1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
- ¿Me extrañó?
- Sí.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
¿De quién es el bebé?
3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
Es su bebé. Es Jericho.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,509
El muñeco no estaba y el bebé
estaba en la cuna. Los intercambió.
5
00:00:08,592 --> 00:00:11,678
Hablé con mi amigo, Roscoe.
Está investigando bebés desaparecidos.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
¿Qué diablos te estás haciendo?
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
- ¿Dónde la encontraste?
- Tuvimos suerte.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Quiere conocer a la secuestradora.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
¿Dorothy,
recuerdas lo que le pasó a Jericho?
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Aceptó el muñeco
y ahora parece haber aceptado esto.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
¿Y si ella lo recuerda?
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
Tal vez hay que empezar a considerar
un futuro en el que no se recuperará.
13
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- ¿No pudiste ponerte pantalones?
- Son las 3:00 a. m.
14
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Él es Roscoe, el amigo del que te hablé.
15
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
- Él es mi cuñado Sean.
- Hola.
16
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
¿Eres detective privado?
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
De hecho, trabajo en Recursos Humanos,
pero...
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
También trabaja como detective privado.
Está calificado.
19
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
Su tarifa la cobra por día
y podemos confiar en él.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
¿Qué averiguaste?
21
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
No hay información en redes sociales
sobre Leanne Grayson.
22
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
Hay registros públicos
de un nacimiento en Wisconsin.
23
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Quizá sí sea una campesina
que se mudó a la gran ciudad.
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Hay un vuelo a Wisconsin a las 5:00 a. m.
25
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
Yo digo que averigüemos
a qué nos enfrentamos.
26
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Tengo que preparar un evento.
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
¿Te invité?
28
00:02:58,345 --> 00:03:00,389
No quiero que dejes
a Dorothy sola con ella.
29
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
No hasta que sepamos más.
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
Necesitamos una foto de la chica.
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Para que podamos mostrarla en su pueblo
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
y ver si logramos que la identifiquen.
33
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
¿Puedes conseguirla?
34
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
Su currículum. Voy por ella.
35
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
- ¿Viste al proveedor de pescado?
- No, Chef.
36
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
Tenemos mucho que preparar hoy.
37
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
Además necesitaré que pruebes todo
antes de que lo enviemos.
38
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
¿Chef?
39
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Seguro que tengo un virus.
Me afectó las papilas gustativas.
40
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Buen día, Tobe.
41
00:05:22,531 --> 00:05:23,657
Buen día, Sra. Turner.
42
00:05:23,740 --> 00:05:26,159
¿Se queja de las papilas gustativas
otra vez?
43
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
- Parece grave.
- Es su estilo de vida.
44
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
Se lo he advertido durante años.
45
00:05:30,747 --> 00:05:32,040
Tenemos a una docena de diplomáticos
46
00:05:32,124 --> 00:05:35,043
que esperan cinco tiempos
de perfección gastronómica.
47
00:05:35,127 --> 00:05:37,796
Puede que sepa a mierda,
pero lucirá lujoso.
48
00:05:37,880 --> 00:05:40,924
- Tobe, las verduras están en el sótano.
- Sí, Chef.
49
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
Hay alguien tocando la puerta.
50
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
Si no es el proveedor de pescado,
estoy jodido.
51
00:05:52,269 --> 00:05:53,937
Está muy presionado hoy.
52
00:05:54,021 --> 00:05:56,231
Siéntate. Desayuna conmigo.
53
00:05:56,732 --> 00:05:59,484
Sé que no debería, pero es fin de semana
y podemos compartirlo.
54
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
Leanne. Él es Tobe. Tobe es el...
55
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
¿Cuál es tu cargo profesional, Tobe?
56
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
- Commis chef.
- Commis chef.
57
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
Commis debe significar que no lo es.
58
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Porque pela las verduras y lava ollas.
59
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Cree que Sean lo está educando,
pero creo que es explotación infantil.
60
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Sí.
61
00:06:21,340 --> 00:06:22,883
Son resbaladizas estas malditas.
62
00:06:22,966 --> 00:06:24,927
- ¡Sean!
- Bellezas.
63
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
- ¿Es una anguila?
- Sí, las prepararé a la sal.
64
00:06:35,145 --> 00:06:37,606
Tobe, dame el martillo y los clavos
del primer cajón.
65
00:06:37,689 --> 00:06:39,274
- Sí, Chef.
- Ayúdame.
66
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Se sigue moviendo.
67
00:06:54,957 --> 00:06:56,875
Se moverá durante horas.
68
00:06:56,959 --> 00:06:59,336
Curiosamente,
no notan cuando están muertas.
69
00:06:59,419 --> 00:07:01,922
Bien. Corta aquí y aquí.
70
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
Leanne.
¿Qué piensas hacer en tu día libre?
71
00:07:05,842 --> 00:07:07,678
Hay que quitarle la piel.
72
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
¿Por qué no se detiene?
73
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Mira cuánta sangre. Sostenla.
74
00:07:28,740 --> 00:07:31,201
Comenzábamos a preocuparnos por ti.
75
00:07:35,330 --> 00:07:37,666
- Lo siento, Sra. Turner.
- No, no.
76
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
¿Cómo llegué hasta aquí?
77
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
Tobe. Él es muy fuerte.
78
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Tu nivel de azúcar debe ser inestable.
79
00:07:53,015 --> 00:07:56,143
Eres piel y huesos. Ten.
Es manzanilla y miel.
80
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
Creo que la miel es de Nueva Zelanda.
81
00:08:04,443 --> 00:08:06,987
Supongo que aún
te sigues acostumbrando a nosotros.
82
00:08:07,571 --> 00:08:09,239
¿Qué pensarás de nosotros?
83
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
Estoy muy contenta aquí, Sra. Turner.
84
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
Dorothy.
85
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Vamos. Sé que puedes decirlo.
86
00:08:17,789 --> 00:08:19,166
Dorothy.
87
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
Qué linda eres.
88
00:08:23,003 --> 00:08:26,757
Tú y yo seremos mejores amigas
a partir de ahora.
89
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
- Tobe.
- Sí, Chef.
90
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
Prueba esto.
91
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Es un poco fuerte, Chef.
92
00:08:46,902 --> 00:08:48,904
Más vale que no te equivoques.
93
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
Tengo que contestar.
Cinco minutos y la quitas de la sal.
94
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Sí, Chef.
95
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Hola.
96
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Llegamos. Al maldito Wisconsin.
97
00:09:08,799 --> 00:09:10,759
Conseguimos la dirección de los Grayson.
98
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
Queda a una hora de aquí.
99
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
¿Te llegó la foto?
100
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
Sí. ¿Qué mierda? Parece que está muerta.
101
00:09:17,432 --> 00:09:19,518
Tuve que colarme en su cuarto.
Estaba dormida.
102
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
En una hora le estaré mostrando
la foto a sus papás pistoleros.
103
00:09:23,272 --> 00:09:24,898
Será una conversación interesante.
104
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
Julian, la señal. Hay mala recepción.
105
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
Te llamaré al llegar.
106
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
Bien.
107
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
¿Está bien?
108
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
Está despierta. La llevaré a la ciudad.
Vamos a almorzar juntas.
109
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
¿Por qué?
110
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
Porque es nuestro día libre.
111
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
- De hecho, lo voy a dejar contigo.
- Estoy preparando un evento.
112
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Lo puedes dejar en su sillita.
Así mira a papi trabajar.
113
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Sean,
¿hay algo que quieras decirle a Leanne?
114
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
No se me ocurre nada.
115
00:10:00,017 --> 00:10:02,769
La aterrorizaste
presumiendo ante Tobe tus habilidades.
116
00:10:02,853 --> 00:10:04,980
- Fue mi culpa, Sra. Turner.
- Tonterías.
117
00:10:05,397 --> 00:10:06,523
Sean.
118
00:10:08,859 --> 00:10:10,944
Perdón por haberte asustado, Leanne.
119
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
Eso es. No fue tan difícil.
120
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
¿A qué hora volverán?
121
00:10:17,659 --> 00:10:18,952
Cuando terminemos.
122
00:10:19,661 --> 00:10:21,413
Tomaremos un taxi en la calle.
123
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
No las vayas a tirar.
124
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Chef.
125
00:10:49,107 --> 00:10:51,360
- Hola. ¿Qué pasa?
- ¿Puedes hablar?
126
00:10:51,485 --> 00:10:52,819
Sí. Ambas salieron.
127
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Estamos en casa de los Grayson.
128
00:10:55,822 --> 00:10:57,824
Querrás verlo por ti mismo.
129
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
Parece que hubo un incendio.
130
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
¿Estás seguro de que es la casa correcta?
131
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
Roscoe investigó en el laboratorio.
Nos dieron las coordenadas.
132
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
Está a nombre de los Grayson.
Una familia de tres. Es aquí, viejo.
133
00:11:46,373 --> 00:11:48,208
Huele mal aquí.
134
00:11:51,879 --> 00:11:54,882
¿Ven alguna fotografía
o artículo personal?
135
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
Espera. Hay más.
136
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
Espera. ¿Qué es eso? En la pared. Regresa.
137
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
Se te ve muy bien. Me encanta.
138
00:12:35,714 --> 00:12:36,882
Muéstrame.
139
00:12:36,965 --> 00:12:39,176
Mira. ¿No se ve asombrosa?
140
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
Escogió los zapatos perfectos
para combinarlo.
141
00:12:43,555 --> 00:12:45,641
Le adelanté su pago de la próxima semana.
142
00:12:49,144 --> 00:12:52,064
¿Cómo está Jericho? ¿Nos extrañó?
143
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
No me lo dijo.
Tobe lo agotó. Está durmiendo.
144
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
Iré a verlo.
145
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
Parece que se llevan bien.
146
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
Bueno, nos estamos conociendo.
147
00:13:11,583 --> 00:13:12,626
¿De qué hablaron?
148
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Bueno...
149
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
...ya la conoces. Es muy tímida.
150
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Hay que sacarle cada palabra.
151
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
¿Te mencionó de dónde es o dónde creció?
152
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
No en especial. ¿Por qué?
153
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
Solo pensé que sería bueno
saber un poco más...
154
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
...sobre la persona que vive arriba.
155
00:13:30,894 --> 00:13:33,313
Y tus técnicas de interrogación
son legendarias.
156
00:13:33,397 --> 00:13:35,190
Toda Filadelfia lo sabe.
157
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
Si hay un chisme lo voy a descubrir.
158
00:13:40,946 --> 00:13:42,614
Como perro a su hueso.
159
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
Se ofreció a cuidarlo
por nosotros esta noche.
160
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
Sin cobrar.
161
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
Así que si quieres hacer una
reservación...
162
00:13:51,623 --> 00:13:54,418
...tratarme como tu esposa o como tu
zorra.
163
00:13:54,501 --> 00:13:55,544
Lo que sea que te excite.
164
00:14:05,554 --> 00:14:07,764
¿Qué va a hacer con esta?
165
00:14:08,807 --> 00:14:10,309
¿Quieres practicar?
166
00:14:10,934 --> 00:14:12,853
Sería un poco cruel
si nadie se la va a comer.
167
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
Ese es el instinto asesino que no
te llevará a ningún lado en la vida.
168
00:14:19,610 --> 00:14:22,863
Oye, ¿quieres que sean 100 exactos?
169
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
¿Qué debo hacer?
170
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
Quedarte aquí.
171
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
Vigila la casa.
172
00:14:31,580 --> 00:14:32,915
Trabajaste bien hoy.
173
00:14:32,998 --> 00:14:34,208
Gracias, Chef.
174
00:14:35,918 --> 00:14:38,629
¿El señor Turner
la llevará a una cena romántica?
175
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
Bueno...
176
00:14:42,216 --> 00:14:43,800
...todo es trabajo para Sean.
177
00:14:44,635 --> 00:14:47,387
No solo es Chef,
sino el crítico más duro del mundo.
178
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
No hay nada
a lo que no le encuentre un defecto.
179
00:14:53,352 --> 00:14:56,355
¿Ustedes se conocieron aquí en Filadelfia?
180
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Quiero saber de ti.
181
00:15:02,945 --> 00:15:06,657
Dime,
¿quién es la verdadera Leanne Grayson?
182
00:15:08,367 --> 00:15:09,701
No soy muy interesante.
183
00:15:10,452 --> 00:15:12,287
Estoy segura de que eso no es verdad.
184
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
¿Hay alguien en casa?
185
00:15:16,124 --> 00:15:18,335
¿Un novio al que dejaste, tal vez?
186
00:15:21,964 --> 00:15:23,382
Lo tomaré como un "tal vez".
187
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Sabes,
188
00:15:44,695 --> 00:15:47,948
si hay algo mío que quisieras utilizar,
189
00:15:48,031 --> 00:15:49,867
solo debes pedírmelo.
190
00:15:53,579 --> 00:15:55,789
Son del número ocho, ¿cierto?
191
00:16:07,676 --> 00:16:10,137
Quieres que te preste mis zapatos,
¿Dorothy?
192
00:16:17,144 --> 00:16:18,186
Llegó el taxi.
193
00:16:22,608 --> 00:16:23,942
Te ves hermosa.
194
00:16:27,654 --> 00:16:29,740
Te ves bien. Este me gusta.
195
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Gracias.
196
00:18:15,012 --> 00:18:16,388
No sabía que seguirías aquí.
197
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Lo siento. Sean me pidió que me quedara
para terminar.
198
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
No tengo problema.
199
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
¿Quieres beber algo conmigo?
200
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
¿Aquí o...?
201
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
No puedo dejar a Jericho.
202
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Cierto.
203
00:18:43,874 --> 00:18:47,294
¿Por qué no vas al sótano
y traes una botella?
204
00:18:50,339 --> 00:18:51,632
Claro.
205
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
De vino tinto.
206
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
"Zinfandel".
207
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
Es una palabra bonita.
208
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
Sí.
209
00:19:23,121 --> 00:19:24,331
Es una uva, pero...
210
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
¿Tienes hambre?
211
00:19:29,086 --> 00:19:30,796
Sí. Claro.
212
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
Hay un poco de chutney de persimón,
el cual yo preparé.
213
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
Pan francés, queso.
214
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
Puedo preparar un omelette de pavo
215
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
con pimientos, hongos, que yo solo...
216
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Anguila freída con betabel agridulce.
217
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
Yo abro.
218
00:20:34,943 --> 00:20:36,028
Hola.
219
00:20:38,155 --> 00:20:40,490
- ¿Tú quién eres?
- Soy Tobe.
220
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Buenas noches, Tobe.
221
00:21:13,732 --> 00:21:15,150
Supongo que salieron.
222
00:21:20,781 --> 00:21:25,160
Si realmente querías hacerlo molestar,
hay mejores marcas que esta.
223
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
Mil dólares la botella.
224
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
¿Lo puedes creer?
225
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
Hay mucha gente muriendo de hambre.
226
00:22:14,042 --> 00:22:16,044
El otro me gustó más.
227
00:22:17,004 --> 00:22:20,173
Dicen que el gusto es algo adquirido.
228
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
¿Cómo te sientes aquí?
229
00:22:24,052 --> 00:22:26,096
El Sr. y la Sra. Turner son muy amables.
230
00:22:26,972 --> 00:22:28,056
¿Te gusta la casa?
231
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
Es hermosa.
232
00:22:31,435 --> 00:22:33,729
Muchas de las cosas que ves aquí...
233
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
...no son de ellos.
234
00:22:38,150 --> 00:22:41,153
Las cosas finas. Los muebles.
235
00:22:42,237 --> 00:22:43,947
Eso lo compró mi padre.
236
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
La propiedad, por supuesto, lo es todo.
237
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
Pero cuando se considera
el costo financiero...
238
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
...el mantenimiento, que es bastante
alto...
239
00:22:58,086 --> 00:22:59,546
...es como si fuera una gran carga.
240
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
Dicho esto, si realmente los presionas...
241
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
...creo que puedes terminar con 80.
242
00:23:08,388 --> 00:23:10,098
Cien ya sería demasiado.
243
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
Pero la cuestión es esta.
244
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
La situación es bastante seria.
245
00:23:17,147 --> 00:23:19,233
Y si quieres llegar a Dorothy...
246
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
...tendrás que pasar sobre mí.
247
00:23:30,077 --> 00:23:31,495
¿Estabas aquí?
248
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
Cuando pasó.
249
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
¿Te llamaron para que les ayudaras?
250
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
¿Viste algo?
251
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
Este 94 no es como me lo imaginé.
252
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
Pero nada lo es, supongo.
253
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
Todo está bien.
254
00:24:50,324 --> 00:24:53,327
No siempre tienes que hablar
con el conductor.
255
00:24:53,410 --> 00:24:54,661
Me reconoció.
256
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
Por lo menos tu ego quedó satisfecho.
257
00:24:57,164 --> 00:24:58,874
Sabes lo que hago para ganarme la vida.
258
00:24:58,957 --> 00:25:00,500
Les ofreces miseria a los idiotas.
259
00:25:00,584 --> 00:25:03,503
Cultivo relaciones en plazos muy cortos.
260
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Era como trabajar.
261
00:25:04,671 --> 00:25:07,299
Igual que tú, cuando devolviste
ese pescado bien cocinado.
262
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
¿Julian?
263
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
Estaba de paso. ¿Dónde comieron?
264
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
- Fish Town.
- Está sobrevalorado ese lugar.
265
00:25:15,933 --> 00:25:17,434
Sí, escuchemos al experto.
266
00:25:17,517 --> 00:25:18,685
Julian, deja te pregunto.
267
00:25:18,769 --> 00:25:20,771
¿Cómo es que un hombre
sin papilas gustativas
268
00:25:20,854 --> 00:25:23,148
devuelve el mismo platillo tres veces?
269
00:25:23,232 --> 00:25:26,109
La textura no era la correcta.
¿Dónde está Tobe?
270
00:25:26,235 --> 00:25:27,778
Tenía algo que hacer.
271
00:25:29,780 --> 00:25:31,073
Iré a verlo.
272
00:25:31,156 --> 00:25:32,950
No, Leanne. Yo iré.
273
00:25:33,033 --> 00:25:35,577
Lo que sea por tener un poco
de buena compañía esta noche.
274
00:25:44,211 --> 00:25:45,462
Buena noche.
275
00:25:48,173 --> 00:25:50,050
¡No el 94!
276
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
A la mierda con ese vino agrio.
277
00:25:52,469 --> 00:25:54,221
Tengo que mostrarte algo.
278
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
Estás despierto.
279
00:26:04,231 --> 00:26:06,275
Me alegra verte.
280
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
Cuánto me alegra verte.
281
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
Sí.
282
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
Hola.
283
00:26:33,093 --> 00:26:36,430
Cuando nos fuimos de la casa,
nos dirigimos hacia el aeropuerto.
284
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
Entonces, cuando salimos del pueblo,
descubrimos un cementerio.
285
00:26:42,895 --> 00:26:44,813
Roscoe sugirió que echáramos un vistazo.
286
00:26:48,317 --> 00:26:49,526
Por aquí.
287
00:27:03,207 --> 00:27:05,250
- ¿Es su padre?
- Sigue viendo.
288
00:27:20,682 --> 00:27:22,935
Toda la familia murió en el incendio.
289
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
¿Cómo es eso posible?
290
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
Esa dulce e inocente niñita
que tienes arriba,
291
00:27:31,485 --> 00:27:33,737
se robó la identidad de una niña muerta.
292
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
¿Qué crees que quiera?
293
00:28:16,238 --> 00:28:18,115
¿Hay algo más que dinero?
294
00:28:18,198 --> 00:28:20,158
¿Pero cuánto? ¿Te dijo algo?
295
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Dijo muchas estupideces.
296
00:28:22,411 --> 00:28:26,081
Su precio dependerá de lo que sepa
o lo que crea saber.
297
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
Es imposible.
298
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
¿Lo es?
299
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
Se esforzó mucho para llegar aquí
y cubrir su rastro.
300
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
¿Supo que iba a cuidar un muñeco?
301
00:28:36,174 --> 00:28:38,719
- No se sorprendió.
- ¿Entonces quién mierda le dijo?
302
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
Nadie sabe nada sobre eso.
303
00:28:42,681 --> 00:28:44,516
¿Crees que sea extorsión?
304
00:28:44,933 --> 00:28:46,602
No sé lo que sea.
305
00:28:48,353 --> 00:28:50,397
Pero cuanto más tiempo se quede aquí...
306
00:28:51,189 --> 00:28:52,816
...más te costará.
307
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
Está bien.
308
00:29:58,590 --> 00:29:59,841
Está bien.
309
00:30:02,344 --> 00:30:03,595
Tranquilo.
310
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
SUBTÍTULOS: BRANDON MARTÍNEZ SANDOVAL