26:25,252 Kell a toll. 238 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 Hol az a rohadt toll? 239 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Nem is ebben az utcában laksz, igaz, Wanda? 240 00:26:31,175 --> 00:26:32,301 Mi? 241 00:26:32,384 --> 00:26:35,012 Ki küldött? Ki mondta, hogy barátkozz velem? 242 00:26:35,095 --> 00:26:36,680 - Nem úgy volt. A fickó... - Ki? 243 00:26:36,763 --> 00:26:39,349 A neve Julian, oké? 244 00:26:40,100 --> 00:26:41,310 A családommal dolgozik. 245 00:26:41,393 --> 00:26:43,312 Adott 300 dollárt. 246 00:26:43,395 --> 00:26:45,939 Hogy kérdezősködjek, vegyelek rá, hogy elmenj. 247 00:26:46,023 --> 00:26:47,566 Ez minden. 248 00:26:47,983 --> 00:26:50,194 Kérlek, segíts! 249 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 Ellophatnám öt percre? 250 00:27:49,419 --> 00:27:51,129 Amikor olajban sütjük, 251 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 belül összemegy, a páncélja megszilárdul, 252 00:27:53,924 --> 00:27:55,926 a tornál és a potrohnál kis zseb képződik, 253 00:27:56,009 --> 00:27:59,596 így bele tudom nyomni a katemfe gyümölcs kivonatát, 254 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 ami 2000-szer édesebb a cukornál. 255 00:28:01,765 --> 00:28:05,978 Pár csepp, és olyan, mintha egy egész kockacukrot tennék bele, 256 00:28:06,061 --> 00:28:07,479 ami nyilván nem lehetséges. 257 00:28:07,896 --> 00:28:11,608 Tudom, hogy undorító, szóval ha nem akarja... 258 00:28:26,498 --> 00:28:31,253 A nénikém szerint, ha tücsök kerül a házba, 259 00:28:33,297 --> 00:28:35,007 az rosszat jelent. 260 00:28:38,844 --> 00:28:40,387 Miféle rosszat, Leanne? 261 00:28:59,740 --> 00:29:00,741 Ragacsos. 262 00:29:02,659 --> 00:29:04,369 Mint a karamellás popcorn. 263 00:29:16,548 --> 00:29:20,969 Felszolgálhatnám így, beurre suzette-re szórva. 264 00:29:31,939 --> 00:29:33,482 Mihez kezdenék maga nélkül? 265 00:31:43,487 --> 00:31:45,405 A feliratot fordította: Basch Erzsébet